Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 78:6  That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal NHEBJE 78:6  that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
Psal ABP 78:6  so that [3should know 2generation 1another] -- the sons being birthed. And they shall rise up and report them to their sons,
Psal NHEBME 78:6  that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
Psal Rotherha 78:6  To the end, A later generation, might come to know, Children who should be born, Who should arise, and recount [them] to their children;
Psal LEB 78:6  so that the next generation might know— children yet to be born— that they might rise up and tell their children,
Psal RNKJV 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal Jubilee2 78:6  That the generation to come might know [them], [even] the sons [which] should be born; [who] should arise and declare [them] to their sons
Psal Webster 78:6  That the generation to come might know [them], [even] the children [who] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
Psal Darby 78:6  That the generation to come might know [them], the children that should be born; that they might rise up and tell [them] to their children,
Psal OEB 78:6  that the next generation should know it, that the children yet to be born should arise and tell their children;
Psal ASV 78:6  That the generation to come might knowthem, even the children that should be born; Who should arise and tellthemto their children,
Psal LITV 78:6  So that a coming generation may know; sons shall be born; they shall rise up and tell their sons,
Psal Geneva15 78:6  That the posteritie might knowe it, and the children, which should be borne, should stand vp, and declare it to their children:
Psal CPDV 78:6  Pour out your wrath among the Gentiles, who have not known you, and upon the kingdoms that have not invoked your name.
Psal BBE 78:6  So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
Psal DRC 78:6  Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
Psal GodsWord 78:6  so that the next generation would know them. Children yet to be born would learn them. They will grow up and tell their children
Psal JPS 78:6  That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and tell them to their children,
Psal KJVPCE 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal NETfree 78:6  so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
Psal AB 78:6  that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
Psal AFV2020 78:6  So that the generation to come might know them, children which shall be born; and they shall arise and tell them to their children,
Psal NHEB 78:6  that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
Psal OEBcth 78:6  that the next generation should know it, that the children yet to be born should arise and tell their children;
Psal NETtext 78:6  so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
Psal UKJV 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal Noyes 78:6  So that the generation to come might know them; The children, which should be born, and rise up, Who should declare them to their children;
Psal KJV 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal KJVA 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal AKJV 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal RLT 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal MKJV 78:6  so that the generation to come might know; sons shall be born, and they shall arise and tell their sons,
Psal YLT 78:6  So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
Psal ACV 78:6  that the generation to come might know, even the sons who should be born, who should arise and tell to their sons,
Psal VulgSist 78:6  Effunde iram tuam in Gentes, quae te non noverunt: et in regna, quae nomen tuum non invocaverunt:
Psal VulgCont 78:6  Effunde iram tuam in Gentes, quæ te non noverunt: et in regna, quæ nomen tuum non invocaverunt:
Psal Vulgate 78:6  effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt effunde furorem tuum super gentes quae non cognoverunt te et super regna quae nomen tuum non invocaverunt
Psal VulgHetz 78:6  Effunde iram tuam in Gentes, quæ te non noverunt: et in regna, quæ nomen tuum non invocaverunt:
Psal VulgClem 78:6  Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, et in regna quæ nomen tuum non invocaverunt :
Psal Vulgate_ 78:6  effunde furorem tuum super gentes quae non cognoverunt te et super regna quae nomen tuum non invocaverunt
Psal CzeBKR 78:6  Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
Psal CzeB21 78:6  aby je poznalo budoucí pokolení, i děti, jež se teprv narodí, aby zas učily svoje potomky:
Psal CzeCEP 78:6  aby o tom vědělo budoucí pokolení, synové, kteří se zrodí. Ti to budou dále vyprávět svým synům,
Psal CzeCSP 78:6  aby ho poznalo budoucí pokolení -- synové, kteří se jim narodí. Ti povstanou a budou to vyprávět svým synům,
Psal PorBLivr 78:6  Para que a geração seguinte dela soubesse; e os filhos que nascessem contassem a seus filhos;
Psal Mg1865 78:6  Mba hahafantatra izany ny taranaka ho avy ― dia ny zaza mbola hateraka ― ka hitsangana hitory izany amin’ ny zanany kosa,
Psal FinPR 78:6  että jälkipolvi saisi ne tietää, saisivat tietää vastedes syntyvät lapset, ja nekin nousisivat ja kertoisivat niistä lapsillensa.
Psal FinRK 78:6  jotta tulevakin polvi ne tuntisi, ja vastedes syntyvät lapset nousisivat ja kertoisivat niistä omille lapsilleen.
Psal ChiSB 78:6  叫那未來的一代也要明悉,他們生長後,也要告知後裔,
Psal CopSahBi 78:6  ⲡⲱϩⲧ ⲛⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲅ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲙⲙⲛⲧⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ
Psal ChiUns 78:6  使将要生的后代子孙可以晓得;他们也要起来告诉他们的子孙,
Psal BulVeren 78:6  за да ги знае идното поколение – синовете, които щяха да се родят – за да станат и да ги разказват на своите синове;
Psal AraSVD 78:6  لِكَيْ يَعْلَمَ ٱلْجِيلُ ٱلْآخِرُ. بَنُونَ يُولَدُونَ فَيَقُومُونَ وَيُخْبِرُونَ أَبْنَاءَهُمْ،
Psal Esperant 78:6  Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskiĝos, Ili leviĝu kaj rakontu al siaj infanoj.
Psal ThaiKJV 78:6  เพื่อชั่วอายุรุ่นต่อไปจะทราบเรื่องคือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา
Psal OSHB 78:6  לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דּ֣וֹר אַ֭חֲרוֹן בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִֽיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃
Psal BurJudso 78:6  သဘောမဖြောင့်၊
Psal FarTPV 78:6  تا نسلهای بعدی هم این احکام را یاد بگیرند و به نوبهٔ خود به نسلهای آینده بیاموزند.
Psal UrduGeoR 78:6  tāki āne wālī pusht bhī unheṅ apnāe, wuh bachche jo abhī paidā nahīṅ hue the. Phir unheṅ bhī apne bachchoṅ ko sunānā thā.
Psal SweFolk 78:6  så att den blev känd för det kommande släktet, de barn som skulle födas. De i sin tur skulle berätta för sina barn,
Psal GerSch 78:6  damit das spätere Geschlecht es wisse, die Kinder, die noch sollten geboren werden, und damit auch sie, wenn sie aufgewachsen wären, es ihren Kindern erzählten;
Psal TagAngBi 78:6  Upang maalaman ng lahing darating, sa makatuwid baga'y ng mga anak na ipanganganak; na siyang magsisibangon, at mangagsasaysay sa kanilang mga anak:
Psal FinSTLK2 78:6  että jälkipolvi saisi ne tietää, saisivat tietää vastedes syntyvät lapset, ja nekin nousisivat ja kertoisivat niistä lapsilleen.
Psal Dari 78:6  تا نسل آینده آن ها را بدانند و فرزندانی که در آینده متولد می گردند نیز برخاسته و آن ها را به فرزندان خود بیان نمایند.
Psal SomKQA 78:6  Iyo in farcanka soo socdaa ay iyaga ogaadaan, kuwaasoo ah carruurta hadda ka dib dhalanaysa, Kuwaasoo iyana kici doona oo carruurtooda u sheegi doona,
Psal NorSMB 78:6  so den komande ætti, dei born som skulde verta fødde, kunde kjenna deim, at dei kunde koma fram og fortelja um deim til sine born,
Psal Alb 78:6  me qëllim që brezi i ardhshëm t'i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t'ua tregojnë bijve të tyre,
Psal UyCyr 78:6  Ғәзивиңни чач Сени тонумиған әлләргә, Вә Саңа ишәнмигән сәлтәнәтләргә.
Psal KorHKJV 78:6  이것은 다가올 세대 곧 태어날 자손들이 그것들을 알게 하려 하심이라. 그들이 일어나서 자기 자손들에게 그것들을 밝히 알리리니
Psal SrKDIjek 78:6  Да би знао потоњи нараштај, дјеца која ће се родити, па и они да би казивали својој дјеци
Psal Wycliffe 78:6  Schede out thin ire in to hethene men, that knowen not thee; and in to rewmes, that clepiden not thi name.
Psal Mal1910 78:6  വരുവാനുള്ള തലമുറ, ജനിപ്പാനിരിക്കുന്ന മക്കൾ തന്നേ, അവയെ ഗ്രഹിച്ചു എഴുന്നേറ്റു തങ്ങളുടെ മക്കളോടറിയിക്കയും
Psal KorRV 78:6  이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
Psal Azeri 78:6  اله کي، گله‌جک نسئل بئلسئن، دوغاجاق اوشاقلار دا. اونلار دا قالخيب اؤولادلارينا بئلدئرسئنلر کي،
Psal KLV 78:6  vetlh the generation Daq ghoS might Sov, 'ach the puqpu' 'Iv should taH bogh; 'Iv should Hu' je ja' chaj puqpu',
Psal ItaDio 78:6  Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;
Psal RusSynod 78:6  Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
Psal CSlEliza 78:6  Пролий гнев Твой на языки незнающыя Тебе, и на царствия, яже имене Твоего не призваша:
Psal ABPGRK 78:6  όπως αν γνώ γενεά ετέρα υιοί οι τεχθησόμενοι και αναστήσονται και απαγγελούσιν αυτά τοις υιοίς αυτών
Psal FreBBB 78:6  Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient Et grandiraient pour la redire à leurs enfants,
Psal LinVB 78:6  mpo ’te bana bakobotama nsima bayeba, bankoko bakobotama nsima ya bango mpe bayeba. Bateleme mpe balekisa nsango epai ya bana ba bango ;
Psal BurCBCM 78:6  ဤသို့ဖြင့် နောက်လူမျိုးဆက်သည် ဤပညတ်ဥပဒေတို့ကို သိရှိနားလည်ကြပြီးလျှင် မမွေးဖွားသေးသော ကလေးသူငယ် များပင် နောင်တစ်ချိန်၌ သူတို့၏သားသမီးများကို ပြောပြနိုင်ကြပေလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 78:6  azért, hogy tudja az utóbbi nemzedék, a születendő fiak, keljenek föl és beszéljék el az ő fiaiknak:
Psal ChiUnL 78:6  俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、
Psal VietNVB 78:6  Để hậu thế, tức là những con cháu sẽ sinh ra, biết Kinh Luật,Rồi đến phiên chúng tiếp tụcThuật lại cho con cháu mình.
Psal LXX 78:6  ἔκχεον τὴν ὀργήν σου ἐπὶ ἔθνη τὰ μὴ γινώσκοντά σε καὶ ἐπὶ βασιλείας αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο
Psal CebPinad 78:6  Aron ang kaliwatan nga umalabut mahibalo kanila , bisan ang mga anak nga mangatawo pa; Nga mobangon ug magasugilon niini sa ilang mga anak,
Psal RomCor 78:6  ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii care se vor naşte şi care, când se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
Psal Pohnpeia 78:6  pwe dih en mwuhr en wehwehki oh uhd padahkihong nair seri kan.
Psal HunUj 78:6  Tudja meg ezt a jövő nemzedék, a születendő fiak, és ha felnőnek, beszéljék el fiaiknak,
Psal GerZurch 78:6  damit das kommende Geschlecht sie erfahre, / dass die Kinder, die geboren werden sollten, / aufstünden und sie kundtäten ihren Kindern /
Psal GerTafel 78:6  Auf daß es erkennete das spätere Geschlecht, die Söhne, die geboren werden, daß sie aufstünden und es ihren Söhnen erzähleten.
Psal PorAR 78:6  para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
Psal DutSVVA 78:6  Opdat het navolgende geslacht die weten zou, de kinderen, die geboren zouden worden; en zouden opstaan, en vertellen ze hun kinderen;
Psal FarOPV 78:6  تا نسل آینده آنها را بدانند وفرزندانی که می‌بایست مولود شوند تا ایشان برخیزند و آنها را به فرزندان خود بیان نمایند؛
Psal Ndebele 78:6  ukuze isizukulwana esilandelayo sazi, abantwana abazazalwa, basukume batshele abantwana babo,
Psal PorBLivr 78:6  Para que a geração seguinte dela soubesse; e os filhos que nascessem contassem a seus filhos;
Psal SloStrit 78:6  Da vedó, naslednji rod, otroci prihodnji, in vstanejo ter oznanjajo otrokom svojim.
Psal Norsk 78:6  forat den kommende slekt, de barn som skulde fødes, kunde kjenne dem, kunde stå frem og fortelle dem for sine barn
Psal SloChras 78:6  Da to spozna naslednji rod, otroci, ki bodo rojeni, in ti vstanejo ter pripovedujejo otrokom svojim:
Psal Northern 78:6  Qoy gələcək nəsil də bilsin, Gələcəkdə doğulacaq övladlar da Balalarına bu təlimi verə bilsin.
Psal GerElb19 78:6  damit sie kennte das künftige Geschlecht, die Söhne, die geboren werden sollten, und sie aufständen und sie ihren Söhnen erzählten;
Psal PohnOld 78:6  Pwe di en mur en asa due, o seri ko, me pan ipwidi; o ni ar kokoda, ren pil kasoi ong nair seri kan,
Psal LvGluck8 78:6  Ka tie pēcnākamie to zinātu, tie bērni, kas vēl dzims; ka tie celtos un to stāstītu arī saviem bērniem.
Psal PorAlmei 78:6  Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quaes se levantassem e a contassem a seus filhos.
Psal SloOjaca 78:6  da jih bo rod, ki prihaja, lahko poznal, da se bodo otroci, ki bodo šele rojeni, lahko vzdignili in jih pripovedovali svojim otrokom,
Psal ChiUn 78:6  使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫,
Psal SweKarlX 78:6  På det att efterkommanderna måtte det lära, och de barn, som ännu skulle födde varda; då de uppkommo, att de ock förkunnade det sinom barnom;
Psal FreKhan 78:6  pour que la génération future soit mise au courant, pour que les enfants qui viendraient à naître se lèvent et à leur tour en instruisent leurs fils.
Psal GerAlbre 78:6  Denn die Nachkommen sollen es kennenlernen: / Kinder, die noch sollen geboren werden, / Die sollen auch selbst auftreten / Und ihren Kindern davon erzählen,
Psal FrePGR 78:6  pour qu'elle fût connue de l'âge qui suivrait, des enfants qui naîtraient, grandiraient pour la redire à leurs enfants ;
Psal PorCap 78:6  para que as gerações futuras a conhecesseme os filhos que haviam de nascera contassem aos seus próprios filhos;
Psal JapKougo 78:6  これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、
Psal GerTextb 78:6  damit das nachkommende Geschlecht sie erführe, die Söhne, die geboren würden, damit sie aufträten und ihren Söhnen davon erzählten,
Psal SpaPlate 78:6  Derrama tu cólera sobre las gentes que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu Nombre;
Psal Kapingam 78:6  bolo gi-iloo-ai nia adu-daangada ala e-loomoi maalia, gei digaula ga-aago labelaa nia maa gi nadau dama.
Psal WLC 78:6  לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דּ֣וֹר אַ֭חֲרוֹן בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִֽיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃
Psal LtKBB 78:6  kad ir būsimoji karta – ateityje gimsiantieji vaikai – žinotų ir skelbtų savo vaikams,
Psal Bela 78:6  Вылі гнеў Твой на народы, якія Цябе ня ведаюць, і на царствы, якія імя Твайго не заклікаюць,
Psal GerBoLut 78:6  auf daß die Nachkommen lerneten und die Kinder, die noch sollten geboren werden, wenn sie aufkamen, daß sie es auch ihren Kindern verkundigten,
Psal FinPR92 78:6  jotta tulevakin polvi ne tuntisi, jotta vastedes syntyvätkin ne oppisivat ja kertoisivat omille lapsilleen.
Psal SpaRV186 78:6  Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
Psal NlCanisi 78:6  Neen, stort uw gramschap over de heidenen uit, die U niet kennen, Over de koninkrijken, die uw Naam niet vereren;
Psal GerNeUe 78:6  damit auch die nächste Generation sie kennt, / die Kinder, die noch geboren werden, / dass auch sie es ihren Kindern erzählen.
Psal UrduGeo 78:6  تاکہ آنے والی پشت بھی اُنہیں اپنائے، وہ بچے جو ابھی پیدا نہیں ہوئے تھے۔ پھر اُنہیں بھی اپنے بچوں کو سنانا تھا۔
Psal AraNAV 78:6  لِكَيْ يَعْرِفَهَا الْجِيلُ الْقَادِمُ، الْبَنُونَ الَّذِينَ لَمْ يُوْلَدُوا بَعْدُ، فَيُعَلِّمُوهَا أَيْضاً لأَبْنَائِهِمْ.
Psal ChiNCVs 78:6  好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;他们也要起来,告诉他们的子孙,
Psal ItaRive 78:6  perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
Psal Afr1953 78:6  sodat die volgende geslag dit kan weet, die kinders wat gebore word, dat hulle kan opstaan en vertel aan hulle kinders,
Psal RusSynod 78:6  Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
Psal UrduGeoD 78:6  ताकि आनेवाली पुश्त भी उन्हें अपनाए, वह बच्चे जो अभी पैदा नहीं हुए थे। फिर उन्हें भी अपने बच्चों को सुनाना था।
Psal TurNTB 78:6  Öyle ki, gelecek kuşak, yeni doğacak çocuklar bilsinler, Onlar da kendi çocuklarına anlatsınlar,
Psal DutSVV 78:6  Opdat het navolgende geslacht die weten zou, de kinderen, die geboren zouden worden; en zouden opstaan, en vertellen ze hun kinderen;
Psal HunKNB 78:6  hogy megtanulja a következő nemzedék, a születendő gyermekek. Keljenek fel, és hirdessék fiaiknak,
Psal Maori 78:6  Kia matauria ai e to muri whakatupuranga, e nga tamariki e whanau, e ara ake a mua: mo ta ratou whakaatu ki a ratou tamariki.
Psal HunKar 78:6  Hogy megtudja azokat a jövő nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék azokat fiaiknak;
Psal Viet 78:6  Hầu cho dòng dõi hậu lai, tức là con cái sẽ sanh, Ðược biết những điều đó, Rồi phiên chúng nó truyền lại cho con cháu mình;
Psal Kekchi 78:6  Li naˈbej yucuaˈbej teˈxserakˈi reheb li ralal xcˈajol li teˈcua̱nk. Ut eb aˈan teˈxserakˈi reheb li ralal xcˈajol li teˈyoˈla̱k mokon.
Psal Swe1917 78:6  Så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn.
Psal CroSaric 78:6  da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
Psal VieLCCMN 78:6  hầu thế hệ tương lai kẻ hậu sinh cũng biết, rồi mai ngày đến lượt kể cho con cháu mình.
Psal FreBDM17 78:6  Afin que la génération à venir, les enfants, dis-je, qui naîtraient, les connut, et qu’ils se missent en devoir de les raconter à leurs enfants ;
Psal FreLXX 78:6  Épanche ta colère sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom.
Psal Aleppo 78:6    למען ידעו דור אחרון—בנים יולדו    יקמו ויספרו לבניהם
Psal MapM 78:6  לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דּ֣וֹר אַ֭חֲרוֹן בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃
Psal HebModer 78:6  למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
Psal Kaz 78:6  Ашуыңды төксеңші соның орнынаӨзіңді мойындамайтын бөтен ұлттарға,Саған сиынбайтын патшалықтарға.
Psal FreJND 78:6  Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connaissent, [et] qu’ils se lèvent et les annoncent à leurs fils,
Psal GerGruen 78:6  auf daß ein späteres Geschlecht sie kenne,die Enkel, die geboren würden,sie ihren Kindern wiederum verkünden.
Psal SloKJV 78:6  da bi jih prihajajoči rod lahko spoznal, celó otroci, ki naj bi bili rojeni, ki naj bi vstali in jih oznanili svojim otrokom,
Psal Haitian 78:6  pou timoun ki fenk fèt yo ka konnen l', pou yo menm tou, lè yo grandi, yo ka fè pitit pa yo konnen l'.
Psal FinBibli 78:6  Että vastatulevaiset oppisivat, ja lapset, jotka vielä syntyvät: kuin he kasvavat, että hekin myös ilmoittaisivat lapsillensa;
Psal Geez 78:6  ከዐው ፡ መዐተከ ፡ ላዕለ ፡ አሕዛብ ፡ እለ ፡ ኢያአምሩከ ፤ ወላዕለ ፡ መንግሥት ፡ እንተ ፡ ኢጸውዐት ፡ ስመከ ።
Psal SpaRV 78:6  Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
Psal WelBeibl 78:6  er mwyn i'r genhedlaeth nesaf wybod sef y plant sydd heb eu geni eto – iddyn nhw, yn eu tro, ddysgu eu plant.
Psal GerMenge 78:6  auf daß die Nachwelt Kenntnis davon erhielte: die Kinder, die geboren würden, sollten aufstehn und ihren Kindern davon erzählen,
Psal GreVamva 78:6  διά να γνωρίζη αυτά η γενεά η επερχομένη, οι υιοί οι μέλλοντες να γεννηθώσι· και αυτοί, όταν αναστηθώσι, να διηγώνται εις τα τέκνα αυτών·
Psal UkrOgien 78:6  Вилий Свій гнів на людей, що Тебе не пізнали, і на ца́рства, що Йме́ння Твого не кличуть,
Psal SrKDEkav 78:6  Да би знао потоњи нараштај, деца која ће се родити, па и они да би казивали својој деци.
Psal FreCramp 78:6  pour qu'elles soient connues des générations suivantes, des enfants qui naîtraient et qui se lèveraient, pour les raconter à leur tour à leurs enfants.
Psal PolUGdan 78:6  Aby poznało przyszłe pokolenie, synowie, którzy się urodzą; aby powstawszy, przekazywali je swoim synom;
Psal FreSegon 78:6  Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,
Psal SpaRV190 78:6  Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
Psal HunRUF 78:6  Tudja meg ezt a jövő nemzedék, a születendő fiak, és ha felnőnek, beszéljék el fiaiknak,
Psal FreSynod 78:6  Pour qu'elle fût connue de la génération suivante, Des enfants qui naîtraient. Et qui viendraient à leur tour la raconter à leurs enfants.
Psal DaOT1931 78:6  at en senere Slægt kunde vide det, og Børn, som fødtes siden, staa frem og fortælle deres Børn derom,
Psal TpiKJPB 78:6  Olsem na lain manmeri bai i kamap i ken save long ol, yes ol pikinini bai i kamap ol i ken save. Na ol i ken kirap na tokaut long ol long ol pikinini bilong ol.
Psal DaOT1871 78:6  paa det den Slægt, som kom herefter, de Børn, som skulde fødes, kunde vide det, at de kunde staa op og fortælle det for deres Børn,
Psal FreVulgG 78:6  Répandez votre colère sur les (des) nations qui ne vous connaissent pas, et sur les (des) royaumes qui n’invoquent point votre nom ;
Psal PolGdans 78:6  Aby poznał wiek potomny, synowie, którzy się narodzić mieli, a oni zaś powstawszy, aby to opowiadali synom swoim;
Psal JapBungo 78:6  これ來らんとする代のちに生るる子孫がこれを知みづから起りてそのまた子孫につたへ
Psal GerElb18 78:6  Damit sie kennte das künftige Geschlecht, die Söhne, die geboren werden sollten, und sie aufständen und sie ihren Söhnen erzählten;