Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 146
Psal DRC 146:1  Alleluia. Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
Psal KJV 146:1  Praise ye the Lord. Praise the Lord, O my soul.
Psal CzeCEP 146:1  Haleluja. Chval, duše má, Hospodina!
Psal CzeB21 146:1  Haleluja! Chval Hospodina, duše má!
Psal CzeCSP 146:1  Haleluja! Chval, duše má, Hospodina!
Psal CzeBKR 146:1  Halelujah. Chval, duše má, Hospodina.
Psal Webster 146:1  Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
Psal NHEB 146:1  Praise Yah! Praise the Lord, my soul.
Psal AKJV 146:1  Praise you the LORD. Praise the LORD, O my soul.
Psal VulgClem 146:1  Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus ; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
Psal DRC 146:2  The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
Psal KJV 146:2  While I live will I praise the Lord: I will sing praises unto my God while I have any being.
Psal CzeCEP 146:2  Hospodina budu chválit po celý svůj život, svému Bohu zpívat žalmy, co živ budu.
Psal CzeB21 146:2  Chválit budu Hospodina celý život svůj, žalmy zpívat svému Bohu, dokud jsem tu!
Psal CzeCSP 146:2  Budu chválit Hospodina po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
Psal CzeBKR 146:2  Chváliti budu Hospodina, dokud jsem živ, žalmy zpívati Bohu svému, dokud mne stává.
Psal Webster 146:2  While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.
Psal NHEB 146:2  While I live, I will praise the Lord. I will sing praises to my God as long as I exist.
Psal AKJV 146:2  While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.
Psal VulgClem 146:2  Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit :
Psal DRC 146:3  Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
Psal KJV 146:3  Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
Psal CzeCEP 146:3  Nedoufejte v knížata, v člověka, u něhož záchrany není.
Psal CzeB21 146:3  Nespoléhejte na mocné – smrtelník nikoho spasit nemůže.
Psal CzeCSP 146:3  Nespoléhejte na přední muže, na člověka, v němž není záchrana.
Psal CzeBKR 146:3  Nedoufejtež v knížatech, v synech lidských, v nichž není vysvobození.
Psal Webster 146:3  Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
Psal NHEB 146:3  Do not put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help.
Psal AKJV 146:3  Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
Psal VulgClem 146:3  qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum ;
Psal DRC 146:4  Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
Psal KJV 146:4  His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
Psal CzeCEP 146:4  Jeho duch odchází, on se vrací do své země, tím dnem berou za své jeho plány.
Psal CzeB21 146:4  Až ztratí dech, vrátí se do země, jeho úmysly se rozplynou v ten den.
Psal CzeCSP 146:4  Jeho duch odchází, on se vrací zpět do své země; v ten den ⌈je po⌉ jeho nápadech.
Psal CzeBKR 146:4  Vychází duch jejich, navracují se do země své, v tentýž den mizejí myšlení jejich.
Psal Webster 146:4  His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
Psal NHEB 146:4  His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
Psal AKJV 146:4  His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.
Psal VulgClem 146:4  qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Psal DRC 146:5  Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
Psal KJV 146:5  Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
Psal CzeCEP 146:5  Blaze tomu, kdo má ku pomoci Boha Jákobova, kdo s nadějí vzhlíží k Hospodinu, svému Bohu,
Psal CzeB21 146:5  Blaze tomu, komu Bůh Jákobův pomáhá, tomu, kdo na Hospodina, svého Boha, spoléhá!
Psal CzeCSP 146:5  Blahoslavený je ten, jehož pomocí je Bůh Jákobův, ten, jenž má naději v Hospodinu, svém Bohu,
Psal CzeBKR 146:5  Blahoslavený ten, jehož spomocník jest Bůh silný Jákobův, jehož naděje jest v Hospodinu Bohu jeho,
Psal Webster 146:5  Happy [is he] that [hath] the God of Jacob for his help, whose hope [is] in the LORD his God:
Psal NHEB 146:5  Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord, his God:
Psal AKJV 146:5  Happy is he that has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
Psal VulgClem 146:5  Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Psal DRC 146:6  The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
Psal KJV 146:6  Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
Psal CzeCEP 146:6  jenž učinil nebesa i zemi s mořem a vším, co k nim patří, jenž navěky zachovává věrnost.
Psal CzeB21 146:6  On přece nebe i zemi učinil a také moře i všechno v nich. Navěky věrný zůstává,
Psal CzeCSP 146:6  který učinil nebesa i zemi, moře a vše, co je v nich, který navěky zachovává věrnost.
Psal CzeBKR 146:6  Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky,
Psal Webster 146:6  Who made heaven, and earth, the sea, and all that [is] in them: who keepeth truth for ever:
Psal NHEB 146:6  who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
Psal AKJV 146:6  Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:
Psal VulgClem 146:6  Suscipiens mansuetos Dominus ; humilians autem peccatores usque ad terram.
Psal DRC 146:7  Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
Psal KJV 146:7  Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The Lord looseth the prisoners:
Psal CzeCEP 146:7  Utištěným dopomáhá k právu, hladovým chléb dává. Hospodin osvobozuje vězně.
Psal CzeB21 146:7  utlačovaným právo zjednává, dává chléb těm, kdo mají hlad. Hospodin vězně propouští,
Psal CzeCSP 146:7  On zjednává právo utlačovaným a dává chléb hladovým. Hospodin osvobozuje vězně.
Psal CzeBKR 146:7  Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně.
Psal Webster 146:7  Who executeth judgment for the oppressed: who giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
Psal NHEB 146:7  who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The Lord frees the prisoners.
Psal AKJV 146:7  Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners:
Psal VulgClem 146:7  Præcinite Domino in confessione ; psallite Deo nostro in cithara.
Psal DRC 146:8  Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
Psal KJV 146:8  The Lord openeth the eyes of the blind: the Lord raiseth them that are bowed down: the Lord loveth the righteous:
Psal CzeCEP 146:8  Hospodin otvírá oči slepým, Hospodin sehnuté napřimuje, Hospodin miluje spravedlivé.
Psal CzeB21 146:8  Hospodin slepým oči otvírá, Hospodin zvedá sklíčené, Hospodin miluje poctivé,
Psal CzeCSP 146:8  Hospodin otvírá oči slepým, Hospodin pozvedá sklíčené, Hospodin miluje spravedlivé.
Psal CzeBKR 146:8  Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé.
Psal Webster 146:8  The LORD openeth [the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
Psal NHEB 146:8  The Lord opens the eyes of the blind. The Lord raises up those who are bowed down. The Lord loves the righteous.
Psal AKJV 146:8  The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous:
Psal VulgClem 146:8  Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam ; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum ;
Psal DRC 146:9  Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
Psal KJV 146:9  The Lord preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Psal CzeCEP 146:9  Hospodin ochraňuje ty, kdo jsou bez domova, ujímá se sirotka i vdovy, svévolným však mate cestu.
Psal CzeB21 146:9  Hospodin chrání příchozí, podporuje vdovy a sirotky, cestu ničemných ale podvrací.
Psal CzeCSP 146:9  Hospodin chrání cizince, podpírá sirotka a vdovu, maří však cestu ničemů.
Psal CzeBKR 146:9  Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.
Psal Webster 146:9  The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Psal NHEB 146:9  The Lord preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
Psal AKJV 146:9  The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
Psal VulgClem 146:9  qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Psal DRC 146:10  He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
Psal KJV 146:10  The Lord shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the Lord.
Psal CzeCEP 146:10  Hospodin bude kralovat věčně, Bůh tvůj, Sijóne, po všechna pokolení. Haleluja.
Psal CzeB21 146:10  Hospodin bude kralovat navěky, tvůj Bůh, Sione, po všechna pokolení! Haleluja!
Psal CzeCSP 146:10  Hospodin bude kralovat věčně, tvůj Bůh, Sijóne, po všechna pokolení. Haleluja!
Psal CzeBKR 146:10  Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.
Psal Webster 146:10  The LORD will reign for ever, [even] thy God, O Zion, to all generations. Praise ye the LORD.
Psal NHEB 146:10  The Lord will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah!
Psal AKJV 146:10  The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, to all generations. Praise you the LORD.
Psal VulgClem 146:10  Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Psal DRC 146:11  The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
Psal KJV 146:11 
Psal CzeCEP 146:11 
Psal CzeB21 146:11 
Psal CzeCSP 146:11 
Psal CzeBKR 146:11 
Psal Webster 146:11 
Psal NHEB 146:11 
Psal AKJV 146:11 
Psal VulgClem 146:11  Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.