Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal NHEBJE 22:4  Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Psal ABP 22:4  Upon you [2hoped 1our fathers]; they hoped, and you rescued them.
Psal NHEBME 22:4  Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Psal Rotherha 22:4  In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
Psal LEB 22:4  Our ancestors trusted you; they trusted and you delivered them.
Psal RNKJV 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal Jubilee2 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal Webster 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal Darby 22:4  Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
Psal OEB 22:4  In you our ancestors trusted, they trusted and you did deliver them.
Psal ASV 22:4  Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.
Psal LITV 22:4  Our fathers trusted in You; they trusted, and You delivered them.
Psal Geneva15 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
Psal CPDV 22:4  For, even if I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils. For you are with me. Your rod and your staff, they have given me consolation.
Psal BBE 22:4  Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
Psal DRC 22:4  For though I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils, for thou art with me. Thy rod and thy staff, they have comforted me.
Psal GodsWord 22:4  Our ancestors trusted you. They trusted, and you rescued them.
Psal JPS 22:4  Yet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel.
Psal KJVPCE 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal NETfree 22:4  In you our ancestors trusted; they trusted in you and you rescued them.
Psal AB 22:4  Our fathers hoped in You; they hoped, and You delivered them.
Psal AFV2020 22:4  Our fathers trusted in You; they trusted, and You delivered them.
Psal NHEB 22:4  Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Psal OEBcth 22:4  In you our ancestors trusted, they trusted and you did deliver them.
Psal NETtext 22:4  In you our ancestors trusted; they trusted in you and you rescued them.
Psal UKJV 22:4  Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
Psal Noyes 22:4  Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
Psal KJV 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal KJVA 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal AKJV 22:4  Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
Psal RLT 22:4  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Psal MKJV 22:4  Our fathers trusted in You; they trusted, and You delivered them.
Psal YLT 22:4  In Thee did our fathers trust--they trusted, And Thou dost deliver them.
Psal ACV 22:4  Our fathers trusted in thee. They trusted, and thou delivered them.
Psal VulgSist 22:4  Nam, et si ambulavero in medio umbrae mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus: ipsa me consolata sunt.
Psal VulgCont 22:4  Nam, et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus: ipsa me consolata sunt.
Psal Vulgate 22:4  nam et si ambulavero in medio umbrae mortis non timebo mala quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me
Psal VulgHetz 22:4  Nam, et si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala: quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus: ipsa me consolata sunt.
Psal VulgClem 22:4  Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus, ipsa me consolata sunt.
Psal Vulgate_ 22:4  sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me
Psal CzeBKR 22:4  Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
Psal CzeB21 22:4  Ty sám jsi svatý, trůníš uprostřed izraelských chval.
Psal CzeCEP 22:4  Ty jsi ten Svatý, jenž trůní obklopen chválami Izraele.
Psal CzeCSP 22:4  Ty jsi svatý, trůníš na chvalách Izraele.
Psal PorBLivr 22:4  Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
Psal Mg1865 22:4  Kanefa masìna Hianao, Ry mipetraka eo ambonin’ ny fideran’ ny Isiraely.
Psal FinPR 22:4  {22:5} Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
Psal FinRK 22:4  Kuitenkin sinä olet Pyhä, sinä asut Israelin ylistyslaulujen keskellä.
Psal ChiSB 22:4  但是你居於聖所,作以色列的榮耀!
Psal CopSahBi 22:4  ⲕⲁⲛ ⲉⲓϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲑⲁⲓⲃⲉⲥ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲛϯⲛⲁⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲙⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲕϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲡⲉⲕϣⲗⲉϩ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲧ
Psal ChiUns 22:4  我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你便解救他们。
Psal BulVeren 22:4  На Теб се уповаваха бащите ни, уповаваха се и Ти ги избави.
Psal AraSVD 22:4  عَلَيْكَ ٱتَّكَلَ آبَاؤُنَا. ٱتَّكَلُوا فَنَجَّيْتَهُمْ.
Psal Esperant 22:4  Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
Psal ThaiKJV 22:4  บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายวางใจในพระองค์ เขาทั้งหลายวางใจ และพระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้น
Psal OSHB 22:4  וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal BurJudso 22:4  အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကိုးစား ကြပါ၏။ ကိုးစားကြသည်တွင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကယ် တင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 22:4  نیاکان ما بر تو توکّل کردند، آنها توکّل نمودند و تو آنها را نجات دادی.
Psal UrduGeoR 22:4  Tujh par hamāre bāpdādā ne bharosā rakhā, aur jab bharosā rakhā to tū ne unheṅ rihāī dī.
Psal SweFolk 22:4  Ändå är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
Psal GerSch 22:4  Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!
Psal TagAngBi 22:4  Ang aming mga magulang ay nagsitiwala sa iyo: sila'y nagsitiwala, at iyong iniligtas sila.
Psal FinSTLK2 22:4  Kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirsien keskellä.
Psal Dari 22:4  پدران ما بر تو توکل داشتند، بر تو توکل کردند و آن ها را نجات بخشیدی.
Psal SomKQA 22:4  Awowayaashayo adigay isku kaa halleeyeen, Iyagu way isku kaa halleeyeen, oo adna waad samatabbixisay.
Psal NorSMB 22:4  Og du er då heilag, du som bur yver Israels lovsongar.
Psal Alb 22:4  Etërit tonë kanë pasur besim te ti; kanë pasur besim te ti dhe ti i ke çliruar.
Psal UyCyr 22:4  Өтсәмму гәр өлүм сайиси болған җилғилардин, Өзәң маңа яр болғач қорқмасмән хәтәрләрдин, Һасаң билән тайиғиң халас қилар тәшвишләрдин.
Psal KorHKJV 22:4  우리 조상들이 주를 신뢰하고 신뢰하였으므로 주께서 그들을 건지셨나이다.
Psal SrKDIjek 22:4  У тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и ти си их избављао.
Psal Wycliffe 22:4  For whi thouy Y schal go in the myddis of schadewe of deeth; Y schal not drede yuels, for thou art with me. Thi yerde and thi staf; tho han coumfortid me.
Psal Mal1910 22:4  ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർ നിങ്കൽ ആശ്രയിച്ചു; അവർ ആശ്രയിക്കയും നീ അവരെ വിടുവിക്കയും ചെയ്തു.
Psal KorRV 22:4  우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
Psal Azeri 22:4  آتالاريميز سنه توکّول اتدئلر، سنه اومئد باغلاديلار، سن اونلاري خئلاص اتدئن.
Psal KLV 22:4  maj vavpu' trusted Daq SoH. chaH trusted, je SoH toDta' chaH.
Psal ItaDio 22:4  I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati in te, e tu li hai liberati.
Psal RusSynod 22:4  Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Psal CSlEliza 22:4  Аще бо и пойду посреде сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси: жезл Твой и палица Твоя, та мя утешиста.
Psal ABPGRK 22:4  επί σοι ήλπισαν οι πατέρες ημών ήλπισαν και ερρύσω αυτούς
Psal FreBBB 22:4  Nos pères se sont confiés en toi ; Ils se sont confiés, et tu les as délivrés,
Psal LinVB 22:4  Nzokande ofandi o ndako esantu, yo lokumu la Israel.
Psal BurCBCM 22:4  အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘိုးဘေးများသည် ကိုယ်တော်၌ ယုံကြည်အားကိုးခဲ့ကြပါ၏။ သူတို့ယုံကြည်အားကိုးသည့်အတိုင်း ကိုယ်တော်သည်လည်း သူတို့ကို ရွေးနုတ်ကယ်တင်တော်မူခဲ့ပါ၏။-
Psal HunIMIT 22:4  Pedig te szent v agy. lakozol Izraél dicsérő dalai közt;
Psal ChiUnL 22:4  我之列祖、惟爾是恃、彼倚賴爾、爾救援之兮、
Psal VietNVB 22:4  Tổ phụ chúng tôi đã tin cậy nơi Ngài,Họ đã tin cậy, nên Ngài giải cứu họ.
Psal LXX 22:4  ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου οὐ φοβηθήσομαι κακά ὅτι σὺ μετ’ ἐμοῦ εἶ ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου αὐταί με παρεκάλεσαν
Psal CebPinad 22:4  Kanimo mingsalig ang among mga amahan: Mingsalig sila ug ikaw nagluwas kanila.
Psal RomCor 22:4  În Tine se încredeau părinţii noştri; se încredeau, şi-i izbăveai.
Psal Pohnpeia 22:4  At pahpa kahlap ako kin likih komwi; re likihkomwihla, oh komw ahpw ketin doareirailla.
Psal HunUj 22:4  Pedig te szent vagy, trónodon ülsz, rólad szólnak Izráel dicséretei.
Psal GerZurch 22:4  Und doch bist du der Heilige, / der thront über den Lobgesängen Israels. / (a) Ps 80:2
Psal GerTafel 22:4  Du aber bist der Heilige, Du wohnst im Lobe Israels.
Psal PorAR 22:4  Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Psal DutSVVA 22:4  [022:5] Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.
Psal FarOPV 22:4  پدران ما بر توتوکل داشتند. بر تو توکل داشتند و ایشان راخلاصی دادی.
Psal Ndebele 22:4  Obaba bethu bathemba kuwe, bathemba, wasubakhulula.
Psal PorBLivr 22:4  Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
Psal SloStrit 22:4  Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
Psal Norsk 22:4  Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
Psal SloChras 22:4  V tebe so upali očetje naši, upali so, in osvobodil si jih.
Psal Northern 22:4  Ata-babalarımız Sənə güvənmişdi, Sənə güvənəndə onları xilas etdin.
Psal GerElb19 22:4  Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du errettetest sie.
Psal PohnOld 22:4  Sam at akan liki komui, o ni ar liki, kom kotin sauasa irail er.
Psal LvGluck8 22:4  Uz Tevi mūsu tēvi cerējuši, tie ir cerējuši, un Tu tos esi izglābis.
Psal PorAlmei 22:4  Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
Psal SloOjaca 22:4  Naši očetje so zaupali Vate; zaupali so, (se naslanjali |Nate| in se zanašali Nate in so bili prepričani) in Ti si jih osvobodil.
Psal ChiUn 22:4  我們的祖宗倚靠你;他們倚靠你,你便解救他們。
Psal SweKarlX 22:4  Men du äst helig, du som bor ibland Israels lof.
Psal FreKhan 22:4  Tu es pourtant le Saint, trônant au milieu des louanges d’Israël.
Psal GerAlbre 22:4  Und dennoch bist du der Heilige, / Über Israels Lobliedern thronend.
Psal FrePGR 22:4  En toi nos pères mirent leur confiance, mirent leur confiance, et tu les délivras ;
Psal PorCap 22:4  *Tu, porém, és o Santoe habitas na glória de Israel.
Psal JapKougo 22:4  われらの先祖たちはあなたに信頼しました。彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。
Psal GerTextb 22:4  Und du bist doch der Heilige, der über den Lobliedern Israels thront.
Psal SpaPlate 22:4  Aunque atraviese un valle de tinieblas, no temeré ningún mal, porque Tú vas conmigo. Tu bastón y tu cayado me infunden aliento.
Psal Kapingam 22:4  Madau damana ala namua nogo hagadagadagagee adu gi-di-Goe, digaula e-hagadagadagagee adu gi-di-Goe, gei Goe e-haga-dagaloaha digaula.
Psal GerOffBi 22:4  [Auf] dich - den Heiligen,Der du thronst über den Lobgesängen Israels (Dabei thronst du doch als der Heilige / über den Lobgesängen Israels; Dabei bist du doch heilig/der Heilige, / thronst über den Lobgesängen Israels) -
Psal WLC 22:4  וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal LtKBB 22:4  Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos.
Psal Bela 22:4  Калі я пайду далінай сьмяротнага ценю, не ўбаюся ліха, бо Ты са мною; Тваё жазло і Твой посах — яны супакойваюць мяне.
Psal GerBoLut 22:4  Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lob Israels.
Psal FinPR92 22:4  Sinä olet pyhä, sinä olet kuningas, sinulle soivat Israelin ylistysvirret.
Psal SpaRV186 22:4  En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
Psal NlCanisi 22:4  Al moet ik door donkere krochten heen, Ik ben voor geen onheil bevreesd: Want Gij staat me bij, Uw staf en stok zijn mijn stut!
Psal GerNeUe 22:4  O Heiliger du, / der in Israels Lobliedern wohnt!
Psal UrduGeo 22:4  تجھ پر ہمارے باپ دادا نے بھروسا رکھا، اور جب بھروسا رکھا تو تُو نے اُنہیں رِہائی دی۔
Psal AraNAV 22:4  عَلَيْكَ اتَّكَلَ آبَاؤُنَا، وَبِكَ وَثِقُوا، وَأَنْتَ قَدْ نَجَّيْتَهُمْ.
Psal ChiNCVs 22:4  我们的列祖倚靠你,他们倚靠你,你就救他们。
Psal ItaRive 22:4  I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
Psal Afr1953 22:4  Tog is U die Heilige wat woon onder die lofsange van Israel!
Psal RusSynod 22:4  Если я пойду и долиною смертной тени – не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Psal UrduGeoD 22:4  तुझ पर हमारे बापदादा ने भरोसा रखा, और जब भरोसा रखा तो तूने उन्हें रिहाई दी।
Psal TurNTB 22:4  Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
Psal DutSVV 22:4  Doch Gij zijt heilig, wonende onder de lofzangen Israels.
Psal HunKNB 22:4  Pedig te szent vagy és Izrael dicsérete között laksz.
Psal Maori 22:4  I whakawhirinaki o matou matua ki a koe, i whakawhirinaki, a whakaorangia ana e koe.
Psal sml_BL_2 22:4  Bay angiman ma ka'a saga kamatto'ahan kami, bay sigām pasangdol ni ka'a ati liyusannu min kasigpitan.
Psal HunKar 22:4  Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Psal Viet 22:4  Tổ phụ chúng tôi nhờ cậy nơi Chúa, Họ nhờ cậy Chúa bèn giải cứu cho.
Psal Kekchi 22:4  Li kaxeˈto̱nil yucuaˈ queˈxcˈojob xchˈo̱l a̱cuiqˈuin. Queˈxpa̱b nak la̱at ta̱coleb ut la̱at catenkˈaheb.
Psal Swe1917 22:4  Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
Psal CroSaric 22:4  A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
Psal VieLCCMN 22:4  Thế nhưng Chúa ngự nơi đền, vinh quang của Ít-ra-en là Ngài.
Psal FreBDM17 22:4  Toutefois tu es le Saint habitant au milieu des louanges d’Israël.
Psal FreLXX 22:4  Lors même que je cheminerais au milieu des ombres de la mort, je ne craindrais aucun mal, parce que tu es avec moi. Ta houlette et ton bâton m'ont rassuré.
Psal Aleppo 22:4    ואתה קדוש—    יושב תהלות ישראל
Psal MapM 22:4  וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal HebModer 22:4  בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
Psal Kaz 22:4  Қап-қараңғы шатқалда жүрсем де мен,Қорықпаймын ешбір қауіп-қатерден,Себебі Өзің менің қасымдасың,Жігер береді сойылың мен таяғың.
Psal FreJND 22:4  Et toi, tu es saint, toi qui habites [au milieu des] louanges d’Israël.
Psal GerGruen 22:4  Und doch bist Du der Heilige Israels,Du schrecklich Thronender.
Psal SloKJV 22:4  Naši očetje so zaupali vate. Zaupali so in si jih osvobodil.
Psal Haitian 22:4  Men, se ou menm ki Bondye, ou chita sou fotèy ki apa pou ou a. Pèp Izrayèl la ap fè lwanj ou.
Psal FinBibli 22:4  Meidän isämme toivoivat sinuun: ja kuin he toivoivat, niin sinä vapahdit heitä.
Psal Geez 22:4  እመኒ ፡ ሖርኩ ፡ ማእከለ ፡ ጽላሎተ ፡ ሞት ፡ ኢይፈርሆ ፡ ለእኩይ ፡ እስመ ፡ አንተ ፡ ምስሌየ ፤
Psal SpaRV 22:4  En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
Psal WelBeibl 22:4  Ti oedd ein hynafiaid ni'n ei drystio. Roedden nhw'n dy drystio di a dyma ti'n eu hachub nhw.
Psal GerMenge 22:4  Und doch bist du der Heilige, der da thront über Israels Lobgesängen.
Psal GreVamva 22:4  Επί σε ήλπισαν οι πατέρες ημών· ήλπισαν, και ηλευθέρωσας αυτούς.
Psal UkrOgien 22:4  Коли я піду́ хоча б навіть долиною смертної те́мряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, — Твоє же́зло й Твій по́сох — вони мене вті́шать!
Psal SrKDEkav 22:4  У Тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и Ти си их избављао.
Psal FreCramp 22:4  Pourtant tu es saint, tu habites parmi les hymnes d'Israël.
Psal PolUGdan 22:4  Tobie ufali nasi ojcowie, ufali i wyzwoliłeś ich.
Psal FreSegon 22:4  Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d'Israël.
Psal SpaRV190 22:4  En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
Psal HunRUF 22:4  Pedig te szent vagy, trónodon ülsz, rólad szólnak Izráel dicséretei.
Psal FreSynod 22:4  C'est en toi que se sont confiés nos pères; Ils ont eu confiance, et tu les as délivrés.
Psal DaOT1931 22:4  Og dog er du den hellige, som troner paa Israels Lovsange.
Psal TpiKJPB 22:4  Ol tumbuna papa bilong mipela i bin putim bilip bilong ol long Yu. Ol i putim bilip na Yu bin kisim bek ol.
Psal DaOT1871 22:4  Men du er hellig, du, som bor iblandt Israels Lovsange!
Psal FreVulgG 22:4  Aussi, quand même je marcherais au milieu de l’ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal, car vous êtes avec moi. Votre houlette (verge) et votre bâton m’ont consolé.
Psal PolGdans 22:4  Aleś ty Święty, mieszkający w chwałach Izraelskich.
Psal JapBungo 22:4  われらの列祖はなんぢに依賴めり かれら依賴みたればこれを助けたまへり
Psal GerElb18 22:4  Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du errettetest sie.