Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:3  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psal NHEBJE 22:3  But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Psal ABP 22:3  But you [2in 3the holy place 1dwell], the high praise of Israel.
Psal NHEBME 22:3  But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Psal Rotherha 22:3  But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Psal LEB 22:3  Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel.
Psal RNKJV 22:3  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psal Jubilee2 22:3  But thou [art] holy, O [thou] that inhabitest [in the midst of] the praises of Israel.
Psal Webster 22:3  But thou [art] holy, [O thou] that inhabitest the praises of Israel.
Psal Darby 22:3  And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
Psal OEB 22:3  Yet you, O Lord, are the Holy One, throned on the praises of Israel.
Psal ASV 22:3  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psal LITV 22:3  But You are holy, being enthroned on Israel's praises.
Psal Geneva15 22:3  But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
Psal CPDV 22:3  He has converted my soul. He has led me away on the paths of justice, for the sake of his name.
Psal BBE 22:3  But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Psal DRC 22:3  He hath converted my soul. He hath led me on the paths of justice, for his own name's sake.
Psal GodsWord 22:3  Yet, you are holy, enthroned on the praises of Israel.
Psal JPS 22:3  O my G-d, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me.
Psal KJVPCE 22:3  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psal NETfree 22:3  You are holy; you sit as king receiving the praises of Israel.
Psal AB 22:3  But You, O praise of Israel, dwell in a sanctuary.
Psal AFV2020 22:3  Yet You are holy, O You enthroned upon the praises of Israel.
Psal NHEB 22:3  But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Psal OEBcth 22:3  Yet you, O Lord, are the Holy One, throned on the praises of Israel.
Psal NETtext 22:3  You are holy; you sit as king receiving the praises of Israel.
Psal UKJV 22:3  But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
Psal Noyes 22:3  And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
Psal KJV 22:3  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psal KJVA 22:3  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psal AKJV 22:3  But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
Psal RLT 22:3  But thou art holy, O thou that is enthroned in the praises of Israel.
Psal MKJV 22:3  But You are holy, enthroned on the praises of Israel.
Psal YLT 22:3  And Thou art holy, Sitting--the Praise of Israel.
Psal ACV 22:3  But thou are holy, O thou who inhabit the praises of Israel.
Psal VulgSist 22:3  animam meam convertit. Deduxit me super semitas iustitiae, propter nomen suum.
Psal VulgCont 22:3  animam meam convertit. Deduxit me super semitas iustitiæ, propter nomen suum.
Psal Vulgate 22:3  animam meam convertit deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suum animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum
Psal VulgHetz 22:3  animam meam convertit. Deduxit me super semitas iustitiæ, propter nomen suum.
Psal VulgClem 22:3  animam meam convertit. Deduxit me super semitas justitiæ propter nomen suum.
Psal Vulgate_ 22:3  animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum
Psal CzeBKR 22:3  Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
Psal CzeB21 22:3  Celé dny volám, Bože můj, ty se však nehlásíš, ani za nocí nemohu najít klid.
Psal CzeCEP 22:3  Bože můj, volám ve dne, a neodpovídáš, nemohu se ztišit ani v noci.
Psal CzeCSP 22:3  Bože můj, volám ve dne -- ty neodpovídáš, volám v noci -- není pro mě utišení.
Psal PorBLivr 22:3  Porém tu és Santo, que habitas nos louvores de Israel.
Psal Mg1865 22:3  Andriamanitro ô, miantso aho nony andro, nefa tsy mamaly Hianao; ary nony alina, nefa tsy mahita fiononana aho.
Psal FinPR 22:3  {22:4} Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä.
Psal FinRK 22:3  Jumalani, minä huudan päivin, mutta sinä et vastaa, ja öin, enkä voi olla hiljaa.
Psal ChiSB 22:3  我的天主,我白天呼號,你不應允;我黑夜哀禱,你仍默靜。
Psal CopSahBi 22:3  ⲁϥⲕⲧⲉⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲁϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧ ϩⲓ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ
Psal ChiUns 22:3  但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座(或译:居所)的。
Psal BulVeren 22:3  Но Ти си свят, Ти, който обитаваш между хваленията на Израил.
Psal AraSVD 22:3  وَأَنْتَ ٱلْقُدُّوسُ ٱلْجَالِسُ بَيْنَ تَسْبِيحَاتِ إِسْرَائِيلَ.
Psal Esperant 22:3  Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu loĝas inter la glorado de Izrael.
Psal ThaiKJV 22:3  ถึงอย่างไรพระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์ โอ พระองค์ประทับเหนือคำสรรเสริญของคนอิสราเอล
Psal OSHB 22:3  אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי׃
Psal BurJudso 22:3  ကိုယ်တော်မူကား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ ချီးမွမ်းရာ၌ ကျိန်းဝပ်လျက် သန့်ရှင်းခြင်းရှိတော်မူ၏။
Psal FarTPV 22:3  امّا تو به عنوان تنها قدّوس، بر تخت سلطنت نشسته‌ای و بنی‌اسرائیل تو را ستایش می‌کنند.
Psal UrduGeoR 22:3  Lekin tū quddūs hai, tū jo Isrāīl kī madahsarāī par taḳhtnashīn hotā hai.
Psal SweFolk 22:3  Min Gud, jag ropar om dagen men du svarar inte, och om natten men får ingen ro.
Psal GerSch 22:3  Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.
Psal TagAngBi 22:3  Nguni't ikaw ay banal, Oh ikaw na tumatahan sa mga pagpuri ng Israel.
Psal FinSTLK2 22:3  Jumalani, huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä vaikene.
Psal Dari 22:3  اما تو مقدس هستی، ای که بر تخت پادشاهی خود نشسته و بنی اسرائیل تو را ستایش می کنند.
Psal SomKQA 22:3  Laakiinse adigu quduus baad tahay, Oo kursigaaga waxaad ka dhigtaa ammaanta reer binu Israa'iil.
Psal NorSMB 22:3  Min Gud! eg ropar um dagen, og du svarar meg ikkje, og um natti, og eg fær ikkje tegja.
Psal Alb 22:3  Megjithatë ti je i Shenjti, që banon në lëvdimet e Izraelit.
Psal UyCyr 22:3  Орғутар роһумни күч-қувәт берип маңа, Шәриви үчүн башлар мени һәққанийәт йолида.
Psal KorHKJV 22:3  그러나, 오 이스라엘의 찬양 가운데 거주하시는 주여, 주는 거룩하시니이다.
Psal SrKDIjek 22:3  Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
Psal Wycliffe 22:3  he conuertide my soule. He ledde me forth on the pathis of riytfulnesse; for his name.
Psal Mal1910 22:3  യിസ്രായേലിന്റെ സ്തുതികളിന്മേൽ വസിക്കുന്നവനേ, നീ പരിശുദ്ധനാകുന്നുവല്ലോ.
Psal KorRV 22:3  이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다
Psal Azeri 22:3  آمّا سن موقدّس‌سن؛ سن، اي ائسرايئلئن حمدلرئنده تخت قوران.
Psal KLV 22:3  'ach SoH 'oH le', SoH 'Iv inhabit the praises vo' Israel.
Psal ItaDio 22:3  E pur tu sei il Santo, Il Permanente, le lodi d’Israele.
Psal RusSynod 22:3  подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Psal CSlEliza 22:3  Душу мою обрати, настави мя на стези правды, имене ради Своего.
Psal ABPGRK 22:3  συ δε εν αγίω κατοικείς ο έπαινος του Ισραήλ
Psal FreBBB 22:3  Et pourtant tu es le Saint, Tu sièges, entouré des louanges d'Israël.
Psal LinVB 22:3  E Nzambe, nabyanga yo na moi, okoyanola te, nabyanga yo na butu, okondimela ngai te.
Psal BurCBCM 22:3  သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူသော အရှင်ဟူ၍ ပလ္လင်တင်ခံရလျက် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုး၏ ချီးမွမ်းထောမနာပြုခြင်းကို ခံရတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 22:3  Istenem, nappal hívlak és nem felelsz, s éjjel, és nincs számomra csillapulás.
Psal ChiUnL 22:3  惟爾爲聖、以以色列之頌讚爲座兮、
Psal VietNVB 22:3  Nhưng Ngài là Đấng thánh,Ngự trị giữa sự khen ngợi của Y-sơ-ra-ên.
Psal LXX 22:3  τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ
Psal CebPinad 22:3  Apan ikaw balaan man, Oh ikaw nga nagapuyo sa taliwala sa mga pagdayeg sa Israel.
Psal RomCor 22:3  Totuşi Tu eşti Cel Sfânt şi Tu locuieşti în mijlocul laudelor lui Israel.
Psal Pohnpeia 22:3  A komwi ketiket nan mwoalomwi nin duwen Me Sarawio, komwi me Israel kin kapikapinga.
Psal HunUj 22:3  Istenem! Hívlak nappal, de nem válaszolsz, éjszaka is, de nem tudok elcsendesedni.
Psal GerZurch 22:3  Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht / - des Nachts, und finde nicht Ruhe. /
Psal GerTafel 22:3  Mein Gott, ich rufe am Tag und Du antwortest nicht, und des Nachts, und bin nicht stille.
Psal PorAR 22:3  Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Psal DutSVVA 22:3  [022:4] Doch Gij zijt heilig, wonende onder de lofzangen Israëls.
Psal FarOPV 22:3  و اما تو قدوس هستی، ای که بر تسبیحات اسرائیل نشسته‌ای.
Psal Ndebele 22:3  Kodwa wena ungcwele, ohlezi ezibongweni zikaIsrayeli.
Psal PorBLivr 22:3  Porém tu és Santo, que habitas nos louvores de Israel.
Psal SloStrit 22:3  Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
Psal Norsk 22:3  Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
Psal SloChras 22:3  Ti si vendar svet, ki stoluješ nad slavospevi Izraela.
Psal Northern 22:3  Nə qədər müqəddəssən! İsrailin həmdləri üzərində taxt quran Sənsən!
Psal GerElb19 22:3  Doch du bist heilig, der du wohnst unter den Lobgesängen Israels.
Psal PohnOld 22:3  Ari so, komui ta me saraui, komui me kotikot pan kaul en kaping en Israel.
Psal LvGluck8 22:3  Bet Tu esi svēts, dzīvodams starp Israēla slavas dziesmām.
Psal PorAlmei 22:3  Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
Psal SloOjaca 22:3  Toda Ti si svet, o Ti, ki prebivaš v [svetišču, kjer] [so darovane] Izraelove hvalnice.
Psal ChiUn 22:3  但你是聖潔的,是用以色列的讚美為寶座(或譯:居所)的。
Psal SweKarlX 22:3  Min Gud, om dagen ropar jag, så svarar du intet; och om nattena tiger jag ock intet.
Psal FreKhan 22:3  Mon Dieu, j’appelle de jour et tu ne réponds pas, de nuit, et il n’est pas de trêve pour moi.
Psal GerAlbre 22:3  Mein Gott, ich rufe am Tage, doch du hörest mich nicht; / Auch (ruf ich) des Nachts, / Aber mein Klagen wird nicht gestillt.
Psal FrePGR 22:3  Cependant, tu es le Saint, les louanges d'Israël environnent ton trône,
Psal PorCap 22:3  Meu Deus, clamo por ti durante o dia e não me respondes;durante a noite, e não tenho sossego.
Psal JapKougo 22:3  しかしイスラエルのさんびの上に座しておられるあなたは聖なるおかたです。
Psal GerTextb 22:3  “Mein Gott!” rufe ich tagsüber, doch du antwortest nicht, und bei Nacht, ohne daß ich Beruhigung fände.
Psal SpaPlate 22:3  Confortando mi alma, guiándome por senderos rectos, para gloria de su Nombre.
Psal Kapingam 22:3  Malaa, Goe dela go di God hagamadagudia dela e-noho i-hongo do lohongo, go Kooe dela e-haga-hagaamu go Israel.
Psal GerOffBi 22:3  Meine Gottheit, ich rufe Tag - doch du antwortest nicht (erhörst mich nicht) , Und Nacht - doch [es gibt] nicht Ruhe für mich.
Psal WLC 22:3  אֱ‍ֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי׃
Psal LtKBB 22:3  Tu esi šventas, kuris gyveni Izraelio gyriuje.
Psal Bela 22:3  Ён душу маю мацуе, кіруе мяне на сьцежкі праўды дзеля імя Свайго.
Psal GerBoLut 22:3  Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
Psal FinPR92 22:3  Jumalani, minä kutsun sinua päivisin, mutta sinä et vastaa. Yöt kaikki huudan saamatta rauhaa.
Psal SpaRV186 22:3  Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
Psal NlCanisi 22:3  Hij voert mij naar vredige wateren, verkwikt mijn ziel, En leidt mij in het rechte spoor, om wille van zijn Naam.
Psal GerNeUe 22:3  Mein Gott, ich rufe am Tag, / doch du antwortest nicht, / ich rufe bei Nacht / und finde nicht Ruh!
Psal UrduGeo 22:3  لیکن تُو قدوس ہے، تُو جو اسرائیل کی مدح سرائی پر تخت نشین ہوتا ہے۔
Psal AraNAV 22:3  مَعْ أَنَّكَ أَنْتَ الْقُدُّوسُ الَّذِي أَقَمْتَ عَرْشَكَ فِي وَسَطِ شَعْبِكَ الَّذِي يُسَبِّحُكَ.
Psal ChiNCVs 22:3  但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。
Psal ItaRive 22:3  Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
Psal Afr1953 22:3  My God, ek roep bedags, maar U antwoord nie; en snags, en ek kan nie swyg nie.
Psal RusSynod 22:3  подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Psal UrduGeoD 22:3  लेकिन तू क़ुद्दूस है, तू जो इसराईल की मद्हसराई पर तख़्तनशीन होता है।
Psal TurNTB 22:3  Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
Psal DutSVV 22:3  Mijn God! Ik roep des daags, maar Gij antwoordt niet; en des nachts, en ik heb geen stilte.
Psal HunKNB 22:3  Én Istenem, kiáltok nappal, de te nem hallgatsz meg, és éjjel is, de nyugtot nem találok.
Psal Maori 22:3  Otiia he tapu koe, kei nga whakamoemiti a Iharaira tou nohoanga.
Psal sml_BL_2 22:3  Malaingkan ilu ka aningkō' ma deyom kamahaldika'an. Ka'a ya Tunggal Mahasussi, ya pinudji e' bangsa Isra'il.
Psal HunKar 22:3  Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Psal Viet 22:3  Còn Chúa là thánh, Ngài là Ðấng ngự giữa sự khen ngợi của Y-sơ-ra-ên.
Psal Kekchi 22:3  La̱at santo. Nim la̱ cuanquilal ut lokˈoninbilat xbaneb laj Israel.
Psal Swe1917 22:3  Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Psal CroSaric 22:3  Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
Psal VieLCCMN 22:3  Ngày kêu Chúa, không lời đáp ứng, đêm van Ngài mà cũng chẳng yên.
Psal FreBDM17 22:3  Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds point ; et de nuit, et je ne cesse point.
Psal FreLXX 22:3  Il a converti mon âme ; il m'a conduit dans les voies de la justice pour la gloire de son nom.
Psal Aleppo 22:3    אלהי—אקרא יומם ולא תענה    ולילה ולא-דמיה לי
Psal MapM 22:3  אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֻֽמִיָּ֥ה לִֽי׃
Psal HebModer 22:3  ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Psal Kaz 22:3  Ием жаныма күш дарытады.Есімі «Қасиетті» деп аталады,Содан артамын Оған сенімімді:Ол мені тура жолмен жетелейді.
Psal FreJND 22:3  Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds point ; et de nuit, et il n’y a point de repos pour moi.
Psal GerGruen 22:3  Mein Gott, am Tag erhebe ich den Ruf,und Du erhörst mich nicht,und also in der Nacht;Stillschweigen ist mir nicht vergönnt.
Psal SloKJV 22:3  Toda ti si svet, oh ti, ki naseljuješ Izraelove hvalnice.
Psal Haitian 22:3  Tout lajounen m'ap rele ou, Bondye mwen, ou pa reponn. Tout lannwit m'ap rele, mwen pa ka dòmi.
Psal FinBibli 22:3  Sinä olet pyhä, joka asut Israelin kiitoksessa.
Psal Geez 22:3  ሜጣ ፡ ለነፍስየ ፤ ወመርሐኒ ፡ ፍኖተ ፡ ጽድቅ ፡ በእንተ ፡ ስመ ፡ ዚአሁ ።
Psal SpaRV 22:3  Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Psal WelBeibl 22:3  Ti ydy'r Duw Sanctaidd! Rwyt ti'n eistedd ar dy orsedd, ac yn derbyn mawl pobl Israel.
Psal GerMenge 22:3  Mein Gott! Ich rufe bei Tage, doch du antwortest nicht, und bei Nacht, doch Ruhe wird mir nicht zuteil!
Psal GreVamva 22:3  Συ δε ο Άγιος κατοικείς μεταξύ των επαίνων του Ισραήλ.
Psal UkrOgien 22:3  Він душу мою відживля́є, прова́дить мене́ ради Йме́ння Свого́ по стежка́х справедливости.
Psal SrKDEkav 22:3  Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
Psal FreCramp 22:3  Mon Dieu, je crie pendant le jour, et tu ne réponds pas ; la nuit, et je n'ai point de repos.
Psal PolUGdan 22:3  Ale ty jesteś Święty, mieszkający wśród chwały Izraela.
Psal FreSegon 22:3  Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.
Psal SpaRV190 22:3  Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Psal HunRUF 22:3  Istenem! Hívlak nappal, de nem válaszolsz, éjszaka is, de nem tudok elcsendesedni.
Psal FreSynod 22:3  Cependant, tu es le Saint, Dont le trône est environné des louanges d'Israël.
Psal DaOT1931 22:3  Min Gud, jeg raaber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
Psal TpiKJPB 22:3  Tasol Yu husat i stap insait long pasin bilong Israel long litimapim nem bilong Yu, Yu stap holi.
Psal DaOT1871 22:3  Min Gud! jeg raaber om Dagen, og du svarer ikke; og om Natten, og jeg kan ikke være stille.
Psal FreVulgG 22:3  Il a fait revenir mon âme. Il m’a conduit par les sentiers de la justice, à cause de son nom.
Psal PolGdans 22:3  Boże mój! wołam we dnie, a nie ozywasz mi się; i w nocy, a nie mogę się uspokoić.
Psal JapBungo 22:3  然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
Psal GerElb18 22:3  Doch du bist heilig, der du wohnst unter den Lobgesängen Israels.