Psal
|
RWebster
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
|
Psal
|
NHEBJE
|
139:14 |
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
|
Psal
|
ABP
|
139:14 |
I will make acknowledgment to you, for fearfully you caused wonder; the wonders of your works; and my soul knows exceedingly.
|
Psal
|
NHEBME
|
139:14 |
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
|
Psal
|
Rotherha
|
139:14 |
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
|
Psal
|
LEB
|
139:14 |
I praise you, because I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works, and my soul knows it well.
|
Psal
|
RNKJV
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
Jubilee2
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well.
|
Psal
|
Webster
|
139:14 |
I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
|
Psal
|
Darby
|
139:14 |
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
|
Psal
|
OEB
|
139:14 |
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
|
Psal
|
ASV
|
139:14 |
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
LITV
|
139:14 |
I will thank You, for with fearful things I am wonderful; Your works are marvelous, and my soul knows it very well.
|
Psal
|
Geneva15
|
139:14 |
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
|
Psal
|
CPDV
|
139:14 |
So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance.
|
Psal
|
BBE
|
139:14 |
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
|
Psal
|
DRC
|
139:14 |
But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance.
|
Psal
|
GodsWord
|
139:14 |
I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this.
|
Psal
|
JPS
|
139:14 |
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
KJVPCE
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
NETfree
|
139:14 |
I will give you thanks because your deeds are awesome and amazing. You knew me thoroughly;
|
Psal
|
AB
|
139:14 |
I will give You thanks; for You are fearfully wondrous; wondrous are Your works; and my soul knows it well.
|
Psal
|
AFV2020
|
139:14 |
I will praise You, for I am awesomely and wonderfully made; Your works are marvelous and my soul knows it very well.
|
Psal
|
NHEB
|
139:14 |
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
|
Psal
|
OEBcth
|
139:14 |
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
|
Psal
|
NETtext
|
139:14 |
I will give you thanks because your deeds are awesome and amazing. You knew me thoroughly;
|
Psal
|
UKJV
|
139:14 |
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
|
Psal
|
Noyes
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
|
Psal
|
KJV
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
KJVA
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
AKJV
|
139:14 |
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
|
Psal
|
RLT
|
139:14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
|
Psal
|
MKJV
|
139:14 |
I will praise You; for I am fearfully and wonderfully made; Your works are marvelous and my soul knows it very well.
|
Psal
|
YLT
|
139:14 |
I confess Thee, because that with wonders I have been distinguished. Wonderful are Thy works, And my soul is knowing it well.
|
Psal
|
ACV
|
139:14 |
I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:14 |
Eu te louvarei porque de um jeito assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas são tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
|
Psal
|
Mg1865
|
139:14 |
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
|
Psal
|
FinPR
|
139:14 |
Minä kiitän sinua siitä, että olen tehty ylen ihmeellisesti; ihmeelliset ovat sinun tekosi, sen minun sieluni kyllä tietää.
|
Psal
|
FinRK
|
139:14 |
Minä kiitän sinua siitä, että minut on tehty ylen ihmeellisesti. Ihmeelliset ovat sinun tekosi, sieluni tietää sen sangen hyvin.
|
Psal
|
ChiSB
|
139:14 |
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
|
Psal
|
CopSahBi
|
139:14 |
ⲡⲗⲏⲛ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϩⲟ
|
Psal
|
ChiUns
|
139:14 |
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我心深知道的。
|
Psal
|
BulVeren
|
139:14 |
Ще Те славя, защото съм страшно и чудно направен, чудни са делата Ти и душата ми много добре знае това.
|
Psal
|
AraSVD
|
139:14 |
أَحْمَدُكَ مِنْ أَجْلِ أَنِّي قَدِ ٱمْتَزْتُ عَجَبًا. عَجِيبَةٌ هِيَ أَعْمَالُكَ، وَنَفْسِي تَعْرِفُ ذَلِكَ يَقِينًا.
|
Psal
|
Esperant
|
139:14 |
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
139:14 |
ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ เพราะข้าพระองค์ถูกสร้างมาอย่างแปลกประหลาดและน่ากลัว พระราชกิจของพระองค์มหัศจรรย์ จิตใจข้าพระองค์ทราบเรื่องนี้อย่างดี
|
Psal
|
OSHB
|
139:14 |
אֽוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
139:14 |
အကျွန်ုပ်သည် ကြောက်မက်ဘွယ်သော လက္ခဏာ၊ ထူးဆန်းသော လက္ခဏာတို့နှင့် ပြည့်စုံသည် ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ ပြုပြင်တော်မူသော အမှုတို့သည် အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်ကြောင်းကို အကျွန်ုပ်၏ စိတ်ဝိညာဉ်သည်အမှန်သိပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
139:14 |
من تو را میستایم، زیرا مرا به گونهای عجیب ساختهای، تمام کارهای تو بسیار شگفتانگیز است. من این را با تمام وجود میدانم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
139:14 |
Maiṅ terā shukr kartā hūṅ ki mujhe jalālī aur mojizānā taur se banāyā gayā hai. Tere kām hairatangez haiṅ, aur merī jān yih ḳhūb jāntī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
139:14 |
Jag tackar dig för att jag är så underbart skapad. Underbara är dina verk, min själ vet det så väl.
|
Psal
|
GerSch
|
139:14 |
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
|
Psal
|
TagAngBi
|
139:14 |
Ako'y magpapasalamat sa iyo; sapagka't nilalang ako na kakilakilabot at kagilagilalas: kagilagilalas ang iyong mga gawa; at nalalamang mabuti ng aking kaluluwa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
139:14 |
Kiitän sinua siitä, että olen tehty hyvin ihmeellisesti. Ihmeelliset ovat tekosi, sen sieluni kyllä tietää.
|
Psal
|
Dari
|
139:14 |
تو را می ستایم زیرا که بطور مهیب و عجیب ساخته شده ام. کارهای تو شگفت انگیز است و جان من این را خوب می داند.
|
Psal
|
SomKQA
|
139:14 |
Waan kugu mahad naqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey sii cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
139:14 |
Eg takkar deg, av di eg er laga på øgjeleg underfull vis; underfulle er dine verk, og mi sjæl veit det so vel.
|
Psal
|
Alb
|
139:14 |
Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
|
Psal
|
UyCyr
|
139:14 |
Бәрһәқ, Саңа шүкүр ейтар һәққанийлар, Һозуруңда яшайду дурус йолда маңғанлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
139:14 |
내가 주를 찬양하리니 내가 두렵고도 놀랍게 만들어졌나이다. 주께서 행하시는 일들이 놀라우므로 내 혼이 그것을 매우 잘 아나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
139:14 |
Хвалим те, што сам дивно саздан. Дивна су дјела твоја, и душа моја то зна добро.
|
Psal
|
Wycliffe
|
139:14 |
Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.
|
Psal
|
Mal1910
|
139:14 |
ഭയങ്കരവും അതിശയവുമായി എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കയാൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു; നിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ അത്ഭുതകരമാകുന്നു; അതു എന്റെ ഉള്ളം നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
139:14 |
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
|
Psal
|
Azeri
|
139:14 |
سنه شوکور ادئرم، چونکي هيبتلي و عجايئب بئر تَحَر يارانميشام! سنئن ائشلرئن قرئبهدئر؛ جانيم بونو ياخشي بئلئر.
|
Psal
|
KLV
|
139:14 |
jIH DichDaq nob tlho' Daq SoH, vaD jIH 'oH fearfully je wonderfully chenmoHta'. lIj vum 'oH wonderful. wIj qa' SovtaH vetlh very QaQ.
|
Psal
|
ItaDio
|
139:14 |
Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere son maravigliose, E l’anima mia lo sa molto bene.
|
Psal
|
RusSynod
|
139:14 |
Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
139:14 |
Обаче праведнии исповедятся имени Твоему, и вселятся правии с лицем Твоим.
|
Psal
|
ABPGRK
|
139:14 |
εξομολογήσομαί σοι ότι φοβερώς εθαυμαστώθης θαυμάσια τα έργα σου και η ψυχή μου γινώσκει σφόδρα
|
Psal
|
FreBBB
|
139:14 |
Je te loue de ce que j'ai été fait D'une manière étonnante et merveilleuse ;
|
Psal
|
LinVB
|
139:14 |
Natondi yo mpo ya makamwa maye manso, nayebi malamu ’te bikela bya yo bileki binene.
|
Psal
|
BurCBCM
|
139:14 |
ကိုယ်တော်သည် ကြောက်ရွံ့အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသောကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါ၏။ ကိုယ်တော်ပြုလုပ်တော်မူသော အမှုအရာတို့သည် ထူးဆန်းအံ့ဩဖွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ကောင်းစွာသိတော်မူပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
139:14 |
Magasztallak azért, hogy félelmetesen csodás lettem; csodásak a műveid és lelkem tudja nagyon.
|
Psal
|
ChiUnL
|
139:14 |
我必稱謝爾、因我受造奧妙可駭、爾之經綸奇異、我心深知兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
139:14 |
Tôi cảm tạ Chúa vì tôi đã được tạo nên một cách đáng sợ và diệu kỳ;Các công việc của Chúa thật diệu kỳ,Linh hồn tôi biết rõ lắm.
|
Psal
|
LXX
|
139:14 |
πλὴν δίκαιοι ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου καὶ κατοικήσουσιν εὐθεῖς σὺν τῷ προσώπῳ σου
|
Psal
|
CebPinad
|
139:14 |
Mohatag ako ug mga pasalamat kanimo; tungod kay makalilisang ug kahibulongan uyamut ang pagbuhat kanako: Kahibulongan man ang imong mga buhat; Ug kini hibaloan kaayo sa akong kalag.
|
Psal
|
RomCor
|
139:14 |
Te laud că sunt o făptură aşa de minunată. Minunate sunt lucrările Tale, şi ce bine vede sufletul meu lucrul acesta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
139:14 |
I kin patohwan kapingahkin komwi omwi lammwin kowahlap; wiepen nin limomwi kan me kapwuriamwei oh inenen mwahu mehlel. I kin wehwehki duwen met.
|
Psal
|
HunUj
|
139:14 |
Magasztallak téged, mert félelmes és csodálatos vagy; csodálatosak alkotásaid, és lelkem jól tudja ezt.
|
Psal
|
GerZurch
|
139:14 |
Ich danke dir, dass ich so herrlich bereitet bin, / so wunderbar; wunderbar sind deine Werke. / Meine Seele kanntest du wohl, / (a) Ps 119:73; Hio 10:8
|
Psal
|
GerTafel
|
139:14 |
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
|
Psal
|
PorAR
|
139:14 |
Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
|
Psal
|
DutSVVA
|
139:14 |
Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
|
Psal
|
FarOPV
|
139:14 |
تو را حمد خواهم گفت زیرا که به طور مهیب و عجیب ساخته شدهام. کارهای تو عجیب است و جان من این رانیکو میداند.
|
Psal
|
Ndebele
|
139:14 |
Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:14 |
Eu te louvarei porque de um jeito assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas são tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
|
Psal
|
SloStrit
|
139:14 |
Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
|
Psal
|
Norsk
|
139:14 |
Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
|
Psal
|
SloChras
|
139:14 |
Hvalim te, da sem storjen na strašen, čudovit način; čudovita so dela tvoja, predobro to pozna duša moja.
|
Psal
|
Northern
|
139:14 |
Sən məni ecazkar, əsrarəngiz yolla yaratmısan, Ona görə şükür edirəm. Nə qədər xariqəli işlər görmüsən! Bunu ürəkdən yaxşı dərk edirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
139:14 |
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
|
Psal
|
PohnOld
|
139:14 |
I danke komui, duen kapuriamui en ai wiaui ia da, meid kapuriamui sapwilim ar dodok kan, ngen i pil dedeki melel mepukat.
|
Psal
|
LvGluck8
|
139:14 |
Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
|
Psal
|
PorAlmei
|
139:14 |
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
|
Psal
|
SloOjaca
|
139:14 |
Priznal in hvalil Te bom, kajti Ti si strašen in čudovit in za silen čudež mojega rojstva! Čudovita so Tvoja dela in to moj notranji jaz dobro ve.
|
Psal
|
ChiUn
|
139:14 |
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
139:14 |
Jag tackar dig derföre, att jag underliga gjord är. Underlig äro din verk, och det besinnar min själ väl.
|
Psal
|
FreKhan
|
139:14 |
Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
|
Psal
|
GerAlbre
|
139:14 |
Ich danke dir, daß ich so erstaunlich wunderbar entstanden bin: / Wunderbar sind ja auch sonst deine Werke, / Und meine Seele erkennt es wohl.
|
Psal
|
FrePGR
|
139:14 |
je te loue de la merveille de ma structure. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le reconnaît profondément.
|
Psal
|
PorCap
|
139:14 |
Dou-te graças por tão espantosas maravilhas;admiráveis são as tuas obras.
|
Psal
|
GerTextb
|
139:14 |
Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
|
Psal
|
SpaPlate
|
139:14 |
Ciertamente los justos celebrarán tu Nombre; los rectos habitarán en tu presencia.
|
Psal
|
Kapingam
|
139:14 |
Au e-hagaamu Goe i doo hai au hagahumalia ge haga-goboina, au mee huogodoo ala e-hai le e-haga-goboina gei e-humalia huoloo. Au gu-iloo-eau di mee deenei mai i-lodo dogu manawa hagatau.
|
Psal
|
WLC
|
139:14 |
אֽוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
139:14 |
Girsiu Tave, kad taip nuostabiai ir baimę keliančiai esu sukurtas. Kokie nuostabūs yra Tavo darbai, ir mano siela tai gerai žino.
|
Psal
|
Bela
|
139:14 |
Так! праведныя ўславяць імя Тваё: беззаганныя будуць жыць прад абліччам Тваім.
|
Psal
|
GerBoLut
|
139:14 |
Ich danke dir daruber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
|
Psal
|
FinPR92
|
139:14 |
Minä olen ihme, suuri ihme, ja kiitän sinua siitä. Ihmeellisiä ovat sinun tekosi, minä tiedän sen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
139:14 |
Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
|
Psal
|
NlCanisi
|
139:14 |
Dan zullen de vromen uw Naam verheerlijken, De deugdzamen voor uw aangezicht wonen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
139:14 |
Ich preise dich, dass ich so wunderbar und staunenswert erschaffen bin. / Ja, das habe ich erkannt: Deine Werke sind wunderbar!
|
Psal
|
UrduGeo
|
139:14 |
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں کہ مجھے جلالی اور معجزانہ طور سے بنایا گیا ہے۔ تیرے کام حیرت انگیز ہیں، اور میری جان یہ خوب جانتی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
139:14 |
أَحْمَدُكَ لأَنَّكَ صَنَعْتَنِي بِإِعْجَازِكَ الْمُدْهِشِ. مَا أَعْجَبَ أَعْمَالَكَ وَنَفْسِي تَعْلَمُ ذَلِكَ يَقِيناً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
139:14 |
我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我深深知道的。
|
Psal
|
ItaRive
|
139:14 |
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
|
Psal
|
Afr1953
|
139:14 |
Ek loof U, omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed.
|
Psal
|
RusSynod
|
139:14 |
Так! Праведные будут славить имя Твое, непорочные будут обитать пред лицом Твоим.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
139:14 |
मैं तेरा शुक्र करता हूँ कि मुझे जलाली और मोजिज़ाना तौर से बनाया गया है। तेरे काम हैरतअंगेज़ हैं, और मेरी जान यह ख़ूब जानती है।
|
Psal
|
TurNTB
|
139:14 |
Sana övgüler sunarım, Çünkü müthiş ve harika yaratılmışım. Ne harika işlerin var! Bunu çok iyi bilirim.
|
Psal
|
DutSVV
|
139:14 |
Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
|
Psal
|
HunKNB
|
139:14 |
Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved!
|
Psal
|
Maori
|
139:14 |
Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
139:14 |
Aheya pudjiku ni ka'a, sabab ainu-inu aku, sinōd aku tāw, ma sabab ginhawa-baran ya hinangannu aku. Tata'uku asal, makainu-inu kahinangan kamemon.
|
Psal
|
HunKar
|
139:14 |
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
|
Psal
|
Viet
|
139:14 |
Tôi cảm tạ Chúa, vì tôi được dựng nên cách đáng sợ lạ lùng. Công việc Chúa thật lạ lùng, lòng tôi biết rõ lắm.
|
Psal
|
Kekchi
|
139:14 |
Tatinlokˈoni riqˈuin chixjunil li xaba̱nu nak xina̱yoˈobtesi. Cˈajoˈ xchakˈal ru chixjunil li xaba̱nu. Nasach inchˈo̱l chirilbal.
|
Psal
|
Swe1917
|
139:14 |
Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
|
Psal
|
CroSaric
|
139:14 |
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
139:14 |
Tạ ơn Chúa đã dựng nên con cách lạ lùng, công trình Ngài xiết bao kỳ diệu ! Hồn con đây biết rõ mười mươi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
139:14 |
Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une si étrange et si admirable manière ; tes oeuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
|
Psal
|
FreLXX
|
139:14 |
Cependant les justes rendront gloire à ton nom, et les cœurs droits habiteront avec ta face.
|
Psal
|
Aleppo
|
139:14 |
אודך— על כי נוראות נפליתינפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
|
Psal
|
MapM
|
139:14 |
אוֹדְךָ֗ עַ֤ל כִּ֥י נֽוֹרָא֗וֹת נִ֫פְלֵ֥יתִי נִפְלָאִ֥ים מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝נַפְשִׁ֗י יֹדַ֥עַת מְאֹֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
139:14 |
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
|
Psal
|
Kaz
|
139:14 |
Иә, әділдер атыңды мадақтайды,Адал жандар көз алдыңда жасайды.
|
Psal
|
FreJND
|
139:14 |
★ Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
|
Psal
|
GerGruen
|
139:14 |
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet.Ganz wunderbar sind Deine Werke,und meine Seele fühlt es gut.
|
Psal
|
SloKJV
|
139:14 |
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen, čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
|
Psal
|
Haitian
|
139:14 |
M'ap fè lwanj ou, paske ou pa manke fè bèl bagay. Tou sa ou fè se bèl bagay. Mwen konn sa byen.
|
Psal
|
FinBibli
|
139:14 |
Minä kiitän sinua sen edestä, että minä niin aivan ihmeellisesti tehty olen: ihmeelliset ovat sinun tekos, ja sen minun sieluni kyllä tietää.
|
Psal
|
Geez
|
139:14 |
ወባሕቱ ፡ ጻድቃን ፡ ይገንዩ ፡ ለስምከ ፤ ወይነብሩ ፡ ራትዓን ፡ ቅድመ ፡ ገጽከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
139:14 |
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
|
Psal
|
WelBeibl
|
139:14 |
Dw i'n dy foli di, am fod dy waith di mor syfrdanol a rhyfeddol! Mae'r cwbl rwyt ti'n ei wneud yn anhygoel! Ti'n fy nabod i i'r dim!
|
Psal
|
GerMenge
|
139:14 |
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
|
Psal
|
GreVamva
|
139:14 |
Θέλω σε υμνεί, διότι φοβερώς και θαυμασίως επλάσθην· θαυμάσια είναι τα έργα σου· και η ψυχή μου κάλλιστα γνωρίζει τούτο.
|
Psal
|
UkrOgien
|
139:14 |
тільки праведні дя́кувати будуть Іме́нню Твоєму, невинні сидітимуть перед обличчям Твоїм!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
139:14 |
Хвалим Те, што сам дивно саздан. Дивна су дела Твоја, и душа моја то зна добро.
|
Psal
|
FreCramp
|
139:14 |
Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse ; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
|
Psal
|
PolUGdan
|
139:14 |
Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna je bardzo dobrze.
|
Psal
|
FreSegon
|
139:14 |
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
|
Psal
|
SpaRV190
|
139:14 |
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
|
Psal
|
HunRUF
|
139:14 |
Magasztallak téged, mert félelmetes vagy és csodálatos; csodálatosak alkotásaid, és lelkem jól tudja ezt.
|
Psal
|
FreSynod
|
139:14 |
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
|
Psal
|
DaOT1931
|
139:14 |
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
139:14 |
Bai mi litimapim yu. Long wanem Yu bin wokim mi, na dispela i mekim mi pret na em i winim tingting. Ol wok bilong Yu i mekim man i tingting planti, na tewel bilong mi i save gutpela tru long dispela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
139:14 |
Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
|
Psal
|
FreVulgG
|
139:14 |
Mais les justes célébreront (glorifieront) votre nom, et les hommes droits habiteront devant votre visage (vivront devant vous).
|
Psal
|
PolGdans
|
139:14 |
Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
|
Psal
|
JapBungo
|
139:14 |
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
|
Psal
|
GerElb18
|
139:14 |
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
|