Psal
|
RWebster
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
|
Psal
|
NHEBJE
|
139:6 |
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
|
Psal
|
ABP
|
139:6 |
[4causes wonder 1The 2knowledge 3of you] in me; it was strengthened; in no way should I be able to attain it.
|
Psal
|
NHEBME
|
139:6 |
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
|
Psal
|
Rotherha
|
139:6 |
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
|
Psal
|
LEB
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me. It is set high; I cannot prevail against it.
|
Psal
|
RNKJV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
Jubilee2
|
139:6 |
[Thy] knowledge [is] wonderful beyond my ability to comprehend; it is high, I cannot understand it.
|
Psal
|
Webster
|
139:6 |
[Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
|
Psal
|
Darby
|
139:6 |
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
|
Psal
|
OEB
|
139:6 |
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
|
Psal
|
ASV
|
139:6 |
Suchknowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
LITV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is set on high; I am not able to reach it.
|
Psal
|
Geneva15
|
139:6 |
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
|
Psal
|
CPDV
|
139:6 |
The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road.
|
Psal
|
BBE
|
139:6 |
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
|
Psal
|
DRC
|
139:6 |
The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside.
|
Psal
|
GodsWord
|
139:6 |
Such knowledge is beyond my grasp. It is so high I cannot reach it.
|
Psal
|
JPS
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
KJVPCE
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
NETfree
|
139:6 |
Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
|
Psal
|
AB
|
139:6 |
The knowledge of You is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot attain to it.
|
Psal
|
AFV2020
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
NHEB
|
139:6 |
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
|
Psal
|
OEBcth
|
139:6 |
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
|
Psal
|
NETtext
|
139:6 |
Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
|
Psal
|
UKJV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
Noyes
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
|
Psal
|
KJV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
KJVA
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
AKJV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
|
Psal
|
RLT
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
Psal
|
MKJV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot go up to it.
|
Psal
|
YLT
|
139:6 |
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
|
Psal
|
ACV
|
139:6 |
Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:6 |
Teu conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso alcançá -lo.
|
Psal
|
Mg1865
|
139:6 |
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
|
Psal
|
FinPR
|
139:6 |
Senkaltainen tieto on minulle ylen ihmeellinen, ylen korkea käsittääkseni sen.
|
Psal
|
FinRK
|
139:6 |
Tämä tieto on minulle ylen ihmeellinen, niin korkea, etten voi sitä käsittää.
|
Psal
|
ChiSB
|
139:6 |
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
|
Psal
|
CopSahBi
|
139:6 |
ⲁⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ϩⲱⲡ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲟⲩⲡⲁϣ ⲁⲩⲥⲱⲙⲛⲧ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩϩ ⲙⲡⲁϣ ⲛⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲩⲕⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϩⲉⲛϫⲣⲟⲡ ⲉⲩϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁϩⲓⲏ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
139:6 |
这样的知识奇妙,是我不能测的,至高,是我不能及的。
|
Psal
|
BulVeren
|
139:6 |
Това знание е пречудно за мен, високо е, не мога да го стигна.
|
Psal
|
AraSVD
|
139:6 |
عَجِيبَةٌ هَذِهِ ٱلْمَعْرِفَةُ، فَوْقِي ٱرْتَفَعَتْ، لَا أَسْتَطِيعُهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
139:6 |
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
139:6 |
ความรู้อย่างนี้มหัศจรรย์เกินข้าพระองค์ สูงนัก ข้าพระองค์เอื้อมไม่ถึง
|
Psal
|
OSHB
|
139:6 |
פלאיה דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
139:6 |
ထိုသို့သော ဉာဏ်သည် အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်မတတ်နိုင်ပါ။ မြင့်မြတ်သည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ် မမှီနိုင်ပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
139:6 |
شناخت تو از من خیلی عمیق است؛ این فراتر از فهم من میباشد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
139:6 |
Is kā ilm itnā hairānkun aur azīm hai ki maiṅ ise samajh nahīṅ saktā.
|
Psal
|
SweFolk
|
139:6 |
Den kunskapen är för underbar för mig, den är så hög att jag inte kan fatta den.
|
Psal
|
GerSch
|
139:6 |
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
|
Psal
|
TagAngBi
|
139:6 |
Ang ganyang kaalaman ay totoong kagilagilalas sa akin; ito'y mataas, hindi ko maabot.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
139:6 |
Sellainen tieto on minulle kovin ihmeellinen, sangen korkea käsittääkseni sen.
|
Psal
|
Dari
|
139:6 |
اینگونه معرفت برایم بسیار عجیب است و بلندتر از توان درک من.
|
Psal
|
SomKQA
|
139:6 |
Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
|
Psal
|
NorSMB
|
139:6 |
Slik kunnskap er meg for underleg, han er for høg, eg kann ikkje greida honom.
|
Psal
|
Alb
|
139:6 |
Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
|
Psal
|
UyCyr
|
139:6 |
Йошурун қилтақ қурди мән үчүн тәкәббурлар, Вә жип торини яйди улар, Йол бойиға қурди һәм қапқанлар. Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
139:6 |
그런 지식이 내게 너무 놀라우며 높아서 내가 능히 그것에 미치지 못하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
139:6 |
Чудно је за ме знање твоје, високо, не могу да га докучим.
|
Psal
|
Wycliffe
|
139:6 |
proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
|
Psal
|
Mal1910
|
139:6 |
ഈ പരിജ്ഞാനം എനിക്കു അത്യത്ഭുതമാകുന്നു; അതു എനിക്കു ഗ്രഹിച്ചുകൂടാതവണ്ണം ഉന്നതമായിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
139:6 |
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
|
Psal
|
Azeri
|
139:6 |
بو معلومات منئم اوچون چوخ عجايئبدئر؛ او قدر يوخاري کي، اونا چاتا بئلمئرم.
|
Psal
|
KLV
|
139:6 |
vam Sov ghaH beyond jIH. It's lofty. jIH ta'laHbe' attain 'oH.
|
Psal
|
ItaDio
|
139:6 |
La tua conoscenza è tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; E tanto eccelsa, che appo lei non posso nulla.
|
Psal
|
RusSynod
|
139:6 |
Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.
|
Psal
|
CSlEliza
|
139:6 |
при стези соблазны положиша ми.
|
Psal
|
ABPGRK
|
139:6 |
εθαυμαστώθη η γνώσίς σου εξ εμού εκραταιώθη ου μη δύνωμαι προς αυτήν
|
Psal
|
FreBBB
|
139:6 |
Science trop merveilleuse pour moi ! Et si élevée que je ne puis y atteindre.
|
Psal
|
LinVB
|
139:6 |
Bwanya bwa yo bonene bokokamwisaka biso, boleki mayele ma ngai mosika.
|
Psal
|
BurCBCM
|
139:6 |
ဤကဲ့သို့သိရှိတော်မူခြင်းသည် အကျွန်ုပ်အတွက် အလွန်ထူးဆန်းအံ့ဩဖွယ်ဖြစ်ပါ၏။ ဤအသိဉာဏ်သည် မြင့်မားနက်နဲ လှသောကြောင့် အကျွန်ုပ်နားမလည်နိုင်ပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
139:6 |
Csodálatos nekem a megismerése, túlmagas, nem birom meg.
|
Psal
|
ChiUnL
|
139:6 |
維此知識、其妙我不能測、其高我不能及兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
139:6 |
Sự hiểu biết của Ngài thật quá diệu kỳ cho tôi;Cao quá để tôi đạt đến được.
|
Psal
|
LXX
|
139:6 |
ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσίν μου ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλον ἔθεντό μοι διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
139:6 |
Alang kanako katingalahan kining kinaadmana; Kini hataas, dili ako makakab-ut niini.
|
Psal
|
RomCor
|
139:6 |
O ştiinţă atât de minunată este mai presus de puterile mele: este prea înaltă, ca s-o pot prinde.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
139:6 |
Omwi wehwehkin ie me inenen laud mehlel; me apwal ong ie mehlel I en dehdehki.
|
Psal
|
HunUj
|
139:6 |
Csodálatos nekem ez a tudás, igen magas, nem tudom felfogni.
|
Psal
|
GerZurch
|
139:6 |
Zu wunderbar ist es für mich und unbegreiflich, / zu hoch, als dass ich es fasste. /
|
Psal
|
GerTafel
|
139:6 |
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
|
Psal
|
PorAR
|
139:6 |
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
|
Psal
|
DutSVVA
|
139:6 |
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
|
Psal
|
FarOPV
|
139:6 |
اینگونه معرفت برایم زیاده عجیب است. و بلند است که بدان نمی توانم رسید.
|
Psal
|
Ndebele
|
139:6 |
Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:6 |
Teu conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso alcançá -lo.
|
Psal
|
SloStrit
|
139:6 |
Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
|
Psal
|
Norsk
|
139:6 |
Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
|
Psal
|
SloChras
|
139:6 |
Taka vednost je prečudovita zame, visoka je, ne morem je doseči.
|
Psal
|
Northern
|
139:6 |
Bu bilik əsrarəngizdir, məndən yüksəkdir, Bunu dərk edə bilmərəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
139:6 |
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
|
Psal
|
PohnOld
|
139:6 |
Mepukat meid kapuriamui ong ia, meid apwal, i sota kak dedeki.
|
Psal
|
LvGluck8
|
139:6 |
Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
|
Psal
|
PorAlmei
|
139:6 |
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
|
Psal
|
SloOjaca
|
139:6 |
Tvoje [neskončno] znanje je prečudovito zame; visoko nad menoj je, ne morem ga doseči.
|
Psal
|
ChiUn
|
139:6 |
這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
139:6 |
Sådana kunskap är mig för underlig, och för hög; jag kan icke begripat.
|
Psal
|
FreKhan
|
139:6 |
Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
|
Psal
|
GerAlbre
|
139:6 |
Dies Wissen ist mir zu wunderbar, / Zu hoch: ich kann mich ihm nicht entziehn.
|
Psal
|
FrePGR
|
139:6 |
Cette science est une merveille pour moi ; elle est trop élevée, je ne puis la saisir.
|
Psal
|
PorCap
|
139:6 |
*É uma sabedoria profunda, que não posso compreender;tão sublime, que a não posso atingir!
|
Psal
|
GerTextb
|
139:6 |
Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
|
Psal
|
SpaPlate
|
139:6 |
Los soberbios me esconden lazos, y tienen mallas como red; me colocan trampas junto al camino.
|
Psal
|
Kapingam
|
139:6 |
Do iloo-e-Goe au la koia e-haga-goboina huoloo mai gi-di-au, e-donu-ngadaa huoloo ginai au.
|
Psal
|
WLC
|
139:6 |
פלאיה פְּלִ֣יאָֽה דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
139:6 |
Toks pažinimas man yra labai nuostabus, ne man pasiekti Tavo aukštybes.
|
Psal
|
Bela
|
139:6 |
Гардзеі паставілі на мяне пасткі і петлі, раскінулі сетку на дарозе, цянёты раскінулі на мяне.
|
Psal
|
GerBoLut
|
139:6 |
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
|
Psal
|
FinPR92
|
139:6 |
Sinä tiedät kaiken. Se on ihmeellistä, siihen ei ymmärrykseni yllä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
139:6 |
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
|
Psal
|
NlCanisi
|
139:6 |
Mij klemmen en strikken durven leggen, Netten spannen langs mijn weg, En een val voor mij zetten.
|
Psal
|
GerNeUe
|
139:6 |
Das ist zu wunderbar für mich, es zu begreifen, / zu hoch, dass ich es versteh!
|
Psal
|
UrduGeo
|
139:6 |
اِس کا علم اِتنا حیران کن اور عظیم ہے کہ مَیں اِسے سمجھ نہیں سکتا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
139:6 |
مَا أَعْجَبَ هَذَا الْعِلْمَ الْفَائِقَ، إِنَّهُ أَسْمَى مِنْ أَنْ أُدْرِكَهُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
139:6 |
这样的知识奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能达到的。
|
Psal
|
ItaRive
|
139:6 |
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
|
Psal
|
Afr1953
|
139:6 |
Om dit te begryp, is te wonderbaar vir my, te hoog: ek kan daar nie by nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
139:6 |
Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
139:6 |
इसका इल्म इतना हैरानकुन और अज़ीम है कि मैं इसे समझ नहीं सकता।
|
Psal
|
TurNTB
|
139:6 |
Kaldıramam böylesi bir bilgiyi, Başa çıkamam, erişemem.
|
Psal
|
DutSVV
|
139:6 |
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
|
Psal
|
HunKNB
|
139:6 |
Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem!
|
Psal
|
Maori
|
139:6 |
He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
139:6 |
Landu' makahaylan pangita'u buwattilu, mbal takannalku. Landu' alanga, mbal ta'abutku.
|
Psal
|
HunKar
|
139:6 |
Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
|
Psal
|
Viet
|
139:6 |
Sự tri thức dường ấy, thật diệu kỳ quá cho tôi, Cao đến đổi tôi không với kịp!
|
Psal
|
Kekchi
|
139:6 |
Cˈajoˈ la̱ naˈleb ut kˈaxal lokˈ xcˈoxlanquil. Ma̱ jokˈe tintau ru chixjunil li nacacˈoxla la̱at.
|
Psal
|
Swe1917
|
139:6 |
En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
|
Psal
|
CroSaric
|
139:6 |
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
139:6 |
Kỳ diệu thay, tri thức siêu phàm, quá cao vời, con chẳng sao vươn tới !
|
Psal
|
FreBDM17
|
139:6 |
Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n’y saurais atteindre.
|
Psal
|
FreLXX
|
139:6 |
Les superbes m'ont dressé des pièges cachés ; et ils ont tendu des cordes, pour que mes pieds s'y prennent ; sur mon chemin, ils ont mis des pierres de scandale.
|
Psal
|
Aleppo
|
139:6 |
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
|
Psal
|
MapM
|
139:6 |
פלאיה פְּלִ֣יאָֽה דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
139:6 |
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
|
Psal
|
Kaz
|
139:6 |
Паңдар маған жасырын тұзақ құрды,Торларының жіптерін кеңінен жайды,Олар жүрген жолыма қақпандар құрды.
|
Psal
|
FreJND
|
139:6 |
Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre] !
|
Psal
|
GerGruen
|
139:6 |
O wunderbares, mir zu hohes Wissen!Ich kann es nimmer fassen.
|
Psal
|
SloKJV
|
139:6 |
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
|
Psal
|
Haitian
|
139:6 |
Konesans ou genyen yo twòp pou mwen. Yo depase m', mwen pa konprann yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
139:6 |
Senkaltainen tieto on minulle ylen ihmeellinen ja ylen korkia, etten minä voi sitä käsittää.
|
Psal
|
Geez
|
139:6 |
ወሠተሩ ፡ አሕባለ ፡ መሣግር ፡ ለእገርየ ፤ ወአንበሩ ፡ ዕቅፍተ ፡ ውስተ ፡ ፍኖትየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
139:6 |
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
|
Psal
|
WelBeibl
|
139:6 |
Ti'n gwybod popeth amdana i! Mae tu hwnt i mi – mae'n ddirgelwch llwyr, mae'n ormod i mi ei ddeall.
|
Psal
|
GerMenge
|
139:6 |
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
|
Psal
|
GreVamva
|
139:6 |
Η γνώσις αύτη είναι υπερθαύμαστος εις εμέ· είναι υψηλή· δεν δύναμαι να φθάσω εις αυτήν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
139:6 |
Чванли́ві сховали на мене тене́та та шну́ри, розтягли́ свою сі́тку при сте́жці, сільця́ розмістили на ме́не! Се́ла.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
139:6 |
Чудно је за ме знање Твоје, високо, не могу да га докучим.
|
Psal
|
FreCramp
|
139:6 |
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre !
|
Psal
|
PolUGdan
|
139:6 |
Zbyt cudowna jest dla mnie twoja wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
|
Psal
|
FreSegon
|
139:6 |
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
|
Psal
|
SpaRV190
|
139:6 |
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
|
Psal
|
HunRUF
|
139:6 |
Csodálatos nekem ez a tudás, igen magas, nem tudom felfogni.
|
Psal
|
FreSynod
|
139:6 |
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
|
Psal
|
DaOT1931
|
139:6 |
At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
139:6 |
Dispela kain save i winim tingting bilong mi. Em i stap antap. Mi no inap long en.
|
Psal
|
DaOT1871
|
139:6 |
Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
|
Psal
|
FreVulgG
|
139:6 |
Les (Des) superbes m’ont dressé (devant moi) des pièges en secret, et ils ont tendu des filets pour me prendre (et ils ont tendu des cordes en lacs) ; près (le long) du chemin ils ont mis de quoi me faire tomber (une pierre d’achoppement devant moi).
|
Psal
|
PolGdans
|
139:6 |
Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
|
Psal
|
JapBungo
|
139:6 |
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
|
Psal
|
GerElb18
|
139:6 |
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
|