Psal
|
RWebster
|
66:17 |
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
NHEBJE
|
66:17 |
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
|
Psal
|
ABP
|
66:17 |
To him with my mouth I cried out, and I raised up high by my tongue.
|
Psal
|
NHEBME
|
66:17 |
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
|
Psal
|
Rotherha
|
66:17 |
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
|
Psal
|
LEB
|
66:17 |
I called to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
RNKJV
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
Jubilee2
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
Webster
|
66:17 |
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
Darby
|
66:17 |
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
OEB
|
66:17 |
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
|
Psal
|
ASV
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
LITV
|
66:17 |
I cried to Him with my mouth, and exaltations were under my tongue.
|
Psal
|
Geneva15
|
66:17 |
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
|
Psal
|
BBE
|
66:17 |
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
|
Psal
|
GodsWord
|
66:17 |
With my mouth I cried out to him. High praise was on my tongue.
|
Psal
|
JPS
|
66:17 |
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
|
Psal
|
KJVPCE
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
NETfree
|
66:17 |
I cried out to him for help and praised him with my tongue.
|
Psal
|
AB
|
66:17 |
I cried to Him with my mouth, and exalted Him with my tongue.
|
Psal
|
AFV2020
|
66:17 |
I cried to Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
|
Psal
|
NHEB
|
66:17 |
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
|
Psal
|
OEBcth
|
66:17 |
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
|
Psal
|
NETtext
|
66:17 |
I cried out to him for help and praised him with my tongue.
|
Psal
|
UKJV
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
Noyes
|
66:17 |
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
|
Psal
|
KJV
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
KJVA
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
AKJV
|
66:17 |
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
RLT
|
66:17 |
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
MKJV
|
66:17 |
I cried to Him with my mouth, and exaltations were under my tongue.
|
Psal
|
YLT
|
66:17 |
Unto Him with my mouth I have called, And exaltation is under my tongue.
|
Psal
|
ACV
|
66:17 |
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
|
Psal
|
PorBLivr
|
66:17 |
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
|
Psal
|
Mg1865
|
66:17 |
Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
|
Psal
|
FinPR
|
66:17 |
Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
|
Psal
|
FinRK
|
66:17 |
Minä huusin häntä suullani, ja ylistys oli kielelläni.
|
Psal
|
ChiSB
|
66:17 |
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
|
Psal
|
ChiUns
|
66:17 |
我曾用口求告他;我的舌头也称他为高。
|
Psal
|
BulVeren
|
66:17 |
Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
|
Psal
|
AraSVD
|
66:17 |
صَرَخْتُ إِلَيْهِ بِفَمِي، وَتَبْجِيلٌ عَلَى لِسَانِي.
|
Psal
|
Esperant
|
66:17 |
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
66:17 |
ปากข้าพเจ้าได้ร้องทูลพระองค์ และลิ้นข้าพเจ้าได้ยกย่องพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
66:17 |
אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
66:17 |
ငါသည် ဘုရားသခင်ကို နှုတ်နှင့် အော်ဟစ်၍၊ ဂုဏ်တော်ကိုလည်း လျှာနှင့် ချီးမွမ်းရပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
66:17 |
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
66:17 |
Maiṅ ne apne muṅh se use pukārā, lekin merī zabān us kī tārīf karne ke lie taiyār thī.
|
Psal
|
SweFolk
|
66:17 |
Jag ropade till honom med min mun och hade lovsång på min tunga.
|
Psal
|
GerSch
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
|
Psal
|
TagAngBi
|
66:17 |
Ako'y dumaing sa kaniya ng aking bibig, at siya'y ibinunyi ng aking dila.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
66:17 |
Häntä suullani huusin, ja ylistys tuli kielelleni.
|
Psal
|
Dari
|
66:17 |
با دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و سرود ستایش بر زبان من بود.
|
Psal
|
SomKQA
|
66:17 |
Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.
|
Psal
|
NorSMB
|
66:17 |
Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
|
Psal
|
Alb
|
66:17 |
I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
|
Psal
|
KorHKJV
|
66:17 |
내가 나의 입으로 그분께 부르짖으며 나의 혀로 그분을 높이 찬양하였도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
66:17 |
К њему завиках устима својим, и језиком својим прославих га.
|
Psal
|
Mal1910
|
66:17 |
ഞാൻ എന്റെ വായ് കൊണ്ട് അവനോടു നിലവിളിച്ചു; എന്റെ നാവിന്മേൽ അവന്റെ പുകഴ്ച ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
66:17 |
내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
|
Psal
|
Azeri
|
66:17 |
آغزيملا اونو چاغيرديم، اونو دئلئمله عئزّتلندئردئم.
|
Psal
|
KLV
|
66:17 |
jIH SaQta' Daq ghaH tlhej wIj nujDu'. ghaH ghaHta' extolled tlhej wIj jat.
|
Psal
|
ItaDio
|
66:17 |
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
|
Psal
|
ABPGRK
|
66:17 |
προς αυτόν τω στόματί μου εκέκραξα και ύψωσα υπό την γλώσσάν μου
|
Psal
|
FreBBB
|
66:17 |
Je l'ai invoqué de ma bouche, Je l'ai glorifié de ma langue.
|
Psal
|
LinVB
|
66:17 |
Ntango nazalaki kobondela ye, nabandaki kosakola lokumu la ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
66:17 |
ငါသည် ကိုယ်တော်အား ကျယ်လောင်စွာ ဟစ်ခေါ်၍ ကိုယ်တော်အား ချီးမွမ်းခြင်းသည်လည်း ငါ၏လျှာပေါ်တွင် ရှိခဲ့၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
66:17 |
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
|
Psal
|
ChiUnL
|
66:17 |
我曾以口呼籲之、以舌尊崇之、
|
Psal
|
VietNVB
|
66:17 |
Miệng tôi kêu cầu NgàiVà lưỡi tôi tôn cao Ngài.
|
Psal
|
CebPinad
|
66:17 |
Kaniya mitu-aw ako sa akong baba, Ug gidayeg siya sa akong dila.
|
Psal
|
RomCor
|
66:17 |
Am strigat către El cu gura mea, şi îndată lauda a fost pe limba mea.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
66:17 |
I patohwan likweriong oh peki en ketin sewese ie; I patohwan koul kapinga ih.
|
Psal
|
HunUj
|
66:17 |
Szám hozzá kiáltott, nyelvem őt magasztalta.
|
Psal
|
GerZurch
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, / und Lobpreis war auf meiner Zunge. /
|
Psal
|
GerTafel
|
66:17 |
Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
|
Psal
|
PorAR
|
66:17 |
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
|
Psal
|
DutSVVA
|
66:17 |
Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
|
Psal
|
FarOPV
|
66:17 |
به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و تسبیح بلند بر زبان من بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
66:17 |
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
66:17 |
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
|
Psal
|
SloStrit
|
66:17 |
Njega sem klical sè svojimi usti, in povišan sem bil za govore svojega jezika.
|
Psal
|
Norsk
|
66:17 |
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
|
Psal
|
SloChras
|
66:17 |
K njemu sem klical s svojimi usti in hvalnica mi je bila na jeziku.
|
Psal
|
Northern
|
66:17 |
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
|
Psal
|
GerElb19
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
|
Psal
|
PohnOld
|
66:17 |
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
|
Psal
|
LvGluck8
|
66:17 |
Viņu es piesaucu ar savu muti, un Viņš tapa slavēts no manas mēles.
|
Psal
|
PorAlmei
|
66:17 |
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
|
Psal
|
SloOjaca
|
66:17 |
Glasno sem klical k Njemu; On je bil povzdigovan in visoka hvala je bila pod mojim jezikom.
|
Psal
|
ChiUn
|
66:17 |
我曾用口求告他;我的舌頭也稱他為高。
|
Psal
|
SweKarlX
|
66:17 |
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
|
Psal
|
FreKhan
|
66:17 |
A pleine bouche je l’avais invoqué, il se trouvait exalté par mes lèvres.
|
Psal
|
GerAlbre
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
|
Psal
|
FrePGR
|
66:17 |
De ma bouche je l'invoquai ; et sa louange est maintenant sur ma langue.
|
Psal
|
PorCap
|
66:17 |
Por Ele gritou a minha bocae o seu louvor andava já na minha língua.
|
Psal
|
JapKougo
|
66:17 |
わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
|
Psal
|
GerTextb
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
|
Psal
|
Kapingam
|
66:17 |
Au gu-gahigahi a-Mee belee hagamaamaa au. Au gu-daahili gu-hagaamu a-Mee.
|
Psal
|
WLC
|
66:17 |
אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
66:17 |
Jo šaukiausi savo burna, aukštinau Jį savo liežuviu.
|
Psal
|
GerBoLut
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mitmeinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
|
Psal
|
FinPR92
|
66:17 |
Minä huusin häntä avukseni ylistyslaulu jo kielelläni.
|
Psal
|
SpaRV186
|
66:17 |
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
|
Psal
|
GerNeUe
|
66:17 |
Zu ihm hatte ich um Hilfe gerufen, / während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
|
Psal
|
UrduGeo
|
66:17 |
مَیں نے اپنے منہ سے اُسے پکارا، لیکن میری زبان اُس کی تعریف کرنے کے لئے تیار تھی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
66:17 |
صَرَخْتُ إِلَيْهِ بِفَمِي وَعَظَّمْتُهُ بِلِسَانِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
66:17 |
我曾用口向他呼求,我曾用舌头颂赞他。
|
Psal
|
ItaRive
|
66:17 |
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
|
Psal
|
Afr1953
|
66:17 |
Ek het Hom aangeroep met my mond, en lofgesang was onder my tong.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
66:17 |
मैंने अपने मुँह से उसे पुकारा, लेकिन मेरी ज़बान उस की तारीफ़ करने के लिए तैयार थी।
|
Psal
|
TurNTB
|
66:17 |
Ağzımla O'na yakardım, Övgüsü dilimden düşmedi.
|
Psal
|
DutSVV
|
66:17 |
Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
|
Psal
|
HunKNB
|
66:17 |
Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.
|
Psal
|
Maori
|
66:17 |
I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
66:17 |
Bay aku parahing ni iya, bay iya sanglitanku maka pangallam bowa'ku.
|
Psal
|
HunKar
|
66:17 |
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
|
Psal
|
Viet
|
66:17 |
Tôi lấy miệng tôi kêu cầu Ngài, Và lưỡi tôi tôn cao Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
66:17 |
Xinya̱ba lix cˈabaˈ ut xintzˈa̱ma chiru nak tinixtenkˈa. Ut xinqˈue xlokˈal.
|
Psal
|
Swe1917
|
66:17 |
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
|
Psal
|
CroSaric
|
66:17 |
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
66:17 |
Vừa mở miệng kêu lên cùng Chúa, tấc lưỡi tán dương, tôi đã sẵn sàng.
|
Psal
|
FreBDM17
|
66:17 |
Je l’ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
|
Psal
|
Aleppo
|
66:17 |
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני
|
Psal
|
MapM
|
66:17 |
אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
66:17 |
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
|
Psal
|
FreJND
|
66:17 |
J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
|
Psal
|
GerGruen
|
66:17 |
Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufenund Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
|
Psal
|
SloKJV
|
66:17 |
K njemu sem klical s svojimi usti in povzdignjen je bil z mojim jezikom.
|
Psal
|
Haitian
|
66:17 |
Mwen rele nan pye l', mwen te deja pare pou m' te fè lwanj li.
|
Psal
|
FinBibli
|
66:17 |
Häntä minä suullani huusin, ja ylistin kielelläni.
|
Psal
|
SpaRV
|
66:17 |
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
|
Psal
|
WelBeibl
|
66:17 |
Dyma fi'n gweiddi'n uchel arno am help – roeddwn i'n barod i'w foli.
|
Psal
|
GerMenge
|
66:17 |
Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen, während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
|
Psal
|
GreVamva
|
66:17 |
Προς αυτόν εβόησα διά του στόματός μου, και υψώθη διά της γλώσσης μου.
|
Psal
|
FreCramp
|
66:17 |
J'ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
66:17 |
К Њему завиках устима својим, и језиком својим прославих Га.
|
Psal
|
PolUGdan
|
66:17 |
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
|
Psal
|
FreSegon
|
66:17 |
J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
|
Psal
|
SpaRV190
|
66:17 |
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
|
Psal
|
HunRUF
|
66:17 |
Szám hozzá kiáltott, nyelvem őt magasztalta.
|
Psal
|
FreSynod
|
66:17 |
Mes lèvres l'ont invoqué. Et ma langue a chanté sa louange.
|
Psal
|
DaOT1931
|
66:17 |
Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
66:17 |
Long maus bilong mi, mi bin singaut long Em. Na long tang bilong mi, mi bin litimapim Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
66:17 |
Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
|
Psal
|
PolGdans
|
66:17 |
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
|
Psal
|
JapBungo
|
66:17 |
われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
|
Psal
|
GerElb18
|
66:17 |
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
|