Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 139:4  For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Psal NHEBJE 139:4  For there is not a word on my tongue, but, behold, Jehovah, you know it altogether.
Psal ABP 139:4  For there is no deceit in my tongue. Behold, O lord, you knew all things;
Psal NHEBME 139:4  For there is not a word on my tongue, but, behold, Lord, you know it altogether.
Psal Rotherha 139:4  Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Psal LEB 139:4  For there is not a word yet on my tongue, but behold, O Yahweh, you know it completely.
Psal RNKJV 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O יהוה, thou knowest it altogether.
Psal Jubilee2 139:4  For the word [is] not even upon my tongue, [and], behold, O LORD, thou dost know it altogether.
Psal Webster 139:4  For [there is] not a word on my tongue, [but] lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Psal Darby 139:4  For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Psal OEB 139:4  There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
Psal ASV 139:4  For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Psal LITV 139:4  For not a word is on my tongue, but, lo, O Jehovah, You know it all.
Psal Geneva15 139:4  For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Psal CPDV 139:4  They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips.
Psal BBE 139:4  For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Psal DRC 139:4  They have sharpened their tongues like a serpent: the venom of asps is under their lips.
Psal GodsWord 139:4  Even before there is a single word on my tongue, you know all about it, LORD.
Psal JPS 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O HaShem, Thou knowest it altogether.
Psal KJVPCE 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
Psal NETfree 139:4  Certainly my tongue does not frame a word without you, O LORD, being thoroughly aware of it.
Psal AB 139:4  For there is no unrighteous word on my tongue: behold, O Lord, You have known all things,
Psal AFV2020 139:4  For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, You know it altogether.
Psal NHEB 139:4  For there is not a word on my tongue, but, behold, Lord, you know it altogether.
Psal OEBcth 139:4  There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
Psal NETtext 139:4  Certainly my tongue does not frame a word without you, O LORD, being thoroughly aware of it.
Psal UKJV 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Psal Noyes 139:4  For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Psal KJV 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
Psal KJVA 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
Psal AKJV 139:4  For there is not a word in my tongue, but, see, O LORD, you know it altogether.
Psal RLT 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O Yhwh, thou knowest it altogether.
Psal MKJV 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, You know it altogether.
Psal YLT 139:4  For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Psal ACV 139:4  For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
Psal VulgSist 139:4  Acuerunt linguas suas sicut serpentes: venenum aspidum sub labiis eorum.
Psal VulgCont 139:4  Acuerunt linguas suas sicut serpentis: venenum aspidum sub labiis eorum.
Psal Vulgate 139:4  acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper
Psal VulgHetz 139:4  Acuerunt linguas suas sicut serpentis: venenum aspidum sub labiis eorum.
Psal VulgClem 139:4  Acuerunt linguas suas sicut serpentis ; venenum aspidum sub labiis eorum.
Psal Vulgate_ 139:4  exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper
Psal CzeBKR 139:4  Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
Psal CzeB21 139:4  Ještě než mi přijde slovo na jazyk, ty už to, Hospodine, všechno víš!
Psal CzeCEP 139:4  Ještě nemám slovo na jazyku, a ty, Hospodine, víš už všechno.
Psal CzeCSP 139:4  Ještě nemám slovo na jazyku -- hle, Hospodine, ty už všechno víš.
Psal PorBLivr 139:4  Mesmo não havendo ainda palavra alguma em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
Psal Mg1865 139:4  Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
Psal FinPR 139:4  Sillä, katso, ei ole sanaa minun kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne.
Psal FinRK 139:4  Minun kielelläni ei ole sanaakaan, jota sinä, Herra, et täysin tuntisi.
Psal ChiSB 139:4  我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
Psal CopSahBi 139:4  ⲁⲩⲧⲱⲙ ⲛⲛⲉⲩⲗⲁⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓϩⲟϥ ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲟϥ ⲧⲉⲧϩⲁ ⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 139:4  耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
Psal BulVeren 139:4  Защото още няма дума на езика ми, а ето, ГОСПОДИ, Ти я знаеш цяла.
Psal AraSVD 139:4  لِأَنَّهُ لَيْسَ كَلِمَةٌ فِي لِسَانِي، إِلَّا وَأَنْتَ يَارَبُّ عَرَفْتَهَا كُلَّهَا.
Psal Esperant 139:4  Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
Psal ThaiKJV 139:4  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แม้ก่อนที่ลิ้นของข้าพระองค์จะพูด ดูเถิด พระองค์ก็ทรงทราบความเสียหมดแล้ว
Psal OSHB 139:4  כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
Psal BurJudso 139:4  အကျွန်ုပ်သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မမြွက်သော် လည်း၊ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကြွင်းမဲ့ သိတော်မူ၏။
Psal FarTPV 139:4  حتّی پیش از آن که حرفی بر زبان آورم، تو ای خداوند، منظور مرا می‌دانی.
Psal UrduGeoR 139:4  Kyoṅki jab bhī koī bāt merī zabān par āe tū ai Rab pahle hī us kā pūrā ilm rakhtā hai.
Psal SweFolk 139:4  Innan ordet är på min tunga vet du, Herre, allt om det.
Psal GerSch 139:4  ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
Psal TagAngBi 139:4  Sapagka't wala pa ang salita sa aking dila, nguni't, narito, Oh Panginoon, natatalastas mo nang buo.
Psal FinSTLK2 139:4  Sillä, katso, ei ole sanaa kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne.
Psal Dari 139:4  زیرا که سخنی بر زبان من نیست، جزء اینکه تو ای خداوند آنرا تماماً دانسته ای.
Psal SomKQA 139:4  Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
Psal NorSMB 139:4  For det er inkje ord på mi tunga - sjå, Herre, du kjenner det alt til fullnads.
Psal Alb 139:4  Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
Psal UyCyr 139:4  Зәһәрлик иланға охшайду уларниң тиллири, Илан зәһиригә толғандур уларниң ләвлири. Селаһ
Psal KorHKJV 139:4  보소서, 오 주여, 내 혀의 말 중에 주께서 알지 못하는 것이 단 하나도 없나이다.
Psal SrKDIjek 139:4  Још нема ријечи на језику мом, а ти, Господе, гле, већ све знаш.
Psal Wycliffe 139:4  Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
Psal Mal1910 139:4  യഹോവേ, നീ മുഴുവനും അറിയാതെ ഒരു വാക്കും എന്റെ നാവിന്മേൽ ഇല്ല.
Psal KorRV 139:4  여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
Psal Azeri 139:4  دئلئمه بئر سؤز گلمه‌مئش، باخ، يارب، سن اونون هاميسيني بئلئرسن.
Psal KLV 139:4  vaD pa' ghaH ghobe' a mu' Daq wIj jat, 'ach, yIlegh, joH'a', SoH Sov 'oH altogether.
Psal ItaDio 139:4  Perciocchè non essendo ancora la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
Psal RusSynod 139:4  изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Psal CSlEliza 139:4  Сохрани мя, Господи, из руки грешничи, от человек неправедных изми мя, иже помыслиша запяти стопы моя.
Psal ABPGRK 139:4  ότι ουκ έστι δόλος εν γλώσση μου ιδού κύριε συ έγνως πάντα
Psal FreBBB 139:4  Car la parole n'est pas sur ma langue, Que voici, Eternel, tu connais déjà tout.
Psal LinVB 139:4  Naino nabimisi liloba o monoko te, osili oyebi lyango, Mokonzi.
Psal BurCBCM 139:4  အကျွန်ုပ်၏နှုတ်မှ စကားတစ်ခွန်းမျှမထွက်မီ ကိုယ်တော်သည် အားလုံးကို သိပြီးဖြစ်တော်မူပါ၏။-
Psal HunIMIT 139:4  mert nincs szó nyelvemen; immár Örökkévaló, ismered azt egészen.
Psal ChiUnL 139:4  耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、
Psal VietNVB 139:4  Vì trước khi lưỡi tôi nói ra một tiếng,Kìa, CHÚA đã biết tất cả rồi.
Psal LXX 139:4  ἠκόνησαν γλῶσσαν αὐτῶν ὡσεὶ ὄφεως ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν διάψαλμα
Psal CebPinad 139:4  Kay walay mausa ka pulong sa akong dila, Kondili, Oh Jehova, ania karon, ang tanan hibaloan nimo.
Psal RomCor 139:4  Căci nu-mi ajunge cuvântul pe limbă, şi Tu, Doamne, îl şi cunoşti în totul.
Psal Pohnpeia 139:4  Pil mwohn ei kin patoh, komw mwahngiher dahme I pahn patohwan.
Psal HunUj 139:4  Még nyelvemen sincs a szó, te már pontosan tudod, URam.
Psal GerZurch 139:4  Ja, es ist kein Wort auf meiner Zunge, / das du, o Herr, nicht wüsstest. /
Psal GerTafel 139:4  Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
Psal PorAR 139:4  Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
Psal DutSVVA 139:4  Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, Heere! Gij weet het alles.
Psal FarOPV 139:4  زیرا که سخنی بر زبان من نیست، جز اینکه تو‌ای خداوند آن را تمام دانسته‌ای.
Psal Ndebele 139:4  Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
Psal PorBLivr 139:4  Mesmo não havendo ainda palavra alguma em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
Psal SloStrit 139:4  Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
Psal Norsk 139:4  For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
Psal SloChras 139:4  Ko ni še beseda na jeziku mojem, glej, Gospod, jo poznaš docela.
Psal Northern 139:4  Sözlərimi dilə gətirməmişdən əvvəl, Ya Rəbb, hamısını tamamilə bilirsən.
Psal GerElb19 139:4  Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
Psal PohnOld 139:4  Melel Maing Ieowa, sota ai poto sang ni lo i, me kom sota kotin mangi.
Psal LvGluck8 139:4  Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
Psal PorAlmei 139:4  Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Psal SloOjaca 139:4  Kajti ni še besede na mojem jeziku, [še neizrečene], toda glej, o Gospod, Ti jo že v celoti poznaš.
Psal ChiUn 139:4  耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。
Psal SweKarlX 139:4  Ty si, det är intet ord på mine tungo, det du, Herre, icke allt vetst.
Psal FreKhan 139:4  Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
Psal GerAlbre 139:4  Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge — / Sieh, o Jahwe, du weißt es ganz.
Psal FrePGR 139:4  Car la parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière.
Psal PorCap 139:4  Ainda a palavra me não chegou à boca,já Tu, Senhor, a conheces perfeitamente.
Psal GerTextb 139:4  Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
Psal SpaPlate 139:4  afilan su lengua como la serpiente, tienen veneno de áspid bajo sus labios.
Psal Kapingam 139:4  I-mua dagu helekai, gei Goe gu-iloo dagu helekai dela gaa-hai.
Psal WLC 139:4  כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
Psal LtKBB 139:4  Dar mano liežuvis nepratarė žodžio, Tu, Viešpatie, jau viską žinai.
Psal Bela 139:4  яны востраць свой язык, як зьмей, яд асьпіда пад вуснамі іхнімі. Сэла
Psal GerBoLut 139:4  Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht ailes wissest.
Psal FinPR92 139:4  Kielelläni ei ole yhtäkään sanaa, jota sinä, Herra, et tuntisi.
Psal SpaRV186 139:4  Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
Psal NlCanisi 139:4  Die scherpe tongen hebben als slangen, En adderengif op hun lippen.
Psal GerNeUe 139:4  Noch eh das Wort auf meine Zunge kommt, / hast du es schon gehört, Jahwe.
Psal UrduGeo 139:4  کیونکہ جب بھی کوئی بات میری زبان پر آئے تُو اے رب پہلے ہی اُس کا پورا علم رکھتا ہے۔
Psal AraNAV 139:4  عَرَفْتَ كُلَّ كَلِمَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَفَوَّهَ بِهَا لِسَانِي.
Psal ChiNCVs 139:4  耶和华啊!我的舌头还没有发言,你已经完全知道了。
Psal ItaRive 139:4  Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
Psal Afr1953 139:4  Want daar is nog geen woord op my tong nie — of U, HERE, U ken dit geheel en al.
Psal RusSynod 139:4  изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Psal UrduGeoD 139:4  क्योंकि जब भी कोई बात मेरी ज़बान पर आए तू ऐ रब पहले ही उसका पूरा इल्म रखता है।
Psal TurNTB 139:4  Daha sözü ağzıma almadan, Söyleyeceğim her şeyi bilirsin, ya RAB.
Psal DutSVV 139:4  Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, HEERE! Gij weet het alles.
Psal HunKNB 139:4  Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram.
Psal Maori 139:4  Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
Psal sml_BL_2 139:4  O Yawe, bang aku sōng amaluwas bissala, asal kata'uwannu kamemonna ma halam gi' tak'bbat.
Psal HunKar 139:4  Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
Psal Viet 139:4  Vì lời chưa ở trên lưỡi tôi, Kìa, hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã biết trọn hết rồi.
Psal Kekchi 139:4  Toj ma̱jiˈ na-el chi xtzˈu̱mal cue li cua̱tin, ac xanau chixjunil li cˈaˈru tinye.
Psal Swe1917 139:4  Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
Psal CroSaric 139:4  Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
Psal VieLCCMN 139:4  Miệng lưỡi con chưa thốt nên lời, thì lạy CHÚA, Ngài đã am tường hết.
Psal FreBDM17 139:4  Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel ! tu connais déjà le tout.
Psal FreLXX 139:4  Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin de l'aspic est sous leurs lèvres.
Psal Aleppo 139:4    כי אין מלה בלשוני    הן יהוה ידעת כלה
Psal MapM 139:4  כִּ֤י אֵ֣ין מִ֭לָּה בִּלְשׁוֹנִ֑י הֵ֥ן יְ֝הֹוָ֗ה יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
Psal HebModer 139:4  כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
Psal Kaz 139:4  Өткір тілдері жыландай шағады,«Сұр жыланның уы» тілдерінен тамады.
Psal FreJND 139:4  Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel ! tu la connais tout entière.
Psal GerGruen 139:4  Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort.Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
Psal SloKJV 139:4  Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
Psal Haitian 139:4  Mwen poko menm louvri bouch mwen, ou gen tan konnen tou sa mwen pral di.
Psal FinBibli 139:4  Sillä katso, ei ole sanaakaan kieleni päällä, joita et sinä Herra kaikkia tiedä.
Psal Geez 139:4  ዕቅበኒ ፡ እግዚኦ ፡ እምእደ ፡ ኃጥኣን ፡ ወእምብእሲ ፡ ዐመፂ ፡ አድኅነኒ ፤
Psal SpaRV 139:4  Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Psal WelBeibl 139:4  Ti'n gwybod beth dw i'n mynd i'w ddweud cyn i mi agor fy ngheg, ARGLWYDD.
Psal GerMenge 139:4  denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
Psal GreVamva 139:4  Διότι και πριν έλθη ο λόγος εις την γλώσσαν μου, ιδού, Κύριε, γνωρίζεις το παν.
Psal UkrOgien 139:4  Вони го́стрять свого язика́, як той вуж, отру́та гадю́ча під їхніми у́стами! Се́ла.
Psal SrKDEkav 139:4  Још нема речи на језику мом, а Ти, Господе, гле, већ све знаш.
Psal FreCramp 139:4  La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
Psal PolUGdan 139:4  Zanim na moim języku pojawi się słowo, ty, Panie, już je znasz.
Psal FreSegon 139:4  Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais entièrement.
Psal SpaRV190 139:4  Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Psal HunRUF 139:4  Még nyelvemen sincs a szó, te már pontosan tudod, Uram.
Psal FreSynod 139:4  Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
Psal DaOT1931 139:4  Thi før Ordet er til paa min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
Psal TpiKJPB 139:4  Long wanem, harim, O BIKPELA, i no gat wanpela tok long tang bilong mi Yu no save long en olgeta, nogat.
Psal DaOT1871 139:4  Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
Psal FreVulgG 139:4  Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent ; le venin des (d’un) aspic(s) est sous leurs lèvres.
Psal PolGdans 139:4  Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
Psal JapBungo 139:4  そはわが舌に一言ありとも觀よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
Psal GerElb18 139:4  Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.