Psal
|
RWebster
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
NHEBJE
|
78:12 |
He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
ABP
|
78:12 |
before their fathers; what [2he did 1wonders] in the land of Egypt in the plain of Tanis.
|
Psal
|
NHEBME
|
78:12 |
He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
Rotherha
|
78:12 |
In presence of their fathers, wrought he, wondrously,—In the land of Egypt—the field of Zoan:
|
Psal
|
LEB
|
78:12 |
In front of their ancestors he did a wonder, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
|
Psal
|
RNKJV
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
Jubilee2
|
78:12 |
He did marvellous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
|
Psal
|
Webster
|
78:12 |
Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
|
Psal
|
Darby
|
78:12 |
In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.
|
Psal
|
OEB
|
78:12 |
He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
|
Psal
|
ASV
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
LITV
|
78:12 |
He did wonders before their fathers in the land of Egypt, the field of Zoan.
|
Psal
|
Geneva15
|
78:12 |
Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan.
|
Psal
|
CPDV
|
78:12 |
And repay our neighbors sevenfold within their sinews. It is the reproach of the same ones who brought reproach against you, O Lord.
|
Psal
|
BBE
|
78:12 |
He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
|
Psal
|
DRC
|
78:12 |
And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
78:12 |
In front of their ancestors he performed miracles in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
|
Psal
|
JPS
|
78:12 |
Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
KJVPCE
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
NETfree
|
78:12 |
He did amazing things in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
|
Psal
|
AB
|
78:12 |
the miracles which He did before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Zoan.
|
Psal
|
AFV2020
|
78:12 |
He did marvelous things in
|
Psal
|
NHEB
|
78:12 |
He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
OEBcth
|
78:12 |
He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
|
Psal
|
NETtext
|
78:12 |
He did amazing things in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
|
Psal
|
UKJV
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
Noyes
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
KJV
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
KJVA
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
AKJV
|
78:12 |
Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
RLT
|
78:12 |
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
MKJV
|
78:12 |
He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
YLT
|
78:12 |
Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt--the field of Zoan.
|
Psal
|
ACV
|
78:12 |
He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
Psal
|
PorBLivr
|
78:12 |
Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
|
Psal
|
Mg1865
|
78:12 |
Teo anatrehan’ ny razany no nanaovany fahagagana tany amin’ ny tany Egypta, dia tany amin’ ny tany lemak’ i Zoana.
|
Psal
|
FinPR
|
78:12 |
Heidän isiensä nähden hän ihmeitä teki Egyptin maassa, Sooanin kedolla.
|
Psal
|
FinRK
|
78:12 |
Heidän isiensä nähden hän teki ihmeitä Egyptin maassa, Sooanin kedolla.
|
Psal
|
ChiSB
|
78:12 |
就是他昔日在埃及國和左罕地,當著他們祖先的面所行的奇蹟;
|
Psal
|
CopSahBi
|
78:12 |
ⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲕⲱⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ⲡⲉⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲉϭⲛⲟⲩϭⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
78:12 |
他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前施行奇事。
|
Psal
|
BulVeren
|
78:12 |
Той извърши чудеса пред техните бащи, в египетската земя, в полето Цоан.
|
Psal
|
AraSVD
|
78:12 |
قُدَّامَ آبَائِهِمْ صَنَعَ أُعْجُوبَةً فِي أَرْضِ مِصْرَ، بِلَادِ صُوعَنَ.
|
Psal
|
Esperant
|
78:12 |
Antaŭ iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
78:12 |
พระองค์ทรงกระทำการมหัศจรรย์ท่ามกลางสายตาของบรรพบุรุษของเขา ในแผ่นดินอียิปต์ ในไร่นาโศอัน
|
Psal
|
OSHB
|
78:12 |
נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃
|
Psal
|
BurJudso
|
78:12 |
အဲဂုတ္တုပြည်၊ ဇောနအရပ်တွင် သူတို့အဘများ မျက်မှောက်၌ အံ့ဘွယ်သော အမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
78:12 |
كارهایی را که خدا در برابر چشمان نیاکانشان در سرزمین مصر و دیار صوعن انجام داد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
78:12 |
Mulk-e-Misr ke ilāqe Zuan meṅ us ne un ke bāpdādā ke deḳhte deḳhte mojize kie the.
|
Psal
|
SweFolk
|
78:12 |
Inför deras fäder hade han gjort under i Egyptens land, på Soans mark.
|
Psal
|
GerSch
|
78:12 |
Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan im Lande Ägypten, im Gefilde Zoan.
|
Psal
|
TagAngBi
|
78:12 |
Mga kagilagilalas na mga bagay ay ginawa niya sa paningin ng kanilang mga magulang, sa lupain ng Egipto, sa parang ng Zoan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
78:12 |
Heidän isiensä nähden hän teki ihmeitä Egyptin maassa, Sooanin kedolla.
|
Psal
|
Dari
|
78:12 |
در برابر چشمان پدران شان در سرزمین مصر و صوعَن، کارهای شگفت انگیزی بعمل آورد.
|
Psal
|
SomKQA
|
78:12 |
Waxyaalo yaab badan ayuu awowayaashood ku hor sameeyey, Markay joogeen dalkii Masar iyo berrinkii Socan.
|
Psal
|
NorSMB
|
78:12 |
For deira feder hadde han gjort under i Egyptarlandet på Soans mark.
|
Psal
|
Alb
|
78:12 |
Ai bëri mrekulli në prani të etërve të tyre, në vendin e Egjiptit dhe në fushën e Tsoanit.
|
Psal
|
UyCyr
|
78:12 |
Әй Егәм, Саңа қилған һақаритини хошна әлләрниң, Йәттә һәссә ашуруп өзигә бәр уларниң.
|
Psal
|
KorHKJV
|
78:12 |
그분께서 이집트 땅에서 소안 들판에서 그들의 조상들의 눈앞에서 놀라운 일들을 행하셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
78:12 |
Како пред очима њиховијем учини чудеса у земљи Мисирској, на пољу Соану;
|
Psal
|
Wycliffe
|
78:12 |
And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
|
Psal
|
Mal1910
|
78:12 |
അവൻ മിസ്രയീംദേശത്തു, സോവാൻ വയലിൽവെച്ചു അവരുടെ പിതാക്കന്മാർ കാൺകെ, അത്ഭുതം പ്രവൎത്തിച്ചു.
|
Psal
|
KorRV
|
78:12 |
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
|
Psal
|
Azeri
|
78:12 |
مئصئر تورپاغيندا، صوعَن بؤلگهسئنده، آتالارينين گؤزلري قاباغيندا مؤجوزهلر گؤرستدي.
|
Psal
|
KLV
|
78:12 |
ghaH ta'ta' marvelous Dochmey Daq the leghpu' vo' chaj vavpu', Daq the puH vo' Egypt, Daq the yotlh vo' Zoan.
|
Psal
|
ItaDio
|
78:12 |
Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
|
Psal
|
RusSynod
|
78:12 |
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
|
Psal
|
CSlEliza
|
78:12 |
Воздаждь соседом нашым седмерицею в недро их поношение их, имже поносиша Тя, Господи.
|
Psal
|
ABPGRK
|
78:12 |
εναντίον των πατέρων αυτών α εποίησε θαυμάσια εν γη Αιγύπτω εν πεδίω Τάνεως
|
Psal
|
FreBBB
|
78:12 |
Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, Au pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.
|
Psal
|
LinVB
|
78:12 |
O miso ma bankoko Nzambe asalaki makamwa, o mokili mwa Ezipeti, o mabelé ma Tanis.
|
Psal
|
BurCBCM
|
78:12 |
အီဂျစ်ပြည် ဇိုအန်လယ်ကွင်းပြင်များ၌ သူတို့၏ဘိုးဘေးများရှေ့မှောက်တွင် ကိုယ်တော်သည် အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို လုပ်ဆောင်တော်မူခဲ့၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
78:12 |
Őseik előtt tett csodát Egyiptom országában, Czóan mezején.
|
Psal
|
ChiUnL
|
78:12 |
昔在埃及地、瑣安田、行異蹟於列祖前兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
78:12 |
Ngài đã làm phép lạ trước mắt tổ tiên họ tại nước Ai-cập,Nơi đồng bằng Xô-an.
|
Psal
|
LXX
|
78:12 |
ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε
|
Psal
|
CebPinad
|
78:12 |
Mga butang nga kahibulongan iyang gibuhat sa mga pagtan-aw sa ilang mga amahan, Didto sa yuta sa Egipto. sa kapatagan sa Soan.
|
Psal
|
RomCor
|
78:12 |
Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în câmpia Ţoan.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
78:12 |
Nindokon ar pahpa kahlap ako uduhdiahl, Koht ketin wiahda manaman kei nan wasa patapat en Soan, nan wehin Isip.
|
Psal
|
HunUj
|
78:12 |
Őseik előtt csodákat művelt Egyiptom földjén, Cóan mezején.
|
Psal
|
GerZurch
|
78:12 |
Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan / im Lande Ägypten, in Zoans Gefilde: / (a) 4Mo 13:23
|
Psal
|
GerTafel
|
78:12 |
Vor ihren Vätern tat Er Wunder im Lande Ägypten, in Zoans Gefilde.
|
Psal
|
PorAR
|
78:12 |
Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
|
Psal
|
DutSVVA
|
78:12 |
Voor hun vaderen had Hij wonder gedaan, in Egypteland, in het veld van Zoan.
|
Psal
|
FarOPV
|
78:12 |
و در نظر پدران ایشان اعمال عجیب کرده بود، در زمین مصر و در دیارصوعن.
|
Psal
|
Ndebele
|
78:12 |
Phambi kwaboyise wenza isimangaliso elizweni leGibhithe, egangeni leZowani.
|
Psal
|
PorBLivr
|
78:12 |
Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
|
Psal
|
SloStrit
|
78:12 |
Pred pradedi njihovimi je delal čuda, v deželi Egiptovski, na polji Taniškem.
|
Psal
|
Norsk
|
78:12 |
For deres fedres øine hadde han gjort under i Egyptens land, på Soans mark.
|
Psal
|
SloChras
|
78:12 |
Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
|
Psal
|
Northern
|
78:12 |
Allah Misir torpağında, Soan bölgəsində, Ata-babalarının gözləri önündə xariqələr göstərmişdi.
|
Psal
|
GerElb19
|
78:12 |
Er tat Wunder vor ihren Vätern, im Lande Ägypten, dem Gefilde Zoans.
|
Psal
|
PohnOld
|
78:12 |
A kotin wiadar manaman akai sansal mon sam arail akan nan Äkipten, nan sap Soan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
78:12 |
Viņu tēvu priekšā Viņš darīja brīnumus Ēģiptes zemē, Coana laukā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
78:12 |
Maravilhas que elle fez á vista de seus paes na terra do Egypto, no campo de Zoan.
|
Psal
|
SloOjaca
|
78:12 |
Fantastične stvari je On storil v očeh njihovih očetov v egiptovski deželi, na polju Coana, [kjer je imel faraon sedež].
|
Psal
|
ChiUn
|
78:12 |
他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。
|
Psal
|
SweKarlX
|
78:12 |
För deras fäder gjorde han under, i Egypti land, på den markene Zoan.
|
Psal
|
FreKhan
|
78:12 |
Sous les yeux de leurs pères il accomplit des prodiges, sur la terre d’Egypte, dans les champs de Çoân.
|
Psal
|
GerAlbre
|
78:12 |
Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan / In Ägyptenland, in Zoans Gefild.
|
Psal
|
FrePGR
|
78:12 |
Sous les yeux de leurs pères, Il fit des miracles, dans le pays d'Egypte, aux campagnes de Zoan.
|
Psal
|
PorCap
|
78:12 |
*Diante de seus pais, Deus fez maravilhas,na terra do Egito, nos campos de Soan.
|
Psal
|
JapKougo
|
78:12 |
神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
|
Psal
|
GerTextb
|
78:12 |
Vor ihren Vätern hatte er Wunder gethan in Ägypten, im Gefilde von Zoan.
|
Psal
|
SpaPlate
|
78:12 |
Derrama en retorno, sobre el seno de nuestros vecinos, septuplicado el ultraje que arrojaron sobre Ti, Señor.
|
Psal
|
Kapingam
|
78:12 |
Di madagoaa nadau maadua-mmaadua nogo mmada ginai, God nogo hai ana mogobuna i-di gowaa mehanga gonduu o Zoan i tenua go Egypt.
|
Psal
|
WLC
|
78:12 |
נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃
|
Psal
|
LtKBB
|
78:12 |
Jų tėvams matant, Jis darė nuostabių dalykų Egipto šalyje, Coano laukuose.
|
Psal
|
Bela
|
78:12 |
Сем разоў вярні суседзям нашым у нетры іхнія кляцьбу, якою яны Цябе, Госпадзе, пракліналі.
|
Psal
|
GerBoLut
|
78:12 |
Vor ihren Vatern tat er Wunder in Agyptenland, im Felde Zoan.
|
Psal
|
FinPR92
|
78:12 |
Egyptin maassa, Soanin tasangolla, hän antoi isiemme kokea ihmeen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
78:12 |
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
|
Psal
|
NlCanisi
|
78:12 |
Werp in de schoot onzer buren tot zevenmaal toe De smaad, o Heer, waarmee ze U hebben gehoond.
|
Psal
|
GerNeUe
|
78:12 |
Wunderbares hat er vor ihren Vätern getan / im Land Ägypten, der Gegend von Zoan.
|
Psal
|
UrduGeo
|
78:12 |
ملکِ مصر کے علاقے ضُعن میں اُس نے اُن کے باپ دادا کے دیکھتے دیکھتے معجزے کئے تھے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
78:12 |
الْعَجَائِبَ الَّتِي رَآهَا آبَاؤُهُمْ فِي سَهْلِ صُوعَنَ فِي أَرْضِ مِصْرَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
78:12 |
他在埃及地,在琐安的田野,在他们列祖的眼前,行了奇事。
|
Psal
|
ItaRive
|
78:12 |
Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
|
Psal
|
Afr1953
|
78:12 |
Voor hulle vaders het Hy wonders gedoen, in die land Egipte, die veld van Soan.
|
Psal
|
RusSynod
|
78:12 |
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
78:12 |
मुल्के-मिसर के इलाक़े ज़ुअन में उसने उनके बापदादा के देखते देखते मोजिज़े किए थे।
|
Psal
|
TurNTB
|
78:12 |
Mısır'da, Soan bölgesinde Tanrı harikalar yapmıştı atalarının önünde.
|
Psal
|
DutSVV
|
78:12 |
Voor hun vaderen had Hij wonder gedaan, in Egypteland, in het veld van Zoan.
|
Psal
|
HunKNB
|
78:12 |
Atyáik előtt csodákat művelt, Egyiptom földjén, Tánisz mezején.
|
Psal
|
Maori
|
78:12 |
He mea whakamiharo ana mahi i te aroaro o o ratou tupuna, i te whenua o Ihipa, i te parae o Toana.
|
Psal
|
HunKar
|
78:12 |
Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
|
Psal
|
Viet
|
78:12 |
Tại trong xứ Ê-díp-tô, nơi đồng bằng Xô-an, Ngài làm những phép lạ trước mặt tổ phụ chúng nó.
|
Psal
|
Kekchi
|
78:12 |
Eb li kaxeˈto̱nil yucuaˈ queˈril li sachba chˈo̱lej li quixba̱nu li Dios chiruheb saˈ li naˈajej Zoán li cuan Egipto.
|
Psal
|
Swe1917
|
78:12 |
Ja, inför deras fäder hade han gjort under, i Egyptens land, på Soans mark.
|
Psal
|
CroSaric
|
78:12 |
Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
78:12 |
Trước mắt cha ông họ, Người đã làm bao việc lạ lùng tại cánh đồng Xô-an bên Ai-cập.
|
Psal
|
FreBDM17
|
78:12 |
Il a fait des miracles en la présence de leurs pères au pays d’Egypte, au territoire de Tsohan.
|
Psal
|
FreLXX
|
78:12 |
Rends à nos voisins, mets au septuple dans leur sein les outrages dont ils nous ont déshonorés, ô Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
78:12 |
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען
|
Psal
|
MapM
|
78:12 |
נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃
|
Psal
|
HebModer
|
78:12 |
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
|
Psal
|
Kaz
|
78:12 |
Көршілерімізге, уа, Ием, өз атыңдыҚорлағандарын жеті еселеп қайтаршы.
|
Psal
|
FreJND
|
78:12 |
★ Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan.
|
Psal
|
GerGruen
|
78:12 |
Vor ihren Vätern tat er Unvergleichliches,im Land Ägypten, im Gefild von Tanis.
|
Psal
|
SloKJV
|
78:12 |
Čudovite stvari je storil v očeh njihovih očetov v egiptovski deželi, na polju Coana.
|
Psal
|
Haitian
|
78:12 |
Wi, se devan je zansèt yo Bondye te fè mirak nan peyi Lejip, nan plenn Zoan an.
|
Psal
|
FinBibli
|
78:12 |
Heidän isäinsä edessä teki hän ihmeitä, Egyptin maassa, Zoanin kedolla.
|
Psal
|
Geez
|
78:12 |
ወበከመ ፡ ዕበየ ፡ መዝራዕትከ ፡ ተሣሀሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ቅቱላን ።
|
Psal
|
SpaRV
|
78:12 |
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
|
Psal
|
WelBeibl
|
78:12 |
Gwnaeth bethau rhyfeddol o flaen eu hynafiaid yn yr Aifft, ar wastatir Soan.
|
Psal
|
GerMenge
|
78:12 |
Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan im Lande Ägypten, im Gefilde von Zoan.
|
Psal
|
GreVamva
|
78:12 |
Έμπροσθεν των πατέρων αυτών έκαμε θαυμάσια, εν τη γη της Αιγύπτου, τη πεδιάδι Τάνεως.
|
Psal
|
UkrOgien
|
78:12 |
А нашим сусідам верни семикра́тно на лоно їхнє їхню нару́гу, якою Тебе зневажа́ли, о Господи!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
78:12 |
Како пред очима њиховим учини чудеса у земљи мисирској, на пољу Соану;
|
Psal
|
FreCramp
|
78:12 |
Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, au pays de l'Egypte, dans les campagnes de Tanis.
|
Psal
|
PolUGdan
|
78:12 |
Przed ich ojcami czynił cuda w ziemi Egiptu, na polu Soanu.
|
Psal
|
FreSegon
|
78:12 |
Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Égypte, dans les campagnes de Tsoan.
|
Psal
|
SpaRV190
|
78:12 |
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
|
Psal
|
HunRUF
|
78:12 |
Őseik előtt csodákat művelt Egyiptom földjén, Cóan mezején.
|
Psal
|
FreSynod
|
78:12 |
En présence de leurs pères, il avait accompli des merveilles Dans le pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.
|
Psal
|
DaOT1931
|
78:12 |
Han gjorde Undere for deres Fædre i Ægypten paa Zoans Mark;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
78:12 |
Long ai bilong ol tumbuna papa bilong ol, long hap graun bilong Isip, long ples gras bilong Soan, Em i bin mekim ol samting i mekim ol i tingting planti.
|
Psal
|
DaOT1871
|
78:12 |
For deres Fædre havde han gjort Undere i Ægyptens Land, paa Zoans Mark.
|
Psal
|
FreVulgG
|
78:12 |
Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l’opprobre qu’ils vous ont fait (ont prétendu vous couvrir), Seigneur.
|
Psal
|
PolGdans
|
78:12 |
Przed ojcami ich czynił cuda w ziemi Egipskiej, na polu Soan.
|
Psal
|
JapBungo
|
78:12 |
神はエジプトの國にてゾアンの野にて妙なる事をかれらの列祖のまへになしたまへり
|
Psal
|
GerElb18
|
78:12 |
Er tat Wunder vor ihren Vätern, im Lande Ägypten, dem Gefilde Zoans.
|