PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 28
Psal | DRC | 28:1 | A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams. | |
Psal | KJV | 28:1 | Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. | |
Psal | CzeCEP | 28:1 | Davidův. K tobě, Hospodine, volám, nebuď ke mně hluchý, skálo moje. Neozveš-li se mi, budu podoben těm, kteří sestupují v jámu. | |
Psal | CzeB21 | 28:1 | Žalm Davidův. K tobě, Hospodine, volám, skálo má, přeruš své mlčení! Jestliže neodpovíš mi, podobný budu mrtvolám! | |
Psal | CzeCSP | 28:1 | Davidův žalm. K tobě volám, Hospodine, má skálo, nebuď ke mně hluchý! ⌈Neozveš–li se mi,⌉ budu podobný těm, kdo sestupují v jámu. | |
Psal | CzeBKR | 28:1 | Davidův. K toběť, Hospodine, volám, skálo má, neodmlčujž mi se, abych, neozval-li bys mi se, nebyl podobný učiněn těm, kteříž sstupují do hrobu. | |
Psal | Webster | 28:1 | [A Psalm] of David. To thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, [if] thou shouldst be silent to me, I should become like them that go down into the pit. | |
Psal | NHEB | 28:1 | To you, Lord, I call. My rock, do not be deaf to me; lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit. | |
Psal | AKJV | 28:1 | To you will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if you be silent to me, I become like them that go down into the pit. | |
Psal | VulgClem | 28:1 | Psalmus David, in consummatione tabernaculi. Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino filios arietum. | |
Psal | DRC | 28:2 | Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court. | |
Psal | KJV | 28:2 | Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. | |
Psal | CzeCEP | 28:2 | Vyslyš moje prosby, k tobě o pomoc teď volám, pozvedám své ruce k svatostánku tvé svatyně. | |
Psal | CzeB21 | 28:2 | Vyslyš mé prosby, když k tobě volám, když ruce zvedám k tvé nejsvětější svatyni! | |
Psal | CzeCSP | 28:2 | Vyslyš mé úpěnlivé prosby, když k tobě volám, když pozvedám ruce ke tvé nejsvětější svatyni! | |
Psal | CzeBKR | 28:2 | Vyslýchej hlas pokorných modliteb mých, kdyžkoli k tobě volám, když pozdvihuji rukou svých k svatyni svatosti tvé. | |
Psal | Webster | 28:2 | Hear the voice of my supplications, when I cry to thee, when I lift my hands towards thy holy oracle. | |
Psal | NHEB | 28:2 | Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place. | |
Psal | AKJV | 28:2 | Hear the voice of my supplications, when I cry to you, when I lift up my hands toward your holy oracle. | |
Psal | VulgClem | 28:2 | Afferte Domino gloriam et honorem ; afferte Domino gloriam nomini ejus ; adorate Dominum in atrio sancto ejus. | |
Psal | DRC | 28:3 | The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters. | |
Psal | KJV | 28:3 | Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts. | |
Psal | CzeCEP | 28:3 | Mezi lidi svévolné mě nezařazuj, mezi pachatele ničemností. S bližním rozmlouvají o pokoji, ale v srdci mají zlobu. | |
Psal | CzeB21 | 28:3 | Nezahrnuj mě mezi darebáky a mezi pachatele zla, mezi ty, kdo s bližními mluví o pokoji, v srdcích však mají zášť. | |
Psal | CzeCSP | 28:3 | Neodvleč mě s ničemy, s činiteli nepravosti, s těmi, kdo se svými bližními mluví pokojně, ale v jejich srdci je zlo. | |
Psal | CzeBKR | 28:3 | Nezahrnuj mne s bezbožníky, a s těmi, kteříž páší nepravost, kteříž mluvívají pokoj s bližními svými, ale převrácenost jest v srdcích jejich. | |
Psal | Webster | 28:3 | Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbors, but mischief [is] in their hearts. | |
Psal | NHEB | 28:3 | Do not draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts. | |
Psal | AKJV | 28:3 | Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbors, but mischief is in their hearts. | |
Psal | VulgClem | 28:3 | Vox Domini super aquas ; Deus majestatis intonuit : Dominus super aquas multas. | |
Psal | DRC | 28:4 | The voice of the Lord is in power; the voice of the Lord in magnificence. | |
Psal | KJV | 28:4 | Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. | |
Psal | CzeCEP | 28:4 | Nalož s nimi podle jejich skutků, podle jejich zlého počínání. Nalož s nimi podle díla jejich rukou, podle zásluhy jim odplať. | |
Psal | CzeB21 | 28:4 | Dej jim odplatu za jejich skutky, za podlost jejich počinů, odměň je za dílo jejich rukou, dej jim zaslouženou odplatu! | |
Psal | CzeCSP | 28:4 | Dej jim podle jejich skutků, podle jejich zvrácených činů, podle díla jejich rukou jim dej, vrať jim, co vykonali! | |
Psal | CzeBKR | 28:4 | Dejž jim podlé skutků jejich, a podlé zlosti nešlechetností jejich; podlé práce rukou jejich dej jim, zaplať jim zaslouženou mzdu jejich. | |
Psal | Webster | 28:4 | Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert. | |
Psal | NHEB | 28:4 | Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve. | |
Psal | AKJV | 28:4 | Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert. | |
Psal | VulgClem | 28:4 | Vox Domini in virtute ; vox Domini in magnificentia. | |
Psal | DRC | 28:5 | The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus. | |
Psal | KJV | 28:5 | Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. | |
Psal | CzeCEP | 28:5 | Když jim nezáleží na Hospodinových skutcích a na díle jeho rukou, rozmetá je a víc nezbuduje. | |
Psal | CzeB21 | 28:5 | Protože nedbají na Hospodinovy činy – na to, co vykonal svýma rukama – proto je rozboří a nikdy více nebude je už budovat. | |
Psal | CzeCSP | 28:5 | Oni neuvažují o Hospodinově jednání, o díle jeho rukou. Strhne je a už je nezbuduje. | |
Psal | CzeBKR | 28:5 | Nebo nechtí mysli přiložiti k skutkům Hospodinovým, a k dílu rukou jeho; protož podvrátí je, a nebude jich vzdělávati. | |
Psal | Webster | 28:5 | Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will destroy them, and not build them up. | |
Psal | NHEB | 28:5 | Because they do not regard the works of the Lord, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up. | |
Psal | AKJV | 28:5 | Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. | |
Psal | VulgClem | 28:5 | Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani : | |
Psal | DRC | 28:6 | And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns. | |
Psal | KJV | 28:6 | Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications. | |
Psal | CzeCEP | 28:6 | Požehnán buď Hospodin, že vyslyšel mé prosby! | |
Psal | CzeB21 | 28:6 | Požehnán buď Hospodin, že vyslyšel mé prosby! | |
Psal | CzeCSP | 28:6 | ⌈Požehnán buď Hospodin,⌉ neboť vyslyšel mé úpěnlivé prosby. | |
Psal | CzeBKR | 28:6 | Požehnaný Hospodin, nebo vyslyšel hlas pokorných modliteb mých. | |
Psal | Webster | 28:6 | Blessed [be] the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. | |
Psal | NHEB | 28:6 | Blessed be the Lord, because he has heard the voice of my petitions. | |
Psal | AKJV | 28:6 | Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications. | |
Psal | VulgClem | 28:6 | et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, et dilectus quemadmodum filius unicornium. | |
Psal | DRC | 28:7 | The voice of the Lord divideth the flame of fire: | |
Psal | KJV | 28:7 | The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. | |
Psal | CzeCEP | 28:7 | Hospodin je síla má a štít můj, mé srdce v něj doufá. Pomoci jsem došel, proto v srdci jásám, svou písní mu budu vzdávat chválu. | |
Psal | CzeB21 | 28:7 | Hospodin je má síla a můj štít, na něj se v srdci spoléhám. Pomoc jsem dostal, mé srdce jásá, svou písní chci mu děkovat! | |
Psal | CzeCSP | 28:7 | Hospodin je má síla a můj štít, v něho doufá mé srdce. Dostalo se mi pomoci, proto mé srdce jásá, proto mu budu vzdávat chválu svou písní. | |
Psal | CzeBKR | 28:7 | Hospodin jest síla má a štít můj, v němť jest složilo naději srdce mé, a dána mi pomoc; protož se veselí srdce mé, a písničkou svou oslavovati jej budu. | |
Psal | Webster | 28:7 | The LORD [is] my strength, and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. | |
Psal | NHEB | 28:7 | The Lord is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him. | |
Psal | AKJV | 28:7 | The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him. | |
Psal | VulgClem | 28:7 | Vox Domini intercidentis flammam ignis ; | |
Psal | DRC | 28:8 | The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades. | |
Psal | KJV | 28:8 | The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed. | |
Psal | CzeCEP | 28:8 | Hospodin je síla svého lidu, spásná záštita svého pomazaného. | |
Psal | CzeB21 | 28:8 | Svému lidu je Hospodin silou, svému pomazanému je jistou záchranou. | |
Psal | CzeCSP | 28:8 | Hospodin je silou ⌈svého lidu,⌉ je spásnou záštitou svému pomazanému. | |
Psal | CzeBKR | 28:8 | Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest. | |
Psal | Webster | 28:8 | The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed. | |
Psal | NHEB | 28:8 | The Lord is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed. | |
Psal | AKJV | 28:8 | The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed. | |
Psal | VulgClem | 28:8 | vox Domini concutientis desertum : et commovebit Dominus desertum Cades. | |
Psal | DRC | 28:9 | The voice of the Lord prepareth the stags: and he will discover the thick woods: and in his temple all shall speak his glory. | |
Psal | KJV | 28:9 | Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever. | |
Psal | CzeCEP | 28:9 | Zachraň svůj lid a žehnej dědictví svému, buď mu pastýřem a nes jej na ramenou věčně! | |
Psal | CzeB21 | 28:9 | Zachraň, Hospodine, svůj lid, požehnej svému dědictví, buď jejich pastýř a nes je navěky! | |
Psal | CzeCSP | 28:9 | Zachraň svůj lid, žehnej svému dědictví, pas jej, nos jej stále! | |
Psal | CzeBKR | 28:9 | Spas lid svůj, Hospodine, a požehnej dědictví svému, a pas je, i vyvyš je až na věky. | |
Psal | Webster | 28:9 | Save thy people, and bless thy inheritance: feed them also, and lift them up for ever. | |
Psal | NHEB | 28:9 | Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever. | |
Psal | AKJV | 28:9 | Save your people, and bless your inheritance: feed them also, and lift them up for ever. | |
Psal | VulgClem | 28:9 | Vox Domini præparantis cervos : et revelabit condensa, et in templo ejus omnes dicent gloriam. | |
Psal | DRC | 28:10 | The Lord maketh the flood to dwell: and the Lord shall sit king for ever. | |
Psal | KJV | 28:10 | ||
Psal | CzeCEP | 28:10 | ||
Psal | CzeB21 | 28:10 | ||
Psal | CzeCSP | 28:10 | ||
Psal | CzeBKR | 28:10 | ||
Psal | Webster | 28:10 | ||
Psal | NHEB | 28:10 | ||
Psal | AKJV | 28:10 | ||
Psal | VulgClem | 28:10 | Dominus diluvium inhabitare facit, et sedebit Dominus rex in æternum. | |
Psal | DRC | 28:11 | The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace. | |
Psal | KJV | 28:11 | ||
Psal | CzeCEP | 28:11 | ||
Psal | CzeB21 | 28:11 | ||
Psal | CzeCSP | 28:11 | ||
Psal | CzeBKR | 28:11 | ||
Psal | Webster | 28:11 | ||
Psal | NHEB | 28:11 | ||
Psal | AKJV | 28:11 | ||
Psal | VulgClem | 28:11 | Dominus virtutem populo suo dabit ; Dominus benedicet populo suo in pace. | |