Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 66:19  But verily God hath heard me ; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal NHEBJE 66:19  But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Psal ABP 66:19  On account of this [2listened to 3me 1God]; he took heed to the voice of my supplication.
Psal NHEBME 66:19  But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Psal Rotherha 66:19  But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Psal LEB 66:19  However, God has listened; he has attended to the sound of my prayer.
Psal RNKJV 66:19  But verily Elohim hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal Jubilee2 66:19  [But] verily God has heard [me]; he has attended to the voice of my prayer.
Psal Webster 66:19  [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal Darby 66:19  ButGod hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal OEB 66:19  But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
Psal ASV 66:19  But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Psal LITV 66:19  Surely, God has heard; He has attended to the voice of my prayer.
Psal Geneva15 66:19  But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
Psal BBE 66:19  But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
Psal GodsWord 66:19  But God has heard me. He has paid attention to my prayer.
Psal JPS 66:19  But verily G-d hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
Psal KJVPCE 66:19  But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal NETfree 66:19  However, God heard; he listened to my prayer.
Psal AB 66:19  Therefore God has hearkened to me; He has attended to the voice of my prayer.
Psal AFV2020 66:19  Surely God has heard; He has attended to the voice of my prayer.
Psal NHEB 66:19  But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Psal OEBcth 66:19  But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
Psal NETtext 66:19  However, God heard; he listened to my prayer.
Psal UKJV 66:19  But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
Psal Noyes 66:19  But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
Psal KJV 66:19  But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal KJVA 66:19  But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal AKJV 66:19  But truly God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
Psal RLT 66:19  But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Psal MKJV 66:19  Surely God has heard; He has attended to the voice of my prayer.
Psal YLT 66:19  But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Psal ACV 66:19  But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
Psal CzeBKR 66:19  Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
Psal CzeB21 66:19  Bůh mě však vyslyšel a popřál sluch mé modlitbě!
Psal CzeCEP 66:19  Bůh však slyšel, mé modlitbě věnoval pozornost.
Psal CzeCSP 66:19  Avšak Bůh slyšel, věnoval pozornost hlasu mé modlitby.
Psal PorBLivr 66:19  Mas certamente Deus me ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Psal Mg1865 66:19  Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
Psal FinPR 66:19  Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
Psal FinRK 66:19  Kuitenkin Jumala kuuli minua ja kuunteli tarkoin rukoukseni ääntä.
Psal ChiSB 66:19  然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
Psal ChiUns 66:19  但 神实在听见了;他侧耳听了我祷告的声音。
Psal BulVeren 66:19  Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
Psal AraSVD 66:19  لَكِنْ قَدْ سَمِعَ ٱللهُ. أَصْغَى إِلَى صَوْتِ صَلَاتِي.
Psal Esperant 66:19  Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
Psal ThaiKJV 66:19  แต่พระเจ้าได้ทรงสดับแน่ทีเดียว พระองค์ได้ทรงฟังเสียงคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
Psal OSHB 66:19  אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃
Psal BurJudso 66:19  ယခုမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် နားထောင်၍၊ ငါမြွက်ဆိုသော ပဌနာစကားသံကို မှတ်တော်မူပြီ။
Psal FarTPV 66:19  امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
Psal UrduGeoR 66:19  Lekin yaqīnan Rab ne merī sunī, us ne merī iltijā par tawajjuh dī.
Psal SweFolk 66:19  Men Gud har verkligen hört, han har lyssnat till min bön.
Psal GerSch 66:19  aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
Psal TagAngBi 66:19  Nguni't katotohanang dininig ako ng Dios; kaniyang pinakinggan ang tinig ng aking dalangin.
Psal FinSTLK2 66:19  Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin rukoukseni äänestä.
Psal Dari 66:19  اما خدا دعای مرا شنیده است و به آواز دعای من توجه فرموده.
Psal SomKQA 66:19  Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.
Psal NorSMB 66:19  Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
Psal Alb 66:19  Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
Psal KorHKJV 66:19  그러나 하나님께서 참으로 내 말을 들으셨으며 내 기도 소리에 주의를 기울이셨도다.
Psal SrKDIjek 66:19  Али Бог услиши, прими глас мољења мојега.
Psal Mal1910 66:19  എന്നാൽ ദൈവം കേട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ പ്രാൎത്ഥനാശബ്ദം ശ്രദ്ധിച്ചിരിക്കുന്നു;
Psal KorRV 66:19  그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
Psal Azeri 66:19  لاکئن تاري يقئن کي، مني اشئدئب، دوعامين سسئنه قولاق آسيب.
Psal KLV 66:19  'ach HochHom certainly, joH'a' ghajtaH listened. ghaH ghajtaH Qoyta' the ghogh vo' wIj tlhobtaHghach.
Psal ItaDio 66:19  Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Psal ABPGRK 66:19  διά τούτο εισήκουσέ μου ο θεός προσέσχε τη φωνή της δεήσεώς μου
Psal FreBBB 66:19  Mais vraiment Dieu a entendu ; Il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
Psal LinVB 66:19  Kasi Nzambe andimelaki ngai, ayokaki mabondeli ma ngai.
Psal BurCBCM 66:19  သို့သော် ဘုရားသခင်သည် အမှန်တကယ် နားထောင်တော်မူခဲ့လေပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ဆုတောင်းသံကို ကြားနာတော်မူခဲ့လေပြီ။
Psal HunIMIT 66:19  Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
Psal ChiUnL 66:19  惟上帝實聽之、聞我祈禱之聲兮、
Psal VietNVB 66:19  Thật vậy, Đức Chúa Trời đã nghe,Ngài đã lắng nghe lời cầu nguyện của tôi.
Psal CebPinad 66:19  Apan sa pagkamatuod ang Dios nagpatalinghug; Gidungog niya ang tingog sa akong pag-ampo.
Psal RomCor 66:19  Dar Dumnezeu m-a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.
Psal Pohnpeia 66:19  Ahpw Koht ketin kupwureiehla; e ketin karonge ei kapakap.
Psal HunUj 66:19  De Isten meghallgatott, figyelt imádságom szavára.
Psal GerZurch 66:19  Aber wahrlich, Gott hat gehört, / er hat auf mein Flehen geachtet. /
Psal GerTafel 66:19  Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
Psal PorAR 66:19  mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
Psal DutSVVA 66:19  Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
Psal FarOPV 66:19  لیکن خدا مرا شنیده است و به آواز دعای من توجه فرموده.
Psal Ndebele 66:19  Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
Psal PorBLivr 66:19  Mas certamente Deus me ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Psal SloStrit 66:19  Ali vendar slišal je Bog, ozrl se v prošnje moje glas.
Psal Norsk 66:19  Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Psal SloChras 66:19  Ali slišal je Bog, ozrl se je v prošnje moje glas.
Psal Northern 66:19  Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
Psal GerElb19 66:19  Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
Psal PohnOld 66:19  A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
Psal LvGluck8 66:19  Bet tiešām, Dievs ir klausījis, manas lūgšanas balsi Viņš ņēmis vērā.
Psal PorAlmei 66:19  Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Psal SloOjaca 66:19  toda zagotovo me je Bog slišal; On je bil pozoren na glas moje molitve.
Psal ChiUn 66:19  但 神實在聽見了;他側耳聽了我禱告的聲音。
Psal SweKarlX 66:19  Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
Psal FreKhan 66:19  Eh bien! Dieu a entendu; il a été attentif aux accents de ma prière.
Psal GerAlbre 66:19  Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
Psal FrePGR 66:19  mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif aux accents de ma prière.
Psal PorCap 66:19  Mas Deus ouviu-mee atendeu o clamor da minha súplica.
Psal JapKougo 66:19  しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
Psal GerTextb 66:19  Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
Psal Kapingam 66:19  God gu-longono-Ia au, Mee gu-longono-Ia dagu dalodalo.
Psal WLC 66:19  אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃
Psal LtKBB 66:19  Bet Dievas tikrai išklausė, Jis priėmė manąją maldą.
Psal GerBoLut 66:19  Darum erhoret mich Gott und merket auf mein Flehen.
Psal FinPR92 66:19  mutta hän kuunteli, hän kuuli rukoukseni.
Psal SpaRV186 66:19  Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
Psal GerNeUe 66:19  Gott aber hat mich erhört, / er hat mein Beten vernommen.
Psal UrduGeo 66:19  لیکن یقیناً رب نے میری سنی، اُس نے میری التجا پر توجہ دی۔
Psal AraNAV 66:19  وَلَكِنَّ اللهَ قَدِ اسْتَجَابَ لِي. أَصْغَى إِلَى صَوْتِ صَلاَتِي.
Psal ChiNCVs 66:19  神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。
Psal ItaRive 66:19  Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
Psal Afr1953 66:19  Waarlik, God het gehoor; Hy het geluister na die stem van my gebed.
Psal UrduGeoD 66:19  लेकिन यक़ीनन रब ने मेरी सुनी, उसने मेरी इल्तिजा पर तवज्जुह दी।
Psal TurNTB 66:19  Oysa Tanrı dinledi beni, Kulak verdi duamın sesine.
Psal DutSVV 66:19  Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
Psal HunKNB 66:19  Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.
Psal Maori 66:19  Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Psal sml_BL_2 66:19  Saguwā' tantu aku kinale he' Tuhan, ta'asip e'na pangamu'-ngamu'ku.
Psal HunKar 66:19  Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
Psal Viet 66:19  Nhưng Ðức Chúa Trời thật có nghe; Ngài đã lắng tai nghe tiếng cầu nguyện tôi.
Psal Kekchi 66:19  Abanan li Dios xinrabi. Xrabi nak xintijoc chiru.
Psal Swe1917 66:19  Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
Psal CroSaric 66:19  No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
Psal VieLCCMN 66:19  Thế mà Thiên Chúa đã nghe rồi, để tâm đến lời tôi cầu nguyện.
Psal FreBDM17 66:19  Mais certainement Dieu m’a écouté, et il a été attentif à la voix de ma supplication.
Psal Aleppo 66:19    אכן שמע אלהים    הקשיב בקול תפלתי
Psal MapM 66:19  אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃
Psal HebModer 66:19  אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
Psal FreJND 66:19  Cependant Dieu m’a écouté ; il a fait attention à la voix de ma prière.
Psal GerGruen 66:19  Nun aber hat es Gott gehörtund auf mein laut Gebet geachtet.
Psal SloKJV 66:19  toda Bog me je resnično uslišal, prisluhnil je glasu moje molitve.
Psal Haitian 66:19  Men Bondye te koute sa m' t'ap di l' la, li te tande m' lè m' t'ap lapriyè.
Psal FinBibli 66:19  Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä.
Psal SpaRV 66:19  Mas ciertamente me oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
Psal WelBeibl 66:19  Ond dyma Duw yn clywed, a gwrando ar fy ngweddi.
Psal GerMenge 66:19  Aber Gott hat mich erhört, hat geachtet auf mein lautes Flehen.
Psal GreVamva 66:19  αλλ' ο Θεός βεβαίως εισήκουσεν· επρόσεξεν εις την φωνήν της προσευχής μου.
Psal FreCramp 66:19  Mais Dieu m'a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
Psal SrKDEkav 66:19  Али Бог услиши, прими глас мољења мог.
Psal PolUGdan 66:19  A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
Psal FreSegon 66:19  Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Psal SpaRV190 66:19  Mas ciertamente me oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
Psal HunRUF 66:19  De Isten meghallgatott, figyelt imádságom szavára.
Psal FreSynod 66:19  Mais Dieu m'a écouté; Il a prêté l'oreille à ma voix suppliante.
Psal DaOT1931 66:19  visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
Psal TpiKJPB 66:19  Tasol tru God i bin harim mi. Em i bin putim ia long nek bilong prea bilong mi.
Psal DaOT1871 66:19  Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
Psal PolGdans 66:19  Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Psal JapBungo 66:19  されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
Psal GerElb18 66:19  Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.