Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal NHEBJE 78:12  He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal ABP 78:12  before their fathers; what [2he did 1wonders] in the land of Egypt in the plain of Tanis.
Psal NHEBME 78:12  He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal Rotherha 78:12  In presence of their fathers, wrought he, wondrously,—In the land of Egypt—the field of Zoan:
Psal LEB 78:12  In front of their ancestors he did a wonder, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Psal RNKJV 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal Jubilee2 78:12  He did marvellous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
Psal Webster 78:12  Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
Psal Darby 78:12  In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.
Psal OEB 78:12  He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
Psal ASV 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal LITV 78:12  He did wonders before their fathers in the land of Egypt, the field of Zoan.
Psal Geneva15 78:12  Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan.
Psal CPDV 78:12  And repay our neighbors sevenfold within their sinews. It is the reproach of the same ones who brought reproach against you, O Lord.
Psal BBE 78:12  He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
Psal DRC 78:12  And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.
Psal GodsWord 78:12  In front of their ancestors he performed miracles in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
Psal JPS 78:12  Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal KJVPCE 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal NETfree 78:12  He did amazing things in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Psal AB 78:12  the miracles which He did before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Zoan.
Psal AFV2020 78:12  He did marvelous things in
Psal NHEB 78:12  He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal OEBcth 78:12  He did wonders before their ancestors in the country of Zoan in Egypt.
Psal NETtext 78:12  He did amazing things in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Psal UKJV 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal Noyes 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal KJV 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal KJVA 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal AKJV 78:12  Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal RLT 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal MKJV 78:12  He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal YLT 78:12  Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt--the field of Zoan.
Psal ACV 78:12  He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal VulgSist 78:12  Et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum: improperium ipsorum, quod exprobraverunt tibi Domine.
Psal VulgCont 78:12  Et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum: improperium ipsorum, quod exprobraverunt tibi Domine.
Psal Vulgate 78:12  et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum obprobrium suum quo exprobraverunt tibi Domine
Psal VulgHetz 78:12  Et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum: improperium ipsorum, quod exprobraverunt tibi Domine.
Psal VulgClem 78:12  et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum ; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine.
Psal Vulgate_ 78:12  et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum obprobrium suum quo exprobraverunt tibi Domine
Psal CzeBKR 78:12  Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
Psal CzeB21 78:12  Před jejich otci konal zázraky, v Egyptě, na poli soanském.
Psal CzeCEP 78:12  On před jejich otci činil divy v zemi egyptské na Sóanském poli.
Psal CzeCSP 78:12  Před jejich otci činil divy v egyptské zemi, na sóanském poli.
Psal PorBLivr 78:12  Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
Psal Mg1865 78:12  Teo anatrehan’ ny razany no nanaovany fahagagana tany amin’ ny tany Egypta, dia tany amin’ ny tany lemak’ i Zoana.
Psal FinPR 78:12  Heidän isiensä nähden hän ihmeitä teki Egyptin maassa, Sooanin kedolla.
Psal FinRK 78:12  Heidän isiensä nähden hän teki ihmeitä Egyptin maassa, Sooanin kedolla.
Psal ChiSB 78:12  就是他昔日在埃及國和左罕地,當著他們祖先的面所行的奇蹟;
Psal CopSahBi 78:12  ⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲕⲱⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ⲡⲉⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲉϭⲛⲟⲩϭⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal ChiUns 78:12  他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前施行奇事。
Psal BulVeren 78:12  Той извърши чудеса пред техните бащи, в египетската земя, в полето Цоан.
Psal AraSVD 78:12  قُدَّامَ آبَائِهِمْ صَنَعَ أُعْجُوبَةً فِي أَرْضِ مِصْرَ، بِلَادِ صُوعَنَ.
Psal Esperant 78:12  Antaŭ iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
Psal ThaiKJV 78:12  พระองค์ทรงกระทำการมหัศจรรย์ท่ามกลางสายตาของบรรพบุรุษของเขา ในแผ่นดินอียิปต์ ในไร่นาโศอัน
Psal OSHB 78:12  נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃
Psal BurJudso 78:12  အဲဂုတ္တုပြည်၊ ဇောနအရပ်တွင် သူတို့အဘများ မျက်မှောက်၌ အံ့ဘွယ်သော အမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
Psal FarTPV 78:12  كارهایی را که خدا در برابر چشمان نیاکانشان در سرزمین مصر و دیار صوعن انجام داد.
Psal UrduGeoR 78:12  Mulk-e-Misr ke ilāqe Zuan meṅ us ne un ke bāpdādā ke deḳhte deḳhte mojize kie the.
Psal SweFolk 78:12  Inför deras fäder hade han gjort under i Egyptens land, på Soans mark.
Psal GerSch 78:12  Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan im Lande Ägypten, im Gefilde Zoan.
Psal TagAngBi 78:12  Mga kagilagilalas na mga bagay ay ginawa niya sa paningin ng kanilang mga magulang, sa lupain ng Egipto, sa parang ng Zoan.
Psal FinSTLK2 78:12  Heidän isiensä nähden hän teki ihmeitä Egyptin maassa, Sooanin kedolla.
Psal Dari 78:12  در برابر چشمان پدران شان در سرزمین مصر و صوعَن، کارهای شگفت انگیزی بعمل آورد.
Psal SomKQA 78:12  Waxyaalo yaab badan ayuu awowayaashood ku hor sameeyey, Markay joogeen dalkii Masar iyo berrinkii Socan.
Psal NorSMB 78:12  For deira feder hadde han gjort under i Egyptarlandet på Soans mark.
Psal Alb 78:12  Ai bëri mrekulli në prani të etërve të tyre, në vendin e Egjiptit dhe në fushën e Tsoanit.
Psal UyCyr 78:12  Әй Егәм, Саңа қилған һақаритини хошна әлләрниң, Йәттә һәссә ашуруп өзигә бәр уларниң.
Psal KorHKJV 78:12  그분께서 이집트 땅에서 소안 들판에서 그들의 조상들의 눈앞에서 놀라운 일들을 행하셨도다.
Psal SrKDIjek 78:12  Како пред очима њиховијем учини чудеса у земљи Мисирској, на пољу Соану;
Psal Wycliffe 78:12  And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
Psal Mal1910 78:12  അവൻ മിസ്രയീംദേശത്തു, സോവാൻ വയലിൽവെച്ചു അവരുടെ പിതാക്കന്മാർ കാൺകെ, അത്ഭുതം പ്രവൎത്തിച്ചു.
Psal KorRV 78:12  옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
Psal Azeri 78:12  مئصئر تورپاغيندا، صوعَن بؤلگه‌سئنده، آتالارينين گؤزلري قاباغيندا مؤجوزه‌لر گؤرستدي.
Psal KLV 78:12  ghaH ta'ta' marvelous Dochmey Daq the leghpu' vo' chaj vavpu', Daq the puH vo' Egypt, Daq the yotlh vo' Zoan.
Psal ItaDio 78:12  Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
Psal RusSynod 78:12  Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
Psal CSlEliza 78:12  Воздаждь соседом нашым седмерицею в недро их поношение их, имже поносиша Тя, Господи.
Psal ABPGRK 78:12  εναντίον των πατέρων αυτών α εποίησε θαυμάσια εν γη Αιγύπτω εν πεδίω Τάνεως
Psal FreBBB 78:12  Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, Au pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.
Psal LinVB 78:12  O miso ma bankoko Nzambe asalaki makamwa, o mokili mwa Ezipeti, o mabelé ma Tanis.
Psal BurCBCM 78:12  အီဂျစ်ပြည် ဇိုအန်လယ်ကွင်းပြင်များ၌ သူတို့၏ဘိုးဘေးများရှေ့မှောက်တွင် ကိုယ်တော်သည် အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို လုပ်ဆောင်တော်မူခဲ့၏။-
Psal HunIMIT 78:12  Őseik előtt tett csodát Egyiptom országában, Czóan mezején.
Psal ChiUnL 78:12  昔在埃及地、瑣安田、行異蹟於列祖前兮、
Psal VietNVB 78:12  Ngài đã làm phép lạ trước mắt tổ tiên họ tại nước Ai-cập,Nơi đồng bằng Xô-an.
Psal LXX 78:12  ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε
Psal CebPinad 78:12  Mga butang nga kahibulongan iyang gibuhat sa mga pagtan-aw sa ilang mga amahan, Didto sa yuta sa Egipto. sa kapatagan sa Soan.
Psal RomCor 78:12  Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în câmpia Ţoan.
Psal Pohnpeia 78:12  Nindokon ar pahpa kahlap ako uduhdiahl, Koht ketin wiahda manaman kei nan wasa patapat en Soan, nan wehin Isip.
Psal HunUj 78:12  Őseik előtt csodákat művelt Egyiptom földjén, Cóan mezején.
Psal GerZurch 78:12  Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan / im Lande Ägypten, in Zoans Gefilde: / (a) 4Mo 13:23
Psal GerTafel 78:12  Vor ihren Vätern tat Er Wunder im Lande Ägypten, in Zoans Gefilde.
Psal PorAR 78:12  Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
Psal DutSVVA 78:12  Voor hun vaderen had Hij wonder gedaan, in Egypteland, in het veld van Zoan.
Psal FarOPV 78:12  و در نظر پدران ایشان اعمال عجیب کرده بود، در زمین مصر و در دیارصوعن.
Psal Ndebele 78:12  Phambi kwaboyise wenza isimangaliso elizweni leGibhithe, egangeni leZowani.
Psal PorBLivr 78:12  Ele fez maravilhas perante seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
Psal SloStrit 78:12  Pred pradedi njihovimi je delal čuda, v deželi Egiptovski, na polji Taniškem.
Psal Norsk 78:12  For deres fedres øine hadde han gjort under i Egyptens land, på Soans mark.
Psal SloChras 78:12  Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
Psal Northern 78:12  Allah Misir torpağında, Soan bölgəsində, Ata-babalarının gözləri önündə xariqələr göstərmişdi.
Psal GerElb19 78:12  Er tat Wunder vor ihren Vätern, im Lande Ägypten, dem Gefilde Zoans.
Psal PohnOld 78:12  A kotin wiadar manaman akai sansal mon sam arail akan nan Äkipten, nan sap Soan.
Psal LvGluck8 78:12  Viņu tēvu priekšā Viņš darīja brīnumus Ēģiptes zemē, Coana laukā.
Psal PorAlmei 78:12  Maravilhas que elle fez á vista de seus paes na terra do Egypto, no campo de Zoan.
Psal SloOjaca 78:12  Fantastične stvari je On storil v očeh njihovih očetov v egiptovski deželi, na polju Coana, [kjer je imel faraon sedež].
Psal ChiUn 78:12  他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。
Psal SweKarlX 78:12  För deras fäder gjorde han under, i Egypti land, på den markene Zoan.
Psal FreKhan 78:12  Sous les yeux de leurs pères il accomplit des prodiges, sur la terre d’Egypte, dans les champs de Çoân.
Psal GerAlbre 78:12  Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan / In Ägyptenland, in Zoans Gefild.
Psal FrePGR 78:12  Sous les yeux de leurs pères, Il fit des miracles, dans le pays d'Egypte, aux campagnes de Zoan.
Psal PorCap 78:12  *Diante de seus pais, Deus fez maravilhas,na terra do Egito, nos campos de Soan.
Psal JapKougo 78:12  神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
Psal GerTextb 78:12  Vor ihren Vätern hatte er Wunder gethan in Ägypten, im Gefilde von Zoan.
Psal Kapingam 78:12  Di madagoaa nadau maadua-mmaadua nogo mmada ginai, God nogo hai ana mogobuna i-di gowaa mehanga gonduu o Zoan i tenua go Egypt.
Psal SpaPlate 78:12  Derrama en retorno, sobre el seno de nuestros vecinos, septuplicado el ultraje que arrojaron sobre Ti, Señor.
Psal WLC 78:12  נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃
Psal LtKBB 78:12  Jų tėvams matant, Jis darė nuostabių dalykų Egipto šalyje, Coano laukuose.
Psal Bela 78:12  Сем разоў вярні суседзям нашым у нетры іхнія кляцьбу, якою яны Цябе, Госпадзе, пракліналі.
Psal GerBoLut 78:12  Vor ihren Vatern tat er Wunder in Agyptenland, im Felde Zoan.
Psal FinPR92 78:12  Egyptin maassa, Soanin tasangolla, hän antoi isiemme kokea ihmeen.
Psal SpaRV186 78:12  Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
Psal NlCanisi 78:12  Werp in de schoot onzer buren tot zevenmaal toe De smaad, o Heer, waarmee ze U hebben gehoond.
Psal GerNeUe 78:12  Wunderbares hat er vor ihren Vätern getan / im Land Ägypten, der Gegend von Zoan.
Psal UrduGeo 78:12  ملکِ مصر کے علاقے ضُعن میں اُس نے اُن کے باپ دادا کے دیکھتے دیکھتے معجزے کئے تھے۔
Psal AraNAV 78:12  الْعَجَائِبَ الَّتِي رَآهَا آبَاؤُهُمْ فِي سَهْلِ صُوعَنَ فِي أَرْضِ مِصْرَ.
Psal ChiNCVs 78:12  他在埃及地,在琐安的田野,在他们列祖的眼前,行了奇事。
Psal ItaRive 78:12  Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
Psal Afr1953 78:12  Voor hulle vaders het Hy wonders gedoen, in die land Egipte, die veld van Soan.
Psal RusSynod 78:12  Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
Psal UrduGeoD 78:12  मुल्के-मिसर के इलाक़े ज़ुअन में उसने उनके बापदादा के देखते देखते मोजिज़े किए थे।
Psal TurNTB 78:12  Mısır'da, Soan bölgesinde Tanrı harikalar yapmıştı atalarının önünde.
Psal DutSVV 78:12  Voor hun vaderen had Hij wonder gedaan, in Egypteland, in het veld van Zoan.
Psal HunKNB 78:12  Atyáik előtt csodákat művelt, Egyiptom földjén, Tánisz mezején.
Psal Maori 78:12  He mea whakamiharo ana mahi i te aroaro o o ratou tupuna, i te whenua o Ihipa, i te parae o Toana.
Psal HunKar 78:12  Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
Psal Viet 78:12  Tại trong xứ Ê-díp-tô, nơi đồng bằng Xô-an, Ngài làm những phép lạ trước mặt tổ phụ chúng nó.
Psal Kekchi 78:12  Eb li kaxeˈto̱nil yucuaˈ queˈril li sachba chˈo̱lej li quixba̱nu li Dios chiruheb saˈ li naˈajej Zoán li cuan Egipto.
Psal Swe1917 78:12  Ja, inför deras fäder hade han gjort under, i Egyptens land, på Soans mark.
Psal CroSaric 78:12  Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
Psal VieLCCMN 78:12  Trước mắt cha ông họ, Người đã làm bao việc lạ lùng tại cánh đồng Xô-an bên Ai-cập.
Psal FreBDM17 78:12  Il a fait des miracles en la présence de leurs pères au pays d’Egypte, au territoire de Tsohan.
Psal FreLXX 78:12  Rends à nos voisins, mets au septuple dans leur sein les outrages dont ils nous ont déshonorés, ô Seigneur.
Psal Aleppo 78:12    נגד אבותם עשה פלא    בארץ מצרים שדה-צען
Psal MapM 78:12  נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃
Psal HebModer 78:12  נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
Psal Kaz 78:12  Көршілерімізге, уа, Ием, өз атыңдыҚорлағандарын жеті еселеп қайтаршы.
Psal FreJND 78:12  ★ Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan.
Psal GerGruen 78:12  Vor ihren Vätern tat er Unvergleichliches,im Land Ägypten, im Gefild von Tanis.
Psal SloKJV 78:12  Čudovite stvari je storil v očeh njihovih očetov v egiptovski deželi, na polju Coana.
Psal Haitian 78:12  Wi, se devan je zansèt yo Bondye te fè mirak nan peyi Lejip, nan plenn Zoan an.
Psal FinBibli 78:12  Heidän isäinsä edessä teki hän ihmeitä, Egyptin maassa, Zoanin kedolla.
Psal Geez 78:12  ወበከመ ፡ ዕበየ ፡ መዝራዕትከ ፡ ተሣሀሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ቅቱላን ።
Psal SpaRV 78:12  Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
Psal WelBeibl 78:12  Gwnaeth bethau rhyfeddol o flaen eu hynafiaid yn yr Aifft, ar wastatir Soan.
Psal GerMenge 78:12  Vor ihren Vätern hatte er Wunder getan im Lande Ägypten, im Gefilde von Zoan.
Psal GreVamva 78:12  Έμπροσθεν των πατέρων αυτών έκαμε θαυμάσια, εν τη γη της Αιγύπτου, τη πεδιάδι Τάνεως.
Psal UkrOgien 78:12  А нашим сусідам верни семикра́тно на лоно їхнє їхню нару́гу, якою Тебе зневажа́ли, о Господи!
Psal FreCramp 78:12  Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, au pays de l'Egypte, dans les campagnes de Tanis.
Psal SrKDEkav 78:12  Како пред очима њиховим учини чудеса у земљи мисирској, на пољу Соану;
Psal PolUGdan 78:12  Przed ich ojcami czynił cuda w ziemi Egiptu, na polu Soanu.
Psal FreSegon 78:12  Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Égypte, dans les campagnes de Tsoan.
Psal SpaRV190 78:12  Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
Psal HunRUF 78:12  Őseik előtt csodákat művelt Egyiptom földjén, Cóan mezején.
Psal FreSynod 78:12  En présence de leurs pères, il avait accompli des merveilles Dans le pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.
Psal DaOT1931 78:12  Han gjorde Undere for deres Fædre i Ægypten paa Zoans Mark;
Psal TpiKJPB 78:12  Long ai bilong ol tumbuna papa bilong ol, long hap graun bilong Isip, long ples gras bilong Soan, Em i bin mekim ol samting i mekim ol i tingting planti.
Psal DaOT1871 78:12  For deres Fædre havde han gjort Undere i Ægyptens Land, paa Zoans Mark.
Psal FreVulgG 78:12  Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l’opprobre qu’ils vous ont fait (ont prétendu vous couvrir), Seigneur.
Psal PolGdans 78:12  Przed ojcami ich czynił cuda w ziemi Egipskiej, na polu Soan.
Psal JapBungo 78:12  神はエジプトの國にてゾアンの野にて妙なる事をかれらの列祖のまへになしたまへり
Psal GerElb18 78:12  Er tat Wunder vor ihren Vätern, im Lande Ägypten, dem Gefilde Zoans.