Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:28  For the kingdom is the LORD’S: and he is the governor among the nations.
Psal NHEBJE 22:28  For the kingdom is Jehovah's. He is the ruler over the nations.
Psal ABP 22:28  For of the lord is the kingdom; and he is master of the nations.
Psal NHEBME 22:28  For the kingdom is the Lord's. He is the ruler over the nations.
Psal Rotherha 22:28  For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
Psal LEB 22:28  Because the kingship belongs to Yahweh, and he rules over the nations.
Psal RNKJV 22:28  For the kingdom is יהוה's: and he is the governor among the nations.
Psal Jubilee2 22:28  For the kingdom [is] the LORD'S, and [he] shall have dominion over the Gentiles.
Psal Webster 22:28  For the kingdom [is] the LORD'S: and he [is] the governor among the nations.
Psal Darby 22:28  For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
Psal OEB 22:28  For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
Psal ASV 22:28  For the kingdom is Jehovah’s; And he is the ruler over the nations.
Psal LITV 22:28  For the kingdom is Jehovah's; and He is the ruler among the nations.
Psal Geneva15 22:28  For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
Psal BBE 22:28  For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
Psal GodsWord 22:28  because the kingdom belongs to the LORD and he rules the nations.
Psal JPS 22:28  All the ends of the earth shall remember and turn unto HaShem; and all the kindreds of the nations shall worship before Thee.
Psal KJVPCE 22:28  For the kingdom is the Lord’s: and he is the governor among the nations.
Psal NETfree 22:28  For the LORD is king and rules over the nations.
Psal AB 22:28  For the kingdom is the Lord's; and He is the governor of the nations.
Psal AFV2020 22:28  For the kingdom is the LORD'S and He rules over the nations.
Psal NHEB 22:28  For the kingdom is the Lord's. He is the ruler over the nations.
Psal OEBcth 22:28  For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
Psal NETtext 22:28  For the LORD is king and rules over the nations.
Psal UKJV 22:28  For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
Psal Noyes 22:28  For the kingdom is Jehovah’s; He is the governor of the nations.
Psal KJV 22:28  For the kingdom is the Lord’s: and he is the governor among the nations.
Psal KJVA 22:28  For the kingdom is the Lord's: and he is the governor among the nations.
Psal AKJV 22:28  For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
Psal RLT 22:28  For the kingdom is Yhwh's: and he is the governor among the nations.
Psal MKJV 22:28  For the kingdom is the LORD's; and He is the ruler among the nations.
Psal YLT 22:28  For to Jehovah is the kingdom, And He is ruling among nations.
Psal ACV 22:28  For the kingdom is Jehovah's, and he is the ruler over the nations.
Psal CzeBKR 22:28  Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
Psal CzeB21 22:28  Všechny zemské končiny se rozpomenou a k Hospodinu se navrátí; před tvojí tváří se klanět budou všechny rodiny a národy.
Psal CzeCEP 22:28  Rozpomenou se a navrátí se k Hospodinu všechny dálavy země. Tobě se budou klanět všechny čeledi pronárodů.
Psal CzeCSP 22:28  Všechny končiny země se rozpomenou a obrátí se k Hospodinu. Všechny čeledi národů se budou klanět před tvojí tváří.
Psal PorBLivr 22:28  Porque o reino pertence ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
Psal Mg1865 22:28  Hahatsiaro ka hiverina ho amin’ i Jehovah ny faran’ ny tany rehetra; ary hiankohoka eo anatrehanao ny fokon’ ny firenen-tsamy hafa.
Psal FinPR 22:28  {22:29} sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
Psal FinRK 22:28  Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palaavat Herran luo. Kaikki kansojen heimot kumartuvat palvoen sinun eteesi.
Psal ChiSB 22:28  整個大地將醒覺而歸順上主,天下萬民將在祂前屈膝叩首;
Psal ChiUns 22:28  因为国权是耶和华的;他是管理万国的。
Psal BulVeren 22:28  защото царството е на ГОСПОДА и Той владее над народите.
Psal AraSVD 22:28  لِأَنَّ لِلرَّبِّ ٱلْمُلْكَ، وَهُوَ ٱلْمُتَسَلِّطُ عَلَى ٱلْأُمَمِ.
Psal Esperant 22:28  Ĉar al la Eternulo apartenas la reĝado; Li reĝas super la popoloj.
Psal ThaiKJV 22:28  เพราะอำนาจการปกครองเป็นของพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงครอบครองเหนือบรรดาประชาชาติ
Psal OSHB 22:28  יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כָּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃
Psal BurJudso 22:28  အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် စိုးစံ ပိုင်တော်မူ၏။ လူမျိုးတို့ကို မင်းပြုတော်မူ၏။
Psal FarTPV 22:28  خداوند پادشاه است و بر همهٔ ملتّها فرمانروایی خواهد کرد.
Psal UrduGeoR 22:28  Kyoṅki Rab ko hī bādshāhī kā iḳhtiyār hāsil hai, wuhī aqwām par hukūmat kartā hai.
Psal SweFolk 22:28  Alla jordens ändar ska minnas det och omvända sig till Herren, folkens alla släkter ska tillbe inför dig,
Psal GerSch 22:28  Es werden daran gedenken und sich zum HERRN bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden anbeten alle Geschlechter der Heiden.
Psal TagAngBi 22:28  Sapagka't ang kaharian ay sa Panginoon: at siya ang puno sa mga bansa.
Psal FinSTLK2 22:28  Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palaavat Herran luo. Kaikki pakanoiden sukukunnat kumartavat häntä.
Psal Dari 22:28  زیرا سلطنت از آن خداوند است و او بر همه اقوام حکومت می کند.
Psal SomKQA 22:28  Waayo, boqortooyada waxaa leh Rabbiga, Oo isagu waa taliyihii quruumaha.
Psal NorSMB 22:28  Alle endarne av jordi skal koma det i hug og venda um til Herren, og alle heidninge-ætter skal tilbeda for di åsyn.
Psal Alb 22:28  Sepse Zotit i përket mbretëria dhe ai sundon mbi kombet.
Psal KorHKJV 22:28  왕국은 주의 것이요, 그분은 민족들 가운데서 다스리는 이시로다.
Psal SrKDIjek 22:28  Јер је Господње царство; он влада народима.
Psal Mal1910 22:28  രാജത്വം യഹോവെക്കുള്ളതല്ലോ; അവൻ ജാതികളെ ഭരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 22:28  나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Psal Azeri 22:28  چونکي پادشاهليق ربّئن‌دئر، او، مئلّتلره حؤکمرانليق ادئر.
Psal KLV 22:28  vaD the kingdom ghaH joH'a'. ghaH ghaH the ruler Dung the tuqpu'.
Psal ItaDio 22:28  Perciocchè al Signore appartiene il regno; Ed egli è quel che signoreggia sopra le genti.
Psal ABPGRK 22:28  ότι του κυρίου η βασιλεία και αυτός δεσπόζει των εθνών
Psal FreBBB 22:28  Car le règne appartient à l'Eternel, Et il domine sur les nations.
Psal LinVB 22:28  Bato banso bakokanisa lisusu Mokonzi, bato ba nse mobimba bakozongela ye, bato ba bikolo binso bakokumbamela ye.
Psal BurCBCM 22:28  အကြောင်းမူကား အုပ်ချုပ်ပိုင်ခွင့်အာဏာသည် ထာ၀ရဘုရားသခင် ပိုင်ဆိုင်ရာဖြစ်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးတကာ တို့ကို အုပ်စိုးတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 22:28  Megemlékeznek róla és megtérnek az Örökkévalóhoz mind a föld szélei, és leborulnak előtted mind a nemzetek családjai.
Psal ChiUnL 22:28  國祚屬於耶和華、彼爲列邦之主兮、
Psal VietNVB 22:28  Vì quyền cai trị thuộc về CHÚA,Ngài thống trị trên các nước.
Psal CebPinad 22:28  Kay iya ni Jehova ang gingharian; Ug siya mao ang magmamando ibabaw sa mga nasud,
Psal RomCor 22:28  Căci a Domnului este Împărăţia: El stăpâneşte peste neamuri.
Psal Pohnpeia 22:28  KAUN-O iei nanmwarki, oh e kin kakaun wehi kan.
Psal HunUj 22:28  A föld határáig mindenkinek eszébe jut az Úr, és megtérnek hozzá, leborul előtte mindenféle nép.
Psal GerZurch 22:28  Alle Enden der Erde werden dessen gedenken / und sich zu dem Herrn bekehren; / und alle Geschlechter der Heiden / werden vor ihm niederfallen. /
Psal GerTafel 22:28  Gedenken sollen und zu Jehovah zurückkehren alle Enden der Erde und anbeten vor Dir alle Familien der Völkerschaften.
Psal PorAR 22:28  Porque o reino é do Senhor, e ele governa sobre as nações.
Psal DutSVVA 22:28  [022:29] Want het koninkrijk is des Heeren, en Hij heerst onder de heidenen.
Psal FarOPV 22:28  زیرا سلطنت از آن خداونداست. و او بر امت‌ها مسلط است.
Psal Ndebele 22:28  Ngoba umbuso ungoweNkosi, njalo iyabusa phakathi kwezizwe.
Psal PorBLivr 22:28  Porque o reino pertence ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
Psal SloStrit 22:28  Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
Psal Norsk 22:28  Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
Psal SloChras 22:28  Kajti Gospodovo je kraljestvo in on vlada nad narodi.
Psal Northern 22:28  Çünki hökmranlıq Rəbbindir, Millətlər üzərində səltənət sürən Odur!
Psal GerElb19 22:28  Denn Jehovas ist das Reich, und unter den Nationen herrscht er.
Psal PohnOld 22:28  Pwe wein Ieowa, o a kotin kaunda men liki kan.
Psal LvGluck8 22:28  Jo Tam Kungam pieder tā valstība, un Viņš valda pār tām tautām.
Psal PorAlmei 22:28  Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
Psal SloOjaca 22:28  zakaj kraljevanje in kraljestvo sta Gospodova in On je vladar nad narodi.
Psal ChiUn 22:28  因為國權是耶和華的;他是管理萬國的。
Psal SweKarlX 22:28  Tänke derpå alla verldenes ändar, och omvände sig till Herran; och alla Hedningars slägter tillbedje för honom.
Psal FreKhan 22:28  Les confins de la terre se souviendront et reviendront au Seigneur, toutes les familles des peuples se prosterneront devant lui.
Psal GerAlbre 22:28  Des gedenkend werden sich wenden zu Jahwe / Alle Enden der Erde; / Und niederfallen werden vor dir / Alle Geschlechter der Heiden.
Psal FrePGR 22:28  car à l'Éternel est l'empire, et Il est le souverain des nations.
Psal PorCap 22:28  Hão de lembrar-se do Senhor e voltar-se para Eletodos os confins da terra;hão de prostrar-se diante deletodos os povos e nações,
Psal JapKougo 22:28  国は主のものであって、主はもろもろの国民を統べ治められます。
Psal GerTextb 22:28  Alle Enden der Erde werden's inne werden und sich zu Jahwe bekehren, und vor dir sich niederwerfen alle Geschlechter der Heiden.
Psal Kapingam 22:28  Dimaadua la di king, go Mee e-dagi nia henua.
Psal GerOffBi 22:28  Es werden (sollen) [davon] berichten und (Sie werden [davon] berichten und dann werden) zu JHWH umkehren Alle Enden der ErdeUnd vor dir (vor ihm) werden (sollen) sich niederwerfen Alle Sippen der Völker [mit den Worten:]
Psal WLC 22:28  יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כָּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃
Psal LtKBB 22:28  Viešpačiui priklauso karalystė, Jis viešpatauja pagonims.
Psal GerBoLut 22:28  Es werde gedacht aller Welt Ende, daß sie sich zum HERRN bekehren, und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
Psal FinPR92 22:28  Muistakoot maan kansat tämän teon ja kääntykööt hänen puoleensa. Kumartakoot häntä myös vieraat heimot,
Psal SpaRV186 22:28  Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
Psal GerNeUe 22:28  Es werden daran denken die Enden der Erde, / zu Jahwe sich kehren die Völker der Welt und sich beugen vor ihm.
Psal UrduGeo 22:28  کیونکہ رب کو ہی بادشاہی کا اختیار حاصل ہے، وہی اقوام پر حکومت کرتا ہے۔
Psal AraNAV 22:28  لأَنَّ الْمُلْكَ لِلرَّبِّ، وَهُوَ يَتَسَلَّطُ عَلَى الأُمَمِ.
Psal ChiNCVs 22:28  因为国度是属于耶和华的,他是掌管万国的。
Psal ItaRive 22:28  Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
Psal Afr1953 22:28  Al die eindes van die aarde sal daaraan dink en hulle tot die HERE bekeer, en al die geslagte van die nasies sal voor u aangesig aanbid.
Psal UrduGeoD 22:28  क्योंकि रब को ही बादशाही का इख़्तियार हासिल है, वही अक़वाम पर हुकूमत करता है।
Psal TurNTB 22:28  Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
Psal DutSVV 22:28  Alle einden der aarde zullen het gedenken, en zich tot den HEERE bekeren; en alle geslachten der heidenen zullen voor Uw aangezicht aanbidden.
Psal HunKNB 22:28  Észbe kap és megtér az Úrhoz a föld minden határa, és leborul színe előtt a nemzetek valamennyi családja.
Psal Maori 22:28  No Ihowa hokite rangatiratanga, ko ia ano te kawana i waenganui o nga iwi.
Psal sml_BL_2 22:28  sabab PANGHŪ'-Yawe ya tag-parintahan ma dunya. Iya ya makapagagi ma kabangsa-bangsahan.
Psal HunKar 22:28  Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Psal Viet 22:28  Vì nước thuộc về Ðức Giê-hô-va, Ngài cai trị trên muôn dân.
Psal Kekchi 22:28  Li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan li tzˈakal Rey ut aˈan li kˈaxal nim xcuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb li tenamit saˈ ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 22:28  Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
Psal CroSaric 22:28  Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
Psal VieLCCMN 22:28  Toàn thế giới, muôn người nhớ lại và trở về cùng CHÚA. Mọi dân tộc dưới trần phủ phục trước Tôn Nhan.
Psal FreBDM17 22:28  Tous les bouts de la terre s’en souviendront, et ils se convertiront à l’Eternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.
Psal Aleppo 22:28    יזכרו וישבו אל-יהוה—    כל-אפסי-ארץוישתחוו לפניך    כל-משפחות גוים
Psal MapM 22:28  יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הֹוָה כׇּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כׇּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃
Psal HebModer 22:28  כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Psal FreJND 22:28  ★ Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers l’Éternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.
Psal GerGruen 22:28  Dann kehren sich zum Herrn die Erdenenden alle,und alle Heidenstämmebeten vor Dir dann an, bedenkend,
Psal SloKJV 22:28  Kajti kraljestvo je Gospodovo in on je voditelj med narodi.
Psal Haitian 22:28  Tout nasyon va chonje sa Seyè a te fè. Toupatou sou latè yo pral tounen vin jwenn li. Moun tout peyi va adore li.
Psal FinBibli 22:28  Sillä Herralta on valtakunta, ja hän vallitsee pakanoita.
Psal SpaRV 22:28  Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
Psal WelBeibl 22:28  am mai'r ARGLWYDD ydy'r Brenin! Fe sy'n teyrnasu dros y cenhedloedd.
Psal GerMenge 22:28  Daran werden gedenken und zum HERRN sich bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden sich niederwerfen alle Geschlechter der Heiden;
Psal GreVamva 22:28  Διότι του Κυρίου είναι η βασιλεία, και αυτός εξουσιάζει τα έθνη.
Psal FreCramp 22:28  Toutes les extrémités de la terre se souviendront et se tourneront vers Yahweh, et toutes les familles des nations se prosterneront devant sa face.
Psal SrKDEkav 22:28  Јер је Господње царство; Он влада народима.
Psal PolUGdan 22:28  Do Pana bowiem należy królestwo i on panuje nad narodami.
Psal FreSegon 22:28  Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Éternel et se tourneront vers lui; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.
Psal SpaRV190 22:28  Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
Psal HunRUF 22:28  A föld legvégéig mindenkinek eszébe jut az Úr, és megtérnek hozzá, őelőtte borul le a népek minden nemzetsége.
Psal FreSynod 22:28  Car le règne appartient à l'Éternel, Et il domine sur les nations.
Psal DaOT1931 22:28  Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Aasyn;
Psal TpiKJPB 22:28  Long wanem kingdom i bilong BIKPELA. Na Em i nambawan gavman namel long ol kantri.
Psal DaOT1871 22:28  Alle Verdens Ender skulle komme det i Hu og omvende sig til Herren; og alle Hedningernes Slægter skulle tilbede for dit Ansigt.
Psal PolGdans 22:28  Wspomną i nawrócą się do Pana wszystkie granice ziemi, i kłaniać się będą przed obliczem twojem wszystkie pokolenia narodów.
Psal JapBungo 22:28  國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
Psal GerElb18 22:28  Denn Jehovas ist das Reich, und unter den Nationen herrscht er.