Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:12  Many bulls have surrounded me: strong bulls of Bashan have beset me all round.
Psal NHEBJE 22:12  Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Psal ABP 22:12  [3surround 4me 2calves 1Many]; [2bulls 1hearty] compass me.
Psal NHEBME 22:12  Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Psal Rotherha 22:12  Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Psal LEB 22:12  Many bulls have encircled me; mighty bulls of Bashan have surrounded me.
Psal RNKJV 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal Jubilee2 22:12  Many bulls have compassed me: strong [bulls] of Bashan have beset me round [about].
Psal Webster 22:12  Many bulls have compassed me: strong [bulls] of Bashan have beset me round.
Psal Darby 22:12  Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
Psal OEB 22:12  I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
Psal ASV 22:12  Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal LITV 22:12  Many bulls have circled around Me; strong bulls of Bashan have surrounded Me.
Psal Geneva15 22:12  Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
Psal BBE 22:12  A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
Psal GodsWord 22:12  Many bulls have surrounded me. Strong bulls from Bashan have encircled me.
Psal JPS 22:12  Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Psal KJVPCE 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal NETfree 22:12  Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
Psal AB 22:12  Many bulls have compassed Me; fat bulls have beset Me round about.
Psal AFV2020 22:12  Many bulls have encircled around Me; strong bulls of Bashan have surrounded Me.
Psal NHEB 22:12  Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Psal OEBcth 22:12  I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
Psal NETtext 22:12  Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
Psal UKJV 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal Noyes 22:12  Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
Psal KJV 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal KJVA 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal AKJV 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal RLT 22:12  Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Psal MKJV 22:12  Many bulls have circled around me; strong bulls of Bashan have surrounded me.
Psal YLT 22:12  Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Psal ACV 22:12  Many bulls have encompassed me. Strong bulls of Bashan have beset me around.
Psal CzeBKR 22:12  Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
Psal CzeB21 22:12  Nevzdaluj se mi – úzkost se blíží, chybí mi pomocník!
Psal CzeCEP 22:12  Nebuď mi vzdálen, blízko je soužení, na pomoc nikoho nemám!
Psal CzeCSP 22:12  Nevzdaluj se ode mě, neboť soužení je blízko a pomocníka není.
Psal PorBLivr 22:12  Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
Psal Mg1865 22:12  Aza manalavitra ahy Hianao, fa akaiky ny fahoriana, sady tsy misy mpamonjy.
Psal FinPR 22:12  {22:13} Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,
Psal FinRK 22:12  Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on lähellä eikä auttajaa ole.
Psal ChiSB 22:12  因為大難臨頭,求你不要遠離我,求你來近,因為無人肯來夫助我。
Psal ChiUns 22:12  有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我。
Psal BulVeren 22:12  Много бикове ме наобиколиха; силни васански бикове ме обкръжиха.
Psal AraSVD 22:12  أَحَاطَتْ بِي ثِيرَانٌ كَثِيرَةٌ. أَقْوِيَاءُ بَاشَانَ ٱكْتَنَفَتْنِي.
Psal Esperant 22:12  Ĉirkaŭis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Baŝanaj stariĝis ĉirkaŭ mi.
Psal ThaiKJV 22:12  เหล่าวัวผู้ล้อมข้าพระองค์ วัวผู้แข็งแรงแห่งบาชานล้อมข้าพระองค์ไว้
Psal OSHB 22:12  אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃
Psal BurJudso 22:12  နွားလားဥသဘတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုဝိုင်း၍၊ အားကြီးသော ဗာရှန်ဥသဘတို့သည် ဝန်းရံလျက် နေကြ ပါ၏။
Psal FarTPV 22:12  دشمنان بسیاری همچون گاوانِ نرِ سرزمینِ باشان، مرا احاطه کرده‌اند،
Psal UrduGeoR 22:12  Muta'addid bailoṅ ne mujhe gher liyā, Basan ke tāqatwar sānḍ chāroṅ taraf jamā ho gae haiṅ.
Psal SweFolk 22:12  Var inte långt ifrån mig, för nöden är nära och ingen hjälpare finns.
Psal GerSch 22:12  Sei nicht fern von mir! Denn Not ist nahe, und kein Retter ist da.
Psal TagAngBi 22:12  Niligid ako ng maraming toro; mga malakas na toro ng Basan ay kumulong sa akin.
Psal FinSTLK2 22:12  Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
Psal Dari 22:12  دشمنان همچون گاوهای قوی سرزمین باشان دور مرا گرفته و احاطه ام کرده اند.
Psal SomKQA 22:12  Waxaa i hareereeyey dibiyo badan, Oo kuwii Baashaan oo xoogga badnaa ayaa hareerahayga isku wareejiyey.
Psal NorSMB 22:12  Ver ikkje langt burte frå meg! for trengsla er nær, for det finst ingen hjelpar.
Psal Alb 22:12  Dema të mëdhenj më kanë rrethuar, dema të fuqishëm të Bashanit më rrinë përqark;
Psal KorHKJV 22:12  많은 황소들이 나를 에워싸며 바산의 힘센 황소들이 나를 둘러싸고
Psal SrKDIjek 22:12  Оптече ме мноштво телаца; јаки волови Васански опколише ме;
Psal Mal1910 22:12  അനേകം കാളകൾ എന്നെ വളഞ്ഞു; ബാശാൻകൂറ്റന്മാർ എന്നെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 22:12  많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Psal Azeri 22:12  بئر چوخ گاميش مني دؤوره‌له‌يئب؛ باشانين گوجلو گاميشلاري مني آرايا ساليبلار.
Psal KLV 22:12  law' Qa'mey ghaj surrounded jIH. HoS Qa'mey vo' Bashan ghaj encircled jIH.
Psal ItaDio 22:12  Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
Psal ABPGRK 22:12  περιεκύκλωσάν με μόσχοι πολλοί ταύροι πίονες περιέσχον με
Psal FreBBB 22:12  De nombreux taureaux m'ont entouré, Les puissants de Basan m'ont environné.
Psal LinVB 22:12  Otikala mosika te, zambi likama liyei, moto moko te akosalisa ngai.
Psal BurCBCM 22:12  နွားသိုးများသည် အကျွန်ုပ်ကို ဝိုင်းရံလျက်ရှိကြပြီး ဘာရှန်၏အင်အားကြီးသော နွားများသည် အကျွန်ုပ်ကို ဝန်းရံထား ကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 22:12  Ne légy távol tőlem, mert közel a szorongatás, mert nincs, a ki segít.
Psal ChiUnL 22:12  多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
Psal VietNVB 22:12  Có nhiều bò tót bao quanh tôi,Những con bò tót Ba-san mạnh mẽ vây lấy tôi.
Psal CebPinad 22:12  Gilibutan ako sa daghanan nga mga vaca nga lake; Mga kusganon nga mga vaca nga lake sa Basan ang nanaglibut kanako.
Psal RomCor 22:12  O mulţime de tauri sunt împrejurul meu, nişte tauri din Basan mă înconjoară.
Psal Pohnpeia 22:12  Imwintihti ngeder, rasehng kouwol kei, kin kapikapil ie; irail koaros kapikapil ie, rasehng kouwol kommwad en Pasan.
Psal HunUj 22:12  Ne légy tőlem távol, mert közel van a baj, és nincs, aki segítsen!
Psal GerZurch 22:12  Sei nicht ferne von mir, denn Not ist nahe, / niemand ist, der helfe. /
Psal GerTafel 22:12  Entferne Dich nicht von mir; denn Drangsal ist nah, denn keiner ist da zum Beistand.
Psal PorAR 22:12  Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
Psal DutSVVA 22:12  [022:13] Vele varren hebben mij omsingeld, sterke stieren van Basan hebben mij omringd.
Psal FarOPV 22:12  گاوان نربسیار دور مرا گرفته‌اند. زورمندان باشان مرااحاطه کرده‌اند.
Psal Ndebele 22:12  Izinkunzi ezinengi zingihanqile, ezilamandla zeBashani zingizingelezele.
Psal PorBLivr 22:12  Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
Psal SloStrit 22:12  Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
Psal Norsk 22:12  Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
Psal SloChras 22:12  Obsuli so me junci mnogi, krepki junci basánski so me obstopili.
Psal Northern 22:12  Nə qədər buğa məni dövrəyə salıb, Güclü Başan buğaları yan-yörəmi bürüyüb.
Psal GerElb19 22:12  Viele Farren haben mich umgeben, Stiere von Basan mich umringt;
Psal PohnOld 22:12  Kau ol kalaimun kan kapil ia penaer, o kau ol en Pasan kele ia pena.
Psal LvGluck8 22:12  Lieli vērši mani apstājuši, trekni buļļi ap mani apmetušies.
Psal PorAlmei 22:12  Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
Psal SloOjaca 22:12  Obdalo me je mnogo [sovražnikom podobnih] bikov; močni Bašánski biki so me utesnili.
Psal ChiUn 22:12  有許多公牛圍繞我,巴珊大力的公牛四面困住我。
Psal SweKarlX 22:12  Var icke långt ifrå mig; ty ångest är hardt när; ty här är ingen hjelpare.
Psal FreKhan 22:12  Ne t’éloigne pas de moi car l’angoisse est proche, et nul n’est là pour m’aider.
Psal GerAlbre 22:12  Sei nicht fern von mir, denn Not ist nah — / Ich habe ja sonst keinen Helfer!
Psal FrePGR 22:12  Des taureaux puissants m'environnent, les farouches troupeaux de Basan me cernent,
Psal PorCap 22:12  Não te afastes de mim, porque estou atribuladoe não há quem me ajude.
Psal JapKougo 22:12  多くの雄牛はわたしを取り巻き、バシャンの強い雄牛はわたしを囲み、
Psal GerTextb 22:12  Sei nicht fern von mir, denn Bedrängnis ist nahe, denn es giebt keinen Helfer.
Psal Kapingam 22:12  Nia hagadaumee e-dogologowaahee e-haganiga au gadoo be nia kau-daane, digaula e-hai gadoo be nia kau-daane llamu-dauwa o Bashan.
Psal GerOffBi 22:12  Sei nicht fern von mir, Denn die Enge (Bedrängnis) [ist] nahe; [Denn] kein Beschützer ist da.
Psal WLC 22:12  אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃
Psal LtKBB 22:12  Daug veršių mane apsupo, Bašano jaučiai mane apstojo.
Psal GerBoLut 22:12  Sei nicht feme von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hie kein Heifer.
Psal FinPR92 22:12  Älä ole kaukana nyt, kun hätä on lähellä eikä kukaan minua auta.
Psal SpaRV186 22:12  Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
Psal GerNeUe 22:12  Bleib nicht fern von mir, denn die Not ist so nah, / und keiner, der helfen kann, ist da!
Psal UrduGeo 22:12  متعدد بَیلوں نے مجھے گھیر لیا، بسن کے طاقت ور سانڈ چاروں طرف جمع ہو گئے ہیں۔
Psal AraNAV 22:12  حَاصَرَنِي أَعْدَاءٌ أَقْوِيَاءُ، كَأَنَّهُمْ ثِيرَانُ بَاشَانَ الْقَوِيَّةُ.
Psal ChiNCVs 22:12  有许多公牛围着我,巴珊强壮的公牛困住了我。
Psal ItaRive 22:12  Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
Psal Afr1953 22:12  Wees nie ver van my af nie, want die nood is naby, want daar is geen helper nie.
Psal UrduGeoD 22:12  मुतअद्दिद बैलों ने मुझे घेर लिया, बसन के ताक़तवर साँड चारों तरफ़ जमा हो गए हैं।
Psal TurNTB 22:12  Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
Psal DutSVV 22:12  Zo wees niet verre van mij, want benauwdheid is nabij; want er is geen helper.
Psal HunKNB 22:12  Ne légy távol tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, aki segítséget nyújtana.
Psal Maori 22:12  He tini nga puru e karapoti nei i ahau: e whakapaea ana ahau e nga mea kaha o Pahana.
Psal sml_BL_2 22:12  Sikapūn-pūnan ni aku ba'anan palbantahanku, sapantun sapi' mandangan min lahat Basan.
Psal HunKar 22:12  Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
Psal Viet 22:12  Có nhiều bò đực bao quanh tôi, Những bò đực hung mạnh của Ba-san vây phủ tôi.
Psal Kekchi 22:12  Eb li xicˈ nequeˈiloc cue, sutsu̱quin xbaneb. Chanchaneb li qˈuila toro. Chanchaneb li joskˈ aj toro li nequeˈchal chak saˈ li naˈajej Basán.
Psal Swe1917 22:12  Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Psal CroSaric 22:12  Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Psal VieLCCMN 22:12  Xa con Ngài đứng sao đành, nguy hiểm bên mình không kẻ giúp cho.
Psal FreBDM17 22:12  Ne t’éloigne point de moi ; car la détresse est près de moi, et il n’y a personne qui me secoure.
Psal Aleppo 22:12    אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה    כי-אין עוזר
Psal MapM 22:12  אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃
Psal HebModer 22:12  סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Psal FreJND 22:12  Ne te tiens pas loin de moi, car la détresse est proche, car il n’y a personne qui secoure.
Psal GerGruen 22:12  Bleib mir nicht fern!Die Not ist nah, und niemand hilft.
Psal SloKJV 22:12  Obdalo me je mnogo bikov. Močni bašánski biki so me obdali naokoli.
Psal Haitian 22:12  Pa rete lwen m' konsa. Malè prèt pou tonbe sou mwen, mwen pa gen pesonn pou ede m'.
Psal FinBibli 22:12  Suuret mullit ovat minun piirittäneet, lihavat härjät kiertäneet minun ympäri.
Psal SpaRV 22:12  Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Psal WelBeibl 22:12  Mae teirw o'm cwmpas ym mhobman. Mae teirw cryfion Bashan yn fy mygwth.
Psal GerMenge 22:12  O bleibe nicht fern von mir, denn die Drangsal ist nahe, und sonst ist kein Helfer zu sehen!
Psal GreVamva 22:12  Ταύροι πολλοί με περιεκύκλωσαν· ταύροι δυνατοί εκ Βασάν με περιεστοίχισαν.
Psal FreCramp 22:12  Ne t'éloigne pas de moi, car l'angoisse est proche, car personne ne vient à mon secours.
Psal SrKDEkav 22:12  Оптече ме мноштво телаца; јаки волови васански опколише ме;
Psal PolUGdan 22:12  Otoczyło mnie mnóstwo cielców, osaczyły mnie byki Baszanu.
Psal FreSegon 22:12  Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours!
Psal SpaRV190 22:12  Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Psal HunRUF 22:12  Ne légy tőlem távol, mert közel van a baj, és nincs, aki segítsen!
Psal FreSynod 22:12  De nombreux taureaux sont autour de moi; Les robustes taureaux de Basan m'enveloppent.
Psal DaOT1931 22:12  Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
Psal TpiKJPB 22:12  Planti bulmakau man i bin raunim mi. Ol strongpela bulmakau man bilong Basan i bin raunim mi nabaut bilong bagarapim mi.
Psal DaOT1871 22:12  Vær ikke langt fra mig, thi Angest er nær; thi der er ingen Hjælper.
Psal PolGdans 22:12  Nie oddalajże się odemnie; albowiem utrapienie bliskie jest, a niemasz, ktoby ratował.
Psal JapBungo 22:12  おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
Psal GerElb18 22:12  Viele Farren haben mich umgeben, Stiere von Basan mich umringt;