Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:19  But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Psal NHEBJE 22:19  But do not be far off, Jehovah. You are my help: hurry to help me.
Psal ABP 22:19  But you, O lord, [2should not be far 1your help] from me; [2to 3my assistance 1take heed]!
Psal NHEBME 22:19  But do not be far off, Lord. You are my help: hurry to help me.
Psal Rotherha 22:19  But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Psal LEB 22:19  But you, O Yahweh, do not remain distant. O my help, hasten to help me.
Psal RNKJV 22:19  But be not thou far from me, O יהוה: O my strength, haste thee to help me.
Psal Jubilee2 22:19  But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Psal Webster 22:19  But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Psal Darby 22:19  But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.
Psal OEB 22:19  But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
Psal ASV 22:19  But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.
Psal LITV 22:19  But You, O Jehovah, be not far off; O My Strength, hurry to help Me!
Psal Geneva15 22:19  But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
Psal BBE 22:19  Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
Psal GodsWord 22:19  Do not be so far away, O LORD. Come quickly to help me, O my strength.
Psal JPS 22:19  They part my garments among them, and for my vesture do they cast lots.
Psal KJVPCE 22:19  But be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.
Psal NETfree 22:19  But you, O LORD, do not remain far away! You are my source of strength! Hurry and help me!
Psal AB 22:19  But You, O Lord, be not far from Me; be ready for My aid.
Psal AFV2020 22:19  But You, O LORD, be not far from Me; O My strength, hasten to help Me!
Psal NHEB 22:19  But do not be far off, Lord. You are my help: hurry to help me.
Psal OEBcth 22:19  But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
Psal NETtext 22:19  But you, O LORD, do not remain far away! You are my source of strength! Hurry and help me!
Psal UKJV 22:19  But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
Psal Noyes 22:19  But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
Psal KJV 22:19  But be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.
Psal KJVA 22:19  But be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.
Psal AKJV 22:19  But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
Psal RLT 22:19  But be not thou far from me, O Yhwh: O my strength, haste thee to help me.
Psal MKJV 22:19  But You, O LORD, be not far from me; O my strength, hurry to help me!
Psal YLT 22:19  And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Psal ACV 22:19  But be thou not far off, O Jehovah. O thou my succor, hasten thee to help me.
Psal CzeBKR 22:19  Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
Psal CzeB21 22:19  o moje šaty dělí se, o moje roucho losují.
Psal CzeCEP 22:19  Dělí se o mé roucho, losují o můj oděv.
Psal CzeCSP 22:19  dělí si mé roucho, vrhají los o můj oděv.
Psal PorBLivr 22:19  Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
Psal Mg1865 22:19  Mizara ny fitafiako ho azy izy; ary ny akanjoko ilokàny.
Psal FinPR 22:19  {22:20} Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni.
Psal FinRK 22:19  He jakavat vaatteeni keskenään ja heittävät puvustani arpaa.
Psal ChiSB 22:19  他們瓜分了我的衣服,為我的長衣,他們拈鬮。
Psal ChiUns 22:19  耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!
Psal BulVeren 22:19  Но Ти, ГОСПОДИ, не се отдалечавай; сило моя, побързай ми на помощ!
Psal AraSVD 22:19  أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ، فَلَا تَبْعُدْ. يَا قُوَّتِي، أَسْرِعْ إِلَى نُصْرَتِي.
Psal Esperant 22:19  Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimiĝu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
Psal ThaiKJV 22:19  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์อย่าทรงห่างไกลเลย โอ ข้าแต่พระองค์ กำลังของข้าพระองค์ ขอทรงเร่งรีบมาช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด
Psal OSHB 22:19  יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃
Psal BurJudso 22:19  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်နှင့်ဝေးဝေးနေတော် မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်ခွန်အားဗလ၊ အကျွန်ုပ်ကို မစခြင်းငှါ အလျင်အမြန် ကြွလာတော်မူပါ။
Psal FarTPV 22:19  امّا تو ای خداوند، از من دور مشو! ای یاور من، به دادم برس!
Psal UrduGeoR 22:19  Lekin tū ai Rab, dūr na rah! Ai merī quwwat, merī madad karne ke lie jaldī kar!
Psal SweFolk 22:19  De delar mina kläder mellan sig och kastar lott om min klädnad.
Psal GerSch 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand!
Psal TagAngBi 22:19  Nguni't huwag kang lumayo, Oh Panginoon: Oh ikaw na aking saklolo, magmadali kang tulungan mo ako.
Psal FinSTLK2 22:19  He jakavat keskenään vaatteeni ja heittävät puvustani arpaa.
Psal Dari 22:19  اما تو ای خداوند از من دور مباش. ای مددگارم به یاری من شتاب کن.
Psal SomKQA 22:19  Laakiinse, Rabbiyow, ha iga fogaan, Tageerehaygiiyow, dhaqso ii caawi.
Psal NorSMB 22:19  Dei skifte mine klæde millom seg og kasta lut um min kjole.
Psal Alb 22:19  Por ti, o Zot, mos u largo; ti që je forca ime, nxito të më ndihmosh.
Psal KorHKJV 22:19  그러나, 오 주여, 주는 나를 멀리하지 마옵소서. 오 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서.
Psal SrKDIjek 22:19  Али ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
Psal Mal1910 22:19  നീയോ, യഹോവേ, അകന്നിരിക്കരുതേ; എന്റെ തുണയായുള്ളോവേ, എന്നെ സഹായിപ്പാൻ വേഗം വരേണമേ.
Psal KorRV 22:19  여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
Psal Azeri 22:19  لاکئن سن، يارب، اوزاق دورما؛ اي قووّتئم، کؤمه‌يئمه تز يتئش.
Psal KLV 22:19  'ach yImev taH Hop litHa', joH'a'. SoH 'oH wIj QaH: hurry Daq QaH jIH.
Psal ItaDio 22:19  Tu dunque, Signore, non allontanarti; Tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.
Psal ABPGRK 22:19  συ δε κύριε μη μακρύνης την βοήθειάν σου απ΄ εμού εις την αντίληψίν μου πρόσχες
Psal FreBBB 22:19  Mais toi, Eternel, ne reste pas éloigné, Toi qui es ma force, hâte-toi de venir à mon secours.
Psal LinVB 22:19  Bakabelani bilamba bya ngai, babeti zeke mpo ya molato mwa ngai.
Psal BurCBCM 22:19  သို့သော် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ထံမှ ဝေးလံစွာနေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ ခွန်အားဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို ကူညီစောင်မရန် အလျင်အမြန်ကြွလာတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 22:19  Szétosztják maguk közt ruháimat, és öltözetemre sorsot vetnek.
Psal ChiUnL 22:19  耶和華歟、勿遠離我、我之救濟、速來援助兮、
Psal VietNVB 22:19  Nhưng Ngài, lạy CHÚA, xin đừng ở xa tôi,Ngài là sức mạnh của tôi, xin mau mau tiếp cứu tôi.
Psal CebPinad 22:19  Apan ikaw, Oh Jehova, dili ka magpahilayo: Oh ikaw nga magtatabang, dumali ka sa pagtabang kanako.
Psal RomCor 22:19  Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino degrabă în ajutorul meu!
Psal Pohnpeia 22:19  Maing KAUN, komw dehr ketin dohweisang ie! Komw ketin mwadangodo oh kapitiehla!
Psal HunUj 22:19  Megosztoznak ruháimon, köntösömre sorsot vetnek.
Psal GerZurch 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich / und werfen das Los um mein Gewand. / (a) Mt 27:35; Joh 19:23 24
Psal GerTafel 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich, und werfen über mein Gewande das Los.
Psal PorAR 22:19  Mas tu, Senhor, não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
Psal DutSVVA 22:19  [022:20] Maar Gij, Heere! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.
Psal FarOPV 22:19  اما تو‌ای خداوند دور مباش. ای قوت من برای نصرت من شتاب کن.
Psal Ndebele 22:19  Kodwa, wena Nkosi, ungabi khatshana; mandla ami, phangisa ukungisiza.
Psal PorBLivr 22:19  Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
Psal SloStrit 22:19  Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
Psal Norsk 22:19  De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
Psal SloChras 22:19  Ti pa, Gospod, ne bivaj daleč, moč moja, hiti mi na pomoč!
Psal Northern 22:19  Ya Rəbb, uzaq durma, Ey mənim Qüdrətlim, dadıma tez çat!
Psal GerElb19 22:19  Du aber, Jehova, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zur Hilfe!
Psal PohnOld 22:19  A komui Maing ender doo sang ia! Ai kel madangdo o sauasa ia!
Psal LvGluck8 22:19  Bet Tu, ak Kungs, neesi tālu, mans stiprums, steidzies man palīgā.
Psal PorAlmei 22:19  Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
Psal SloOjaca 22:19  Toda ne bodi daleč od mene, o Gospod; o moja pomoč, hiti mi pomagat!
Psal ChiUn 22:19  耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我!
Psal SweKarlX 22:19  De byta min kläder emellan sig, och kasta lott om min klädnad.
Psal FreKhan 22:19  Ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vêtements.
Psal GerAlbre 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich / Und werfen das Los über mein Gewand.
Psal FrePGR 22:19  Mais, toi, Éternel, ne t'éloigne pas ! toi, qui es ma force, accours à mon aide !
Psal PorCap 22:19  *Repartem entre si as minhas vestese sorteiam a minha túnica.
Psal JapKougo 22:19  しかし主よ、遠く離れないでください。わが力よ、速く来てわたしをお助けください。
Psal GerTextb 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
Psal Kapingam 22:19  Meenei Dimaadua, Goe hudee haga-mogowaa-ina Goe gi-daha mo au! Goe hagalimalima mai, e-daa au gi-daha mo-di haingadaa!
Psal GerOffBi 22:19  Sie wollen meine Kleider unter sich aufteilenUnd das Los um mein Gewand werfen!
Psal WLC 22:19  יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃
Psal LtKBB 22:19  Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti.
Psal GerBoLut 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
Psal FinPR92 22:19  jakavat vaatteeni keskenään ja heittävät puvustani arpaa.
Psal SpaRV186 22:19  Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
Psal GerNeUe 22:19  Meine Kleider teilen sie unter sich auf, / und mein Gewand verfällt ihrem Los.
Psal UrduGeo 22:19  لیکن تُو اے رب، دُور نہ رہ! اے میری قوت، میری مدد کرنے کے لئے جلدی کر!
Psal AraNAV 22:19  يَارَبُّ، لاَ تَتَبَاعَدْ عَنِّي. يَاقُوَّتِي أَسْرِعْ إِلَى نَجْدَتِي.
Psal ChiNCVs 22:19  至于你,耶和华啊!求你不要远离我;我的力量啊!求你快来帮助我。
Psal ItaRive 22:19  Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
Psal Afr1953 22:19  Hulle verdeel my klere onder mekaar en werp die lot oor my gewaad.
Psal UrduGeoD 22:19  लेकिन तू ऐ रब, दूर न रह! ऐ मेरी क़ुव्वत, मेरी मदद करने के लिए जल्दी कर!
Psal TurNTB 22:19  Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
Psal DutSVV 22:19  Zij delen mijn klederen onder zich, en werpen het lot over mijn gewaad.
Psal HunKNB 22:19  elosztották maguk között ruháimat, és köntösömre sorsot vetettek.
Psal Maori 22:19  Kaua ra ia koe e matara atu, e Ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku.
Psal sml_BL_2 22:19  Ya PANGHŪ', da'a pa'in ka palawak min aku. Ka'a ya ga'osanku, bang pa'in ka pasa'ut anabang.
Psal HunKar 22:19  Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Psal Viet 22:19  Ðức Giê-hô-va ôi! chớ đứng xa tôi; Hỡi Ðấng cứu tiếp tôi ôi! hãy mau mau đến giúp đỡ tôi.
Psal Kekchi 22:19  Abanan la̱at, at Ka̱cuaˈ, mina̱canab injunes. China̱tenkˈa ban, at Ka̱cuaˈ, xban nak caˈaj cuiˈ a̱cuiqˈuin cau inchˈo̱l.
Psal Swe1917 22:19  De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
Psal CroSaric 22:19  Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
Psal VieLCCMN 22:19  Áo mặc ngoài chúng đem chia chác, còn áo trong cũng bắt thăm luôn.
Psal FreBDM17 22:19  Ils partagent entr’eux mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.
Psal Aleppo 22:19    יחלקו בגדי להם    ועל-לבושי יפילו גורל
Psal MapM 22:19  יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃
Psal HebModer 22:19  ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Psal FreJND 22:19  Ils partagent entre eux mes vêtements, et sur ma robe ils jettent le sort.
Psal GerGruen 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sichund werfen über mein Gewand das Los.
Psal SloKJV 22:19  Toda ti, oh Gospod, ne bodi daleč od mene. Oh moja moč, hiti, da mi pomagaš.
Psal Haitian 22:19  Y'ap separe rad mwen ant yo menm, y'ap tire osò pou rad mwen an.
Psal FinBibli 22:19  Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana! minun väkevyyteni, riennä avukseni!
Psal SpaRV 22:19  Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Psal WelBeibl 22:19  O ARGLWYDD, paid ti cadw draw. Ti sy'n rhoi nerth i mi. Brysia, helpa fi!
Psal GerMenge 22:19  Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
Psal GreVamva 22:19  Αλλά συ, Κύριε, μη απομακρυνθής· συ, η δύναμίς μου, σπεύσον εις βοήθειάν μου.
Psal FreCramp 22:19  ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort ma tunique.
Psal SrKDEkav 22:19  Али Ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
Psal PolUGdan 22:19  Ale ty, Panie, nie oddalaj się; mocy moja, spiesz mi na ratunek.
Psal FreSegon 22:19  Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.
Psal SpaRV190 22:19  Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Psal HunRUF 22:19  Megosztoznak ruháimon, köntösömre sorsot vetnek.
Psal FreSynod 22:19  Toi donc, ô Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, accours à mon aide!
Psal DaOT1931 22:19  Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
Psal TpiKJPB 22:19  Tasol O BIKPELA, Yu no ken stap longwe long mi. O strong bilong mi, Yu mas hariap bilong helpim mi.
Psal DaOT1871 22:19  De dele mine Klæder imellem sig og kaste Lod om mit Klædebon.
Psal PolGdans 22:19  Rozdzielili odzienie moje między się, a o szaty moje los miotali.
Psal JapBungo 22:19  ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
Psal GerElb18 22:19  Du aber, Jehova, sei nicht fern! meine Stärke, eile mir zur Hülfe!