Psal
|
RWebster
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
NHEBJE
|
66:2 |
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
|
Psal
|
ABP
|
66:2 |
Strum indeed to his name! Give glory of his praise!
|
Psal
|
NHEBME
|
66:2 |
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
|
Psal
|
Rotherha
|
66:2 |
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
|
Psal
|
LEB
|
66:2 |
Sing the glory of his name. ⌞Set forth his glorious praise⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
Jubilee2
|
66:2 |
sing forth the glory of his name; put glory [into] thy praise.
|
Psal
|
Webster
|
66:2 |
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
Darby
|
66:2 |
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
|
Psal
|
OEB
|
66:2 |
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
|
Psal
|
ASV
|
66:2 |
Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
|
Psal
|
LITV
|
66:2 |
Sing out the honor of His name; give glory to His praise.
|
Psal
|
Geneva15
|
66:2 |
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
CPDV
|
66:2 |
May God have mercy on us and bless us. May he shine his countenance upon us, and may he have mercy on us.
|
Psal
|
BBE
|
66:2 |
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
|
Psal
|
DRC
|
66:2 |
May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us.
|
Psal
|
GodsWord
|
66:2 |
Make music to praise the glory of his name. Make his praise glorious.
|
Psal
|
JPS
|
66:2 |
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
|
Psal
|
KJVPCE
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
NETfree
|
66:2 |
Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
|
Psal
|
AB
|
66:2 |
O sing praises to His name; give glory to His praise.
|
Psal
|
AFV2020
|
66:2 |
Sing forth the honor of His name; make His praise glorious.
|
Psal
|
NHEB
|
66:2 |
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
|
Psal
|
OEBcth
|
66:2 |
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
|
Psal
|
NETtext
|
66:2 |
Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
|
Psal
|
UKJV
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
Noyes
|
66:2 |
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
|
Psal
|
KJV
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
KJVA
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
AKJV
|
66:2 |
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
RLT
|
66:2 |
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
|
Psal
|
MKJV
|
66:2 |
Sing forth the honor of His name; make His praise glorious.
|
Psal
|
YLT
|
66:2 |
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
|
Psal
|
ACV
|
66:2 |
Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
|
Psal
|
PorBLivr
|
66:2 |
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
|
Psal
|
Mg1865
|
66:2 |
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
|
Psal
|
FinPR
|
66:2 |
veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
|
Psal
|
FinRK
|
66:2 |
Laulakaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys!
|
Psal
|
ChiSB
|
66:2 |
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
|
Psal
|
CopSahBi
|
66:2 |
ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲛϩⲧⲏⲕ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲅⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲕϩⲟ ⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
66:2 |
歌颂他名的荣耀!用赞美的言语将他的荣耀发明!
|
Psal
|
BulVeren
|
66:2 |
Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
|
Psal
|
AraSVD
|
66:2 |
رَنِّمُوا بِمَجْدِ ٱسْمِهِ. ٱجْعَلُوا تَسْبِيحَهُ مُمَجَّدًا.
|
Psal
|
Esperant
|
66:2 |
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
66:2 |
จงร้องเพลงถวายพระเกียรติแด่พระนามของพระองค์ จงถวายสรรเสริญอย่างรุ่งเรืองต่อพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
66:2 |
זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
66:2 |
နာမတော်၏ဂုဏ်ကို သီချင်းဆိုကြလော့။ ချီးမွမ်းခြင်း၏ ဂုဏ်အသရေကို ပြကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
66:2 |
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
66:2 |
Us ke nām ke jalāl kī tamjīd karo, us kī satāish urūj tak le jāo!
|
Psal
|
SweFolk
|
66:2 |
Lovsjung hans namns ära, ge honom ära och pris!
|
Psal
|
GerSch
|
66:2 |
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
|
Psal
|
TagAngBi
|
66:2 |
Awitin ninyo ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan: paluwalhatiin ninyo ang pagpuri sa kaniya.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
66:2 |
Veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
|
Psal
|
Dari
|
66:2 |
جلال نام او را بسرائید و در ستایش او، عظمت او را تمجید کنید.
|
Psal
|
SomKQA
|
66:2 |
Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
|
Psal
|
NorSMB
|
66:2 |
Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
|
Psal
|
Alb
|
66:2 |
i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
66:2 |
Бизни бәхитлик қилғайсән Худа, Шәпқитиңни көрситип бизгә, Дидариңниң нурлирини, Чечип бизниң үстимизгә. Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
66:2 |
그분의 이름의 존귀하심을 노래하고 영화롭게 그분을 찬양할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
66:2 |
Запјевајте славу имену његову, дајте му хвалу и славу.
|
Psal
|
Wycliffe
|
66:2 |
God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
|
Psal
|
Mal1910
|
66:2 |
അവന്റെ നാമത്തിന്റെ മഹത്വം കീൎത്തിപ്പിൻ; അവന്റെ സ്തുതി മഹത്വീകരിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
66:2 |
그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
66:2 |
آدينين عئزّتئنه پرستئش نغمهسي اوخويون، اونون حمدئني شؤوکتلي ادئن!
|
Psal
|
KLV
|
66:2 |
bom Daq the batlh vo' Daj pong! nob batlh je naD!
|
Psal
|
ItaDio
|
66:2 |
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
|
Psal
|
RusSynod
|
66:2 |
Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим,
|
Psal
|
CSlEliza
|
66:2 |
Боже, ущедри ны и благослови ны, просвети лице Твое на ны и помилуй ны:
|
Psal
|
ABPGRK
|
66:2 |
ψάλατε δη τω ονόματι αυτού δότε δόξαν αινέσει αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
66:2 |
Chantez la gloire de son nom, Rendez-lui gloire, en proclamant sa louange.
|
Psal
|
LinVB
|
66:2 |
boyembela nkombo ya ye nzembo, bokembela mpe bokumisa ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
66:2 |
နာမတော်၏ဘုန်းဂုဏ်တော်ကို သီဆိုကျူးအေးလော့။ ကိုယ်တော်ရှင်အား ဘုန်းဂုဏ်တော်နှင့် ချီးမွမ်းထောမနာပြုခြင်းကို ဆက်ကပ်ပူဇော်လော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
66:2 |
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
|
Psal
|
ChiUnL
|
66:2 |
歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
66:2 |
Hãy ca ngợi sự vinh quang của danh Ngài,Hãy hát lên lời ca ngợi tôn vinh Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
66:2 |
ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
66:2 |
Awita ninyo ang himaya sa iyang ngalan: Himoa ninyo nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
|
Psal
|
RomCor
|
66:2 |
Cântaţi slavă Numelui Său, măriţi slava Lui prin laudele voastre.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
66:2 |
Kumwail koulki lingan en mware; kumwail kapingahki ih koulen kaping!
|
Psal
|
HunUj
|
66:2 |
Zengjétek dicső nevét, dicsérjétek dicsőségét!
|
Psal
|
GerZurch
|
66:2 |
Singet vom Ruhm seines Namens, / machet herrlich sein Lob! /
|
Psal
|
GerTafel
|
66:2 |
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
66:2 |
Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
66:2 |
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
|
Psal
|
FarOPV
|
66:2 |
جلال نام او رابسرایید! و در تسبیح او جلال او را توصیف نمایید!
|
Psal
|
Ndebele
|
66:2 |
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
66:2 |
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
|
Psal
|
SloStrit
|
66:2 |
Prepevajte slavo njegovega imena; slavo pridevajte hvali njegovi.
|
Psal
|
Norsk
|
66:2 |
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
|
Psal
|
SloChras
|
66:2 |
S strunami pojte o slavi njegovega imena, slavo pridevajte hvali njegovi!
|
Psal
|
Northern
|
66:2 |
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
66:2 |
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
|
Psal
|
PohnOld
|
66:2 |
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
|
Psal
|
LvGluck8
|
66:2 |
Dziediet Viņa vārda godībai, teiciet Viņa godu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
66:2 |
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
66:2 |
prepevajte čast in slavo Njegovemu imenu; Njegovo hvalo naredite veličastno!
|
Psal
|
ChiUn
|
66:2 |
歌頌他名的榮耀!用讚美的言語將他的榮耀發明!
|
Psal
|
SweKarlX
|
66:2 |
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
66:2 |
Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
|
Psal
|
GerAlbre
|
66:2 |
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
|
Psal
|
FrePGR
|
66:2 |
Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient !
|
Psal
|
PorCap
|
66:2 |
cantai a glória do seu nome,proclamai os seus louvores.
|
Psal
|
JapKougo
|
66:2 |
そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
66:2 |
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
|
Psal
|
Kapingam
|
66:2 |
Goodou daahili gi-nia madamada o dono ingoo. Goodou hagaamu-ina a-Mee gi-nia daahili hagaamu!
|
Psal
|
SpaPlate
|
66:2 |
Dios tenga misericordia de nosotros y bendíganos; vuelva hacia nosotros su rostro sereno,
|
Psal
|
WLC
|
66:2 |
זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
66:2 |
Giedokite apie Jo vardo garbę, šlovinkite ir girkite Jį.
|
Psal
|
Bela
|
66:2 |
Божа! будзь літасьцівы да нас і дабраславі нас, асьвятлі нас абліччам Сваім, Сэла
|
Psal
|
GerBoLut
|
66:2 |
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; ruhmet ihn herrlich!
|
Psal
|
FinPR92
|
66:2 |
Laulakaa hänen nimensä kunniaa, kiittäkää ja ylistäkää häntä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
66:2 |
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
|
Psal
|
NlCanisi
|
66:2 |
God zij ons genadig, en zegene ons, En doe zijn aanschijn over ons lichten;
|
Psal
|
GerNeUe
|
66:2 |
Besingt die Schönheit seines Namens, / ehrt ihn mit eurem Lobgesang!
|
Psal
|
UrduGeo
|
66:2 |
اُس کے نام کے جلال کی تمجید کرو، اُس کی ستائش عروج تک لے جاؤ!
|
Psal
|
AraNAV
|
66:2 |
تَرَنَّمُوا بِعَظَمَةِ اسْمِهِ وَاجْعَلُوا تَسْبِيحَهُ مَجِيداً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
66:2 |
你们要歌颂他名的荣耀,把荣耀和赞美都归给他。
|
Psal
|
ItaRive
|
66:2 |
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
|
Psal
|
Afr1953
|
66:2 |
Besing die eer van sy Naam, maak heerlik sy lofsang!
|
Psal
|
RusSynod
|
66:2 |
Боже! Будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицом Твоим,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
66:2 |
उसके नाम के जलाल की तमजीद करो, उस की सताइश उरूज तक ले जाओ!
|
Psal
|
TurNTB
|
66:2 |
Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, O'na görkemli övgüler sunun!
|
Psal
|
DutSVV
|
66:2 |
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
|
Psal
|
HunKNB
|
66:2 |
mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.
|
Psal
|
Maori
|
66:2 |
Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
66:2 |
Magkalang kam pamaheyabi ōnna kawasahan! Pudjihunbi iya bo' pasōng kabantuganna!
|
Psal
|
HunKar
|
66:2 |
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
|
Psal
|
Viet
|
66:2 |
Hãy hát ra sự vinh hiển của danh Ngài, Hãy ngợi khen và tôn vinh Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
66:2 |
Chebicha xlokˈal lix cˈabaˈ ut chenima̱k ru.
|
Psal
|
Swe1917
|
66:2 |
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
|
Psal
|
CroSaric
|
66:2 |
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
66:2 |
đàn hát lên mừng Danh Thánh rạng ngời, nào dâng lời ca tụng tôn vinh !
|
Psal
|
FreBDM17
|
66:2 |
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
|
Psal
|
FreLXX
|
66:2 |
Dieu, aie pitié de nous et bénis-nous ; fais luire sur nous ton visage,
|
Psal
|
Aleppo
|
66:2 |
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו
|
Psal
|
MapM
|
66:2 |
זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
66:2 |
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
|
Psal
|
Kaz
|
66:2 |
Я, Құдай, рақымды болып, жарылқай гөр,Бет-жүзіңнің нұрын бізге түсіре гөр.
|
Psal
|
FreJND
|
66:2 |
Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
|
Psal
|
GerGruen
|
66:2 |
Besinget seines Namens Herrlichkeit!Besinget herrlich seinen Lobpreis!
|
Psal
|
SloKJV
|
66:2 |
pojte čast njegovemu imenu, njegovo hvalo naredite veličastno.
|
Psal
|
Haitian
|
66:2 |
Chante pouvwa Bondye! Fè gwo fèt pou fè lwanj li!
|
Psal
|
FinBibli
|
66:2 |
Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
|
Psal
|
Geez
|
66:2 |
ከመ ፡ ናእምር ፡ በምድር ፡ ፍኖተከ ፤ ወበኵሉ ፡ አሕዛብ ፡ አድኅኖተከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
66:2 |
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria en su alabanza.
|
Psal
|
WelBeibl
|
66:2 |
Canwch gân i ddweud mor wych ydy e, a'i foli'n hyfryd.
|
Psal
|
GerMenge
|
66:2 |
Lobsinget der Ehre seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich!
|
Psal
|
GreVamva
|
66:2 |
Ψάλατε την δόξαν του ονόματος αυτού· κάμετε ένδοξον τον ύμνον αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
66:2 |
Нехай Бог помилує нас, і хай поблагосло́вить, хай засяє над нами обличчям Своїм, Се́ла,
|
Psal
|
FreCramp
|
66:2 |
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
66:2 |
Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
|
Psal
|
PolUGdan
|
66:2 |
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
|
Psal
|
FreSegon
|
66:2 |
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
|
Psal
|
SpaRV190
|
66:2 |
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria en su alabanza.
|
Psal
|
HunRUF
|
66:2 |
Zengjétek dicső nevét, dicsérjétek dicsőségét!
|
Psal
|
FreSynod
|
66:2 |
Chantez la gloire de son nom; Louez-le et rendez-lui gloire!
|
Psal
|
DaOT1931
|
66:2 |
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
66:2 |
Yupela i mas singim song bilong onaim nem bilong Em. Yupela i mas mekim pasin bilong givim biknem long Em i kamap naispela tru.
|
Psal
|
DaOT1871
|
66:2 |
Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
|
Psal
|
FreVulgG
|
66:2 |
Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse ; qu’il fasse briller son visage sur nous, et qu’il ait pitié de nous.
|
Psal
|
PolGdans
|
66:2 |
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
66:2 |
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
|
Psal
|
GerElb18
|
66:2 |
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
|