Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal NHEBJE 22:20  Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Psal ABP 22:20  Rescue [2from 3the broadsword 1my soul], and [2from 3the hand 4of the dog 1my only child]!
Psal NHEBME 22:20  Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Psal Rotherha 22:20  Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Psal LEB 22:20  Rescue my life from the sword, my only life from the power of the dogs.
Psal RNKJV 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal Jubilee2 22:20  Deliver my soul from the sword; my life from the power of the dog.
Psal Webster 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal Darby 22:20  Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
Psal OEB 22:20  Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
Psal ASV 22:20  Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.
Psal LITV 22:20  Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of the dog.
Psal Geneva15 22:20  Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
Psal BBE 22:20  Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
Psal GodsWord 22:20  Rescue my soul from the sword, my life from vicious dogs.
Psal JPS 22:20  But Thou, O HaShem, be not far off; O Thou my strength, hasten to help me.
Psal KJVPCE 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal NETfree 22:20  Deliver me from the sword! Save my life from the claws of the wild dogs!
Psal AB 22:20  Deliver My soul from the sword; My only begotten soul from the power of the dog.
Psal AFV2020 22:20  Deliver My soul from the sword, My precious life from the power of the dog.
Psal NHEB 22:20  Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Psal OEBcth 22:20  Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
Psal NETtext 22:20  Deliver me from the sword! Save my life from the claws of the wild dogs!
Psal UKJV 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal Noyes 22:20  Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
Psal KJV 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal KJVA 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal AKJV 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal RLT 22:20  Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Psal MKJV 22:20  Deliver my soul from the sword, my only one from the dog's hand.
Psal YLT 22:20  Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Psal ACV 22:20  Deliver my soul from the sword, the only one of me from the power of the dog.
Psal CzeBKR 22:20  Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
Psal CzeB21 22:20  Ty však, Hospodine, nevzdaluj se mi, ty, sílo má, mi pospěš na pomoc!
Psal CzeCEP 22:20  Nebuď mi vzdálen, Hospodine, má sílo, pospěš mi na pomoc!
Psal CzeCSP 22:20  Ale ty, Hospodine, se nevzdaluj, má sílo, ⌈pospěš mi na pomoc!⌉
Psal PorBLivr 22:20  Livra minha alma da espada; e minha vida da violência do cão.
Psal Mg1865 22:20  Fa Hianao, Jehovah ô, aza manalavitra; ry Heriko ô, faingana hamonjy ahy.
Psal FinPR 22:20  {22:21} Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.
Psal FinRK 22:20  Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, väkevyyteni, riennä avukseni!
Psal ChiSB 22:20  上主! 請不要遠離我,我的勇力,速來助我。
Psal ChiUns 22:20  求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命(生命:原文是独一者)脱离犬类,
Psal BulVeren 22:20  Избави душата ми от меча, едничката ми душа от силата на кучето.
Psal AraSVD 22:20  أَنْقِذْ مِنَ ٱلسَّيْفِ نَفْسِي. مِنْ يَدِ ٱلْكَلْبِ وَحِيدَتِي.
Psal Esperant 22:20  Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
Psal ThaiKJV 22:20  ขอทรงช่วยจิตวิญญาณข้าพระองค์ให้พ้นจากดาบ ช่วยชีวิตข้าพระองค์จากฤทธิ์ของสุนัข
Psal OSHB 22:20  וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
Psal BurJudso 22:20  အကျွန်ုပ်အသက်ကို ထားဘေးမှ၎င်း၊ အကျွန်ုပ် အချစ်ဆုံးကို ခွေးလက်မှ၎င်း ကယ်လွတ်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 22:20  مرا از دَمِ شمشیر نجات بده، مرا از چنگ این سگها رهایی ده.
Psal UrduGeoR 22:20  Merī jān ko talwār se bachā, merī zindagī ko kutte ke panje se chhuṛā.
Psal SweFolk 22:20  Men du, Herre, var inte långt borta! Du min styrka, skynda till min hjälp!
Psal GerSch 22:20  Du aber, o HERR, sei nicht fern; o meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
Psal TagAngBi 22:20  Iligtas mo ang aking kaluluwa sa tabak; ang aking minamahal sa kapangyarihan ng aso.
Psal FinSTLK2 22:20  Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, väkevyyteni, riennä avukseni.
Psal Dari 22:20  جانم را از شمشیر نجات ده و یگانۀ مرا از چنگ این سگها برهان.
Psal SomKQA 22:20  Naftayda ka samatabbixi seefta, Noloshaydana ka samatabbixi xoogga eeyga.
Psal NorSMB 22:20  Men du, Herre, ver ikkje langt burte, du min styrke, skunda deg å hjelpa meg!
Psal Alb 22:20  Çliroje jetën time nga shpata, jetën time të vetme nga këmba e qenit.
Psal KorHKJV 22:20  내 혼을 칼에서 건지시며 내 사랑하는 것을 개의 권세에서 건지소서.
Psal SrKDIjek 22:20  Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
Psal Mal1910 22:20  വാളിങ്കൽനിന്നു എന്റെ പ്രാണനെയും നായുടെ കയ്യിൽനിന്നു എന്റെ ജീവനെയും വിടുവിക്കേണമേ.
Psal KorRV 22:20  내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Psal Azeri 22:20  قيلينج آغزيندان جانيمي، ائتئن پنجه‌سئندن ووجودومو قورتار.
Psal KLV 22:20  toD wIj qa' vo' the 'etlh, wIj precious yIn vo' the HoS vo' the dog.
Psal ItaDio 22:20  Riscuoti l’anima mia dalla spada, L’unica mia dalla branca del cane.
Psal ABPGRK 22:20  ρύσαι από ρομφαίας την ψυχήν μου και εκ χειρός κυνός την μονογενή μου
Psal FreBBB 22:20  Délivre mon âme de l'épée, Mon unique de la patte des chiens.
Psal LinVB 22:20  Kasi yo Nzambe, ozala mosika te, yo bokasi bwa ngai, yaka kosalisa ngai noki !
Psal BurCBCM 22:20  အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်ကို ဓား၏ဘေးရန်မှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏ အသက်ကို ခွေး၏ဘေးရန်မှလည်းကောင်း ကယ်တင်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 22:20  Te pedig, Örökkévaló, ne légy távol, én erősségem, segítségemre siess!
Psal ChiUnL 22:20  拯我魂於刃、救我命於犬類之勢兮、
Psal VietNVB 22:20  Xin cứu linh hồn tôi khỏi gươm,Mạng sống tôi khỏi móng vuốt loài chó.
Psal CebPinad 22:20  Luwason mo ang akong kalag gikan sa espada, Ang akong minahal nga kinabuhi gikan sa gahum sa iro.
Psal RomCor 22:20  Scapă-mi sufletul de sabie şi viaţa din ghearele câinilor!
Psal Pohnpeia 22:20  Komw ketin doareiehla sang kedlahs; doarehla ei mour sang kidi pwukat.
Psal HunUj 22:20  Ó, Uram, ne légy távol, erősségem, siess segítségemre!
Psal GerZurch 22:20  Aber du, Herr, sei nicht ferne! / Du meine Stärke, eile, mir zu helfen! / (a) Ps 38:22 23
Psal GerTafel 22:20  Aber Du, Jehovah, sei nicht fern! Du, meine Stärke, stehe mir schleunig bei!
Psal PorAR 22:20  Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
Psal DutSVVA 22:20  [022:21] Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.
Psal FarOPV 22:20  جان مرا از شمشیرخلاص کن. و یگانه مرا از دست سگان.
Psal Ndebele 22:20  Khulula umphefumulo wami kuyo inkemba, wona wodwa owami emandleni enja.
Psal PorBLivr 22:20  Livra minha alma da espada; e minha vida da violência do cão.
Psal SloStrit 22:20  Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
Psal Norsk 22:20  Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
Psal SloChras 22:20  Otmi meču dušo mojo, iz moči psa edino mojo.
Psal Northern 22:20  Həyatımı qılıncdan qurtar, Canımı itlərin caynağından qurtar,
Psal GerElb19 22:20  Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige von der Gewalt des Hundes;
Psal PohnOld 22:20  Dorela maur i sang kodlas, pwe me ta ieu, o sang nan kel en kidi!
Psal LvGluck8 22:20  Izglāb manu dvēseli no zobena, manu vientuli no suņu varas.
Psal PorAlmei 22:20  Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
Psal SloOjaca 22:20  Osvobodi moje življenje pred mečem, moje ljubo življenje, [moje edino] pred močjo psa, [povzročitelja usmrtitve].
Psal ChiUn 22:20  求你救我的靈魂脫離刀劍,救我的生命(生命:原文是獨一者)脫離犬類,
Psal SweKarlX 22:20  Men du, Herre, var icke fjerran; min starkhet, skynda dig till att hjelpa mig.
Psal FreKhan 22:20  Mais toi, ô Seigneur, ne t’éloigne pas; toi, qui es ma force, viens vite à mon secours!
Psal GerAlbre 22:20  Du aber, Jahwe, bleib nicht fern! / Meine Stärke, eil mir zu Hilfe!
Psal FrePGR 22:20  Arrache à l'épée mon âme, et aux chiens l'unique bien qui me reste !
Psal PorCap 22:20  Mas Tu, Senhor, não te afastes de mim!És o meu auxílio: vem socorrer-me depressa!
Psal JapKougo 22:20  わたしの魂をつるぎから、わたしのいのちを犬の力から助け出してください。
Psal GerTextb 22:20  Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
Psal Kapingam 22:20  Haga-dagaloaha-ina au gi-daha mo tulumanu-dauwa. Haga-dagaloaha-ina dogu mouli gi-daha mo nia paana aanei.
Psal GerOffBi 22:20  Aber du, JHWH, sei nicht fern,Meine Hilfe, eile zu meiner Hilfe!
Psal WLC 22:20  וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
Psal LtKBB 22:20  Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenų – mano gyvybę.
Psal GerBoLut 22:20  Aber du, HERR, sei nicht feme; meine Starke, eile, mirzu helfen!
Psal FinPR92 22:20  Herra, älä ole niin kaukana! Anna minulle voimaa, riennä avuksi!
Psal SpaRV186 22:20  Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
Psal GerNeUe 22:20  O Jahwe, du, bleib mir nicht fern! / Du, meine Stärke, hilf mir und beeile dich!
Psal UrduGeo 22:20  میری جان کو تلوار سے بچا، میری زندگی کو کُتے کے پنجے سے چھڑا۔
Psal AraNAV 22:20  أَنْقِذْ مِنَ السَّيْفِ نَفْسِي، وَمِنْ مَخَالِبِ الأَدْنِيَاءِ حَيَاتِي.
Psal ChiNCVs 22:20  求你搭救我的性命脱离刀剑,搭救我的生命脱离恶狗的爪。
Psal ItaRive 22:20  Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
Psal Afr1953 22:20  Maar U, HERE, wees nie ver nie; my Sterkte, maak tog gou om my te help!
Psal UrduGeoD 22:20  मेरी जान को तलवार से बचा, मेरी ज़िंदगी को कुत्ते के पंजे से छुड़ा।
Psal TurNTB 22:20  Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
Psal DutSVV 22:20  Maar Gij, HEERE! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.
Psal HunKNB 22:20  De te, Uram, ne légy távol tőlem, én erősségem siess segítségemre!
Psal Maori 22:20  Whakaorangia toku wairua i te hoari, taku hoki e matenui nei i te kuri.
Psal sml_BL_2 22:20  Tampanin aku bo' mbal taōk e' kalis. Ahalga' ma aku nyawaku, angkan amu'ku pinuwas min kosog saga ero' itu.
Psal HunKar 22:20  De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
Psal Viet 22:20  Hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi gươm, Và mạng sống tôi khỏi loài chó.
Psal Kekchi 22:20  China̱col, at Ka̱cuaˈ, re nak incˈaˈ tineˈxcamsi riqˈuin lix chˈi̱chˈeb. China̱col chiruheb xban nak eb aˈan chanchaneb li joskˈ aj tzˈiˈ.
Psal Swe1917 22:20  Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
Psal CroSaric 22:20  Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
Psal VieLCCMN 22:20  Chúa là sức mạnh con nương, cứu mau, lạy CHÚA, xin đừng đứng xa.
Psal FreBDM17 22:20  Toi donc, Eternel ! ne t’éloigne point ; ma force, hâte-toi de me secourir.
Psal Aleppo 22:20    ואתה יהוה אל-תרחק    אילותי לעזרתי חושה
Psal MapM 22:20  וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
Psal HebModer 22:20  הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Psal FreJND 22:20  Et toi, Éternel ! ne te tiens pas loin ; ma Force ! hâte-toi de me secourir.
Psal GerGruen 22:20  Herr, sei nicht fern!Zu Hilfe, meine Stärke; schnell!
Psal SloKJV 22:20  Osvobodi mojo dušo pred mečem, mojo ljubljeno pred močjo psa.
Psal Haitian 22:20  Pa rete lwen m' konsa, Seyè. Ou menm ki tout fòs mwen, prese vin pote m' sekou.
Psal FinBibli 22:20  Pelasta minun sieluni miekasta, ja ainokaiseni koirilta.
Psal SpaRV 22:20  Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Psal WelBeibl 22:20  Achub fi rhag y cleddyf, achub fy mywyd o afael y cŵn!
Psal GerMenge 22:20  Doch du, HERR, bleibe nicht fern von mir, du, meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
Psal GreVamva 22:20  Ελευθέρωσον από ρομφαίας την ψυχήν μου την μεμονωμένην μου από δυνάμεως κυνός.
Psal FreCramp 22:20  Et toi, Yahweh, ne t'éloigne pas ! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours !
Psal SrKDEkav 22:20  Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
Psal PolUGdan 22:20  Ocal od miecza moją duszę, od mocy psów cenną duszę moją.
Psal FreSegon 22:20  Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
Psal SpaRV190 22:20  Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Psal HunRUF 22:20  Ó, Uram, ne légy távol, erősségem, siess segítségemre!
Psal FreSynod 22:20  Délivre mon âme de l'épée, Ma vie, de la dent des chiens!
Psal DaOT1931 22:20  Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
Psal TpiKJPB 22:20  Yu mas kisim bek tewel bilong mi long lusim bainat. Na mas kisim bek dispela wanpela mi laikim tru long lusim pawa bilong dok.
Psal DaOT1871 22:20  Men du, Herre, vær ikke langt borte! min Styrke, skynd dig at hjælpe mig!
Psal PolGdans 22:20  Ale ty, Panie! nie oddalaj się: mocy moja! na ratunek mój pospiesz.
Psal JapBungo 22:20  わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
Psal GerElb18 22:20  Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige von der Gewalt des Hundes;