Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 28
Psal DRC 28:1  A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams.
Psal KJV 28:1  Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
Psal CzeCEP 28:1  Davidův. K tobě, Hospodine, volám, nebuď ke mně hluchý, skálo moje. Neozveš-li se mi, budu podoben těm, kteří sestupují v jámu.
Psal CzeB21 28:1  Žalm Davidův. K tobě, Hospodine, volám, skálo má, přeruš své mlčení! Jestliže neodpovíš mi, podobný budu mrtvolám!
Psal CzeCSP 28:1  Davidův žalm. K tobě volám, Hospodine, má skálo, nebuď ke mně hluchý! ⌈Neozveš–li se mi,⌉ budu podobný těm, kdo sestupují v jámu.
Psal CzeBKR 28:1  Davidův. K toběť, Hospodine, volám, skálo má, neodmlčujž mi se, abych, neozval-li bys mi se, nebyl podobný učiněn těm, kteříž sstupují do hrobu.
Psal VulgClem 28:1  Psalmus David, in consummatione tabernaculi. Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino filios arietum.
Psal DRC 28:2  Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court.
Psal KJV 28:2  Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
Psal CzeCEP 28:2  Vyslyš moje prosby, k tobě o pomoc teď volám, pozvedám své ruce k svatostánku tvé svatyně.
Psal CzeB21 28:2  Vyslyš mé prosby, když k tobě volám, když ruce zvedám k tvé nejsvětější svatyni!
Psal CzeCSP 28:2  Vyslyš mé úpěnlivé prosby, když k tobě volám, když pozvedám ruce ke tvé nejsvětější svatyni!
Psal CzeBKR 28:2  Vyslýchej hlas pokorných modliteb mých, kdyžkoli k tobě volám, když pozdvihuji rukou svých k svatyni svatosti tvé.
Psal VulgClem 28:2  Afferte Domino gloriam et honorem ; afferte Domino gloriam nomini ejus ; adorate Dominum in atrio sancto ejus.
Psal DRC 28:3  The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters.
Psal KJV 28:3  Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
Psal CzeCEP 28:3  Mezi lidi svévolné mě nezařazuj, mezi pachatele ničemností. S bližním rozmlouvají o pokoji, ale v srdci mají zlobu.
Psal CzeB21 28:3  Nezahrnuj mě mezi darebáky a mezi pachatele zla, mezi ty, kdo s bližními mluví o pokoji, v srdcích však mají zášť.
Psal CzeCSP 28:3  Neodvleč mě s ničemy, s činiteli nepravosti, s těmi, kdo se svými bližními mluví pokojně, ale v jejich srdci je zlo.
Psal CzeBKR 28:3  Nezahrnuj mne s bezbožníky, a s těmi, kteříž páší nepravost, kteříž mluvívají pokoj s bližními svými, ale převrácenost jest v srdcích jejich.
Psal VulgClem 28:3  Vox Domini super aquas ; Deus majestatis intonuit : Dominus super aquas multas.
Psal DRC 28:4  The voice of the Lord is in power; the voice of the Lord in magnificence.
Psal KJV 28:4  Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Psal CzeCEP 28:4  Nalož s nimi podle jejich skutků, podle jejich zlého počínání. Nalož s nimi podle díla jejich rukou, podle zásluhy jim odplať.
Psal CzeB21 28:4  Dej jim odplatu za jejich skutky, za podlost jejich počinů, odměň je za dílo jejich rukou, dej jim zaslouženou odplatu!
Psal CzeCSP 28:4  Dej jim podle jejich skutků, podle jejich zvrácených činů, podle díla jejich rukou jim dej, vrať jim, co vykonali!
Psal CzeBKR 28:4  Dejž jim podlé skutků jejich, a podlé zlosti nešlechetností jejich; podlé práce rukou jejich dej jim, zaplať jim zaslouženou mzdu jejich.
Psal VulgClem 28:4  Vox Domini in virtute ; vox Domini in magnificentia.
Psal DRC 28:5  The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus.
Psal KJV 28:5  Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal CzeCEP 28:5  Když jim nezáleží na Hospodinových skutcích a na díle jeho rukou, rozmetá je a víc nezbuduje.
Psal CzeB21 28:5  Protože nedbají na Hospodinovy činy – na to, co vykonal svýma rukama – proto je rozboří a nikdy více nebude je už budovat.
Psal CzeCSP 28:5  Oni neuvažují o Hospodinově jednání, o díle jeho rukou. Strhne je a už je nezbuduje.
Psal CzeBKR 28:5  Nebo nechtí mysli přiložiti k skutkům Hospodinovým, a k dílu rukou jeho; protož podvrátí je, a nebude jich vzdělávati.
Psal VulgClem 28:5  Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani :
Psal DRC 28:6  And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns.
Psal KJV 28:6  Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
Psal CzeCEP 28:6  Požehnán buď Hospodin, že vyslyšel mé prosby!
Psal CzeB21 28:6  Požehnán buď Hospodin, že vyslyšel mé prosby!
Psal CzeCSP 28:6  ⌈Požehnán buď Hospodin,⌉ neboť vyslyšel mé úpěnlivé prosby.
Psal CzeBKR 28:6  Požehnaný Hospodin, nebo vyslyšel hlas pokorných modliteb mých.
Psal VulgClem 28:6  et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, et dilectus quemadmodum filius unicornium.
Psal DRC 28:7  The voice of the Lord divideth the flame of fire:
Psal KJV 28:7  The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
Psal CzeCEP 28:7  Hospodin je síla má a štít můj, mé srdce v něj doufá. Pomoci jsem došel, proto v srdci jásám, svou písní mu budu vzdávat chválu.
Psal CzeB21 28:7  Hospodin je má síla a můj štít, na něj se v srdci spoléhám. Pomoc jsem dostal, mé srdce jásá, svou písní chci mu děkovat!
Psal CzeCSP 28:7  Hospodin je má síla a můj štít, v něho doufá mé srdce. Dostalo se mi pomoci, proto mé srdce jásá, proto mu budu vzdávat chválu svou písní.
Psal CzeBKR 28:7  Hospodin jest síla má a štít můj, v němť jest složilo naději srdce mé, a dána mi pomoc; protož se veselí srdce mé, a písničkou svou oslavovati jej budu.
Psal VulgClem 28:7  Vox Domini intercidentis flammam ignis ;
Psal DRC 28:8  The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades.
Psal KJV 28:8  The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal CzeCEP 28:8  Hospodin je síla svého lidu, spásná záštita svého pomazaného.
Psal CzeB21 28:8  Svému lidu je Hospodin silou, svému pomazanému je jistou záchranou.
Psal CzeCSP 28:8  Hospodin je silou ⌈svého lidu,⌉ je spásnou záštitou svému pomazanému.
Psal CzeBKR 28:8  Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest.
Psal VulgClem 28:8  vox Domini concutientis desertum : et commovebit Dominus desertum Cades.
Psal DRC 28:9  The voice of the Lord prepareth the stags: and he will discover the thick woods: and in his temple all shall speak his glory.
Psal KJV 28:9  Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
Psal CzeCEP 28:9  Zachraň svůj lid a žehnej dědictví svému, buď mu pastýřem a nes jej na ramenou věčně!
Psal CzeB21 28:9  Zachraň, Hospodine, svůj lid, požehnej svému dědictví, buď jejich pastýř a nes je navěky!
Psal CzeCSP 28:9  Zachraň svůj lid, žehnej svému dědictví, pas jej, nos jej stále!
Psal CzeBKR 28:9  Spas lid svůj, Hospodine, a požehnej dědictví svému, a pas je, i vyvyš je až na věky.
Psal VulgClem 28:9  Vox Domini præparantis cervos : et revelabit condensa, et in templo ejus omnes dicent gloriam.
Psal DRC 28:10  The Lord maketh the flood to dwell: and the Lord shall sit king for ever.
Psal KJV 28:10 
Psal CzeCEP 28:10 
Psal CzeB21 28:10 
Psal CzeCSP 28:10 
Psal CzeBKR 28:10 
Psal VulgClem 28:10  Dominus diluvium inhabitare facit, et sedebit Dominus rex in æternum.
Psal DRC 28:11  The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace.
Psal KJV 28:11 
Psal CzeCEP 28:11 
Psal CzeB21 28:11 
Psal CzeCSP 28:11 
Psal CzeBKR 28:11 
Psal VulgClem 28:11  Dominus virtutem populo suo dabit ; Dominus benedicet populo suo in pace.