Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma ABP 3:6  May it not be; since how shall God judge the world?
Roma ACV 3:6  May it not happen! Otherwise how will God judge the world?
Roma AFV2020 3:6  MAY IT NEVER BE! Otherwise, how shall God judge the world?
Roma AKJV 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma ASV 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma Anderson 3:6  It can not be: for if so, how shall God judge the world?
Roma BBE 3:6  In no way: because if it is so, how is God able to be the judge of all the world?
Roma BWE 3:6  No, he does not. If he did wrong, how could he judge the world?
Roma CPDV 3:6  (I am speaking in human terms.) Let it not be so! Otherwise, how would God judge this world?
Roma Common 3:6  Certainly not! For then how could God judge the world?
Roma DRC 3:6  (I speak according to man.) God forbid! Otherwise how shall God judge this world?
Roma Darby 3:6  Far be the thought: since how shallGod judge the world?
Roma EMTV 3:6  By no means! For otherwise how shall God judge the world?
Roma Etheridg 3:6  Not so; otherwise how shall Aloha judge the world?
Roma Geneva15 3:6  God forbid: els how shall God iudge ye world?
Roma Godbey 3:6  It could not be so: then how will God judge the world?
Roma GodsWord 3:6  That's unthinkable! Otherwise, how would God be able to judge the world?
Roma Haweis 3:6  God forbid: for how then shall God judge the world?
Roma ISV 3:6  Of course not! Otherwise, how could God judge the world?
Roma Jubilee2 3:6  No, in no wise: for then how shall God judge the world?
Roma KJV 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma KJVA 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma KJVPCE 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma LEB 3:6  May it never be! For otherwise, how will God judge the world?
Roma LITV 3:6  Let it not be! Otherwise, how will God judge the world?
Roma LO 3:6  By no means: otherwise, how shall God judge the world?
Roma MKJV 3:6  Let it not be! For then how shall God judge the world?
Roma Montgome 3:6  Be it far from us; for in that case how could God judge the world?
Roma Murdock 3:6  Far from it. Otherwise how will God judge the world?
Roma NETfree 3:6  Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?
Roma NETtext 3:6  Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?
Roma NHEB 3:6  May it never be! For then how will God judge the world?
Roma NHEBJE 3:6  May it never be! For then how will God judge the world?
Roma NHEBME 3:6  May it never be! For then how will God judge the world?
Roma Noyes 3:6  Far be it! For then how shall God judge the world?
Roma OEB 3:6  Otherwise how can God judge the world?
Roma OEBcth 3:6  Otherwise how can God judge the world?
Roma OrthJBC 3:6  Chas v'shalom! (G-d forbid!) For then how could Hashem be HaShofet kol ha'arets (Bereshis 18:25)?
Roma RKJNT 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma RLT 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma RNKJV 3:6  By no means: for then how shall He judge the world?
Roma RWebster 3:6  By no means: for then how shall God judge the world?
Roma Rotherha 3:6  Far be it! Else how shall God judge the world?
Roma Twenty 3:6  Otherwise how can God judge the world?
Roma Tyndale 3:6  God forbid. For how then shall God iudge the worlde?
Roma UKJV 3:6  God forbid: for then how shall God judge the world?
Roma Webster 3:6  By no means: for then how shall God judge the world?
Roma Weymouth 3:6  No indeed; for in that case how shall He judge all mankind?)
Roma Worsley 3:6  for then how shall God judge the world?
Roma YLT 3:6  let it not be! since how shall God judge the world?
Roma VulgClem 3:6  secundum hominem dico. Absit. Alioquin quomodo judicabit Deus hunc mundum ?
Roma VulgCont 3:6  (Secundum hominem dico.) Absit. Alioquin quomodo iudicabit Deus hunc mundum?
Roma VulgHetz 3:6  (secundum hominem dico.) Absit. alioquin quomodo iudicabit Deus hunc mundum?
Roma VulgSist 3:6  (secundum hominem dico.) Absit. alioquin quomodo iudicabit Deus hunc mundum?
Roma Vulgate 3:6  absit alioquin quomodo iudicabit Deus mundum
Roma CzeB21 3:6  V žádném případě! Vždyť jak by potom Bůh soudil svět?
Roma CzeBKR 3:6  Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět?
Roma CzeCEP 3:6  Naprosto ne! Vždyť jak by potom Bůh mohl soudit svět?
Roma CzeCSP 3:6  Naprosto ne! Vždyť ⌈jak by pak Bůh mohl soudit⌉ svět?
Roma ABPGRK 3:6  μη γένοιτο επεί πως κρινεί ο θεός τον κόσμον
Roma Afr1953 3:6  Nee, stellig nie! Want hoe sal God anders die wêreld oordeel?
Roma Alb 3:6  Kurrë mos qoftë! Sepse atëherë, si do ta gjykonte Zoti botën?
Roma Antoniad 3:6  μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Roma AraNAV 3:6  حَاشَا! وَإِلاَّ، فَكَيْفَ يَدِينُ اللهُ الْعَالَمَ؟
Roma AraSVD 3:6  حَاشَا! فَكَيْفَ يَدِينُ ٱللهُ ٱلْعَالَمَ إِذْ ذَاكَ؟
Roma ArmWeste 3:6  (մարդկօրէն կ՚ըսեմ). ամե՛նեւին: Այլապէս՝ Աստուած ի՞նչպէս պիտի դատէ աշխարհը:
Roma Azeri 3:6  يقئن کي، يوخ! اگر بله اولسا، او زامان تاري دونياني نجه موحاکئمه اده بئلر؟
Roma BasHauti 3:6  Guertha eztadila: bercela, nola iugeaturen du Iaincoac mundua?
Roma Bela 3:6  Зусім не. Бо як жа тады Богу судзіць сьвет?
Roma BretonNT 3:6  N'eo ket! Anez, penaos e varnfe Doue ar bed?
Roma BulCarig 3:6  Да не бъде! понеже как ще съди Бог света?
Roma BulVeren 3:6  Да не бъде! Понеже, как тогава Бог ще съди света?
Roma BurCBCM 3:6  ဘုရားသခင်သည် တရားမျှတမှုမရှိဟူ၍ မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ မဆိုနိုင်ပေ။ ထိုသို့ဖြစ်လျှင် ဘုရားသခင်သည် လောကသား တို့ကို မည်ကဲ့သို့ စစ်ကြောစီရင်တော်မူမည်နည်း။-
Roma BurJudso 3:6  ထိုသို့မဟုတ်ရာ။ ဟုတ်လျှင်လောကသားတို့ကို အဘယ်သို့ စစ်ကြောစီရင်တော်မူမည်နည်း။
Roma Byz 3:6  μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Roma CSlEliza 3:6  Да не будет: понеже како судити имать Бог миру?
Roma CebPinad 3:6  Palayo kana! Kay sa ingon niana, unsaon pa man sa Dios sa paghukom sa kalibutan?
Roma Che1860 3:6  ᎬᏩᏟᏍᏗ; ᎢᏳᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᏱᏄᏍᏗ ᎦᏙ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᎶᎯ ᏱᏕᎫᎪᏓᏏ?
Roma ChiNCVs 3:6  绝对不是!如果是这样, 神怎能审判世界呢?
Roma ChiSB 3:6  絕對不是!如果天主不義,祂將怎樣審判世界呢?
Roma ChiUn 3:6  斷乎不是!若是這樣, 神怎能審判世界呢?
Roma ChiUnL 3:6  曰、非也、若然、則上帝焉能鞫世耶、
Roma ChiUns 3:6  断乎不是!若是这样, 神怎能审判世界呢?
Roma CopNT 3:6  ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲱⲥ ⲫϯ ⲛⲁϯϩⲁⲡ ⳿ⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
Roma CopSahBi 3:6  ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲙⲟⲛ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ
Roma CopSahHo 3:6  ⲛ̅ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ. ⲉⲙⲙⲟⲛ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ.
Roma CopSahid 3:6  ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲙⲟⲛ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ
Roma CopSahid 3:6  ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ. ⲉⲙⲙⲟⲛ ⲉⲣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ.
Roma CroSaric 3:6  Nipošto! Ta kako će inače Bog suditi svijet?
Roma DaNT1819 3:6  Det være langt fra! Hvorledes kunde Gud da dømme Verden?
Roma DaOT1871 3:6  Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden?
Roma DaOT1931 3:6  Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden?
Roma Dari 3:6  هرگز نه! اگر خدا عادل نباشد چطور می تواند دنیا را داوری کند؟
Roma DutSVV 3:6  Dat zij verre, anderszins hoe zal God de wereld oordelen?
Roma DutSVVA 3:6  Dat zij verre, anderszins hoe zal God de wereld oordelen ?
Roma Elzevir 3:6  μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Roma Esperant 3:6  Nepre ne! ĉar kiel Dio juĝus la mondon?
Roma Est 3:6  Mitte sugugi! Kuidas võiks siis Jumal kohut mõista maailma üle?
Roma FarHezar 3:6  به‌‌یقین چنین نیست. وگرنه خدا چگونه می‌توانست دنیا را داوری کند؟
Roma FarOPV 3:6  حاشا! در این صورت خدا چگونه عالم راداوری خواهد کرد؟
Roma FarTPV 3:6  به هیچ وجه! اگر خدا عادل نباشد چطور می‌تواند دنیا را داوری كند؟
Roma FinBibli 3:6  Pois se! kuinka Jumala sitte taitais maailmaa tuomita?
Roma FinPR 3:6  Pois se! Sillä kuinka Jumala silloin voisi tuomita maailman?
Roma FinPR92 3:6  Ei suinkaan! Kuinka Jumala siinä tapauksessa voisi tuomita maailman?
Roma FinRK 3:6  Ei tietenkään! Kuinka Jumala silloin voisi tuomita maailman?
Roma FinSTLK2 3:6  Ei ikinä! Sillä kuinka Jumala silloin on tuomitseva maailman?
Roma FreBBB 3:6  Non certes ! Autrement, comment Dieu jugerait-il le monde ?
Roma FreBDM17 3:6  Non sans doute ! autrement, comment Dieu jugera-t-il le monde ?
Roma FreCramp 3:6  (je parle à la manière des hommes) Loin de là ! Autrement, comment Dieu jugera-t-il le monde ?
Roma FreGenev 3:6  Ainfi n'advienne : autrement, comment Dieu jugera-t'il le monde ?
Roma FreJND 3:6  – Qu’ainsi n’advienne ! puisqu’[alors], comment Dieu jugera-t-il le monde ?
Roma FreOltra 3:6  Non, certes; autrement, comment Dieu jugerait-il le monde?
Roma FrePGR 3:6  Loin de nous cette pensée ! Car en ce cas comment Dieu juge-t-Il le monde,
Roma FreSegon 3:6  Loin de là! Autrement, comment Dieu jugerait-il le monde?
Roma FreStapf 3:6  c'est impossible ; autrement comment Dieu jugerait-il le monde?
Roma FreSynod 3:6  Non certes! Autrement comment Dieu jugerait-il le monde?
Roma FreVulgG 3:6  (Je parle à la manière des hommes.) Non, certes (pas du tout) ; autrement, comment Dieu jugerait-il ce monde ?
Roma GerAlbre 3:6  Nimmermehr! Denn wie könnte Gott sonst der Weltenrichter sein?
Roma GerBoLut 3:6  Das sei feme! Wie konnte sonst Gott die Welt richten?
Roma GerElb18 3:6  Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
Roma GerElb19 3:6  Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
Roma GerGruen 3:6  In keiner Weise. Wie könnte dann sonst Gott die Welt noch richten?
Roma GerLeoNA 3:6  Keineswegs! Wie sonst sollte Gott die Welt richten?
Roma GerLeoRP 3:6  Keineswegs! Wie sonst sollte Gott die Welt richten?
Roma GerMenge 3:6  Nimmermehr! Wie sollte Gott sonst wohl Richter der ganzen Welt sein können?
Roma GerNeUe 3:6  Auf keinen Fall! Denn wie könnte Gott sonst die Welt richten?
Roma GerOffBi 3:6  Das ist nicht so! Wie wird denn sonst Gott die Welt richten?
Roma GerSch 3:6  Das sei ferne! Wie könnte Gott sonst die Welt richten?
Roma GerTafel 3:6  Das sei ferne! Wie könnte sonst Gott die Welt richten?
Roma GerTextb 3:6  Nimmermehr: oder wo bliebe das Weltgericht Gottes? -
Roma GerZurch 3:6  Das sei ferne! Denn wie könnte Gott (sonst) die Welt richten? (a) 1Mo 18:25; Jes 11:3 4
Roma GreVamva 3:6  Μη γένοιτο· επειδή πως θέλει κρίνει ο Θεός τον κόσμον;
Roma Haitian 3:6  Men non! Si lè sa a Bondye pa gen rezon, ki jan Bondye va fè pou jije moun?
Roma HebDelit 3:6  חָלִילָה שֶׁאִם־כֵּן אֵיךְ־יִשְׁפֹּט הָאֱלֹהִים אֶת־הָעוֹלָם׃
Roma HebModer 3:6  חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃
Roma HunKNB 3:6  Semmiképpen sem. Különben hogyan ítélné meg Isten ezt a világot?
Roma HunKar 3:6  Távol legyen! Mert akkor mi módon ítéli meg az Isten a világot?
Roma HunRUF 3:6  Szó sincs róla! Hiszen akkor hogyan ítélné meg Isten a világot?
Roma HunUj 3:6  Szó sincs róla! Hiszen akkor hogyan ítélhetné meg Isten a világot?
Roma ItaDio 3:6  Così non sia; altrimenti, come giudicherebbe Iddio il mondo?
Roma ItaRive 3:6  Così non sia; perché, altrimenti, come giudicherà egli il mondo?
Roma JapBungo 3:6  決して然らず、若し然あらば神は如何にして世を審き給ふべき。
Roma JapKougo 3:6  断じてそうではない。もしそうであったら、神はこの世を、どうさばかれるだろうか。
Roma JapRague 3:6  是は人の云ふ如くに云へり――決して然らず、若然りとせば、神は如何にしてか此世を審判し給ふべき。
Roma KLV 3:6  May 'oH never taH! vaD vaj chay' DichDaq joH'a' noH the qo'?
Roma Kapingam 3:6  Gei deeai! Maa God le e-hala, Mee e-deemee di-hagi-aga henuailala!
Roma Kaz 3:6  Жоқ, мүлдем олай емес! Құдай әділетсіз болса, қалайша әлемді Соттаушы бола алар еді?
Roma Kekchi 3:6  Relic chi ya̱l nak ti̱c xchˈo̱l li Dios. Cui ta incˈaˈ, ¿chan raj ru nak tixrak a̱tin saˈ xbe̱neb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ?
Roma KhmerNT 3:6  មិន​មែន​ដូច្នោះ​ទេ!​ បើ​ព្រះជាម្ចាស់​ទុច្ចរិត​មែន​ តើ​ព្រះអង្គ​នឹង​ជំនុំជម្រះ​ពិភពលោក​យ៉ាង​ដូចម្ដេច?​
Roma KorHKJV 3:6  결코 그럴 수 없느니라. 그러면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요?
Roma KorRV 3:6  결코 그렇지 아니하니라 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요
Roma Latvian 3:6  (Es runāju cilvēcīgi.) Nekādā ziņā! Jo kā citādi Dievs tiesās šo pasauli?
Roma LinVB 3:6  Atâ moké té. Sókó ezalákí bôngó, bóníbóní Nzámbe akokákí kosámbisa bato ba nsé ?
Roma LtKBB 3:6  Jokiu būdu! Kaip tada Dievas galėtų teisti pasaulį?
Roma LvGluck8 3:6  Nemaz ne! Jo kā tad Dievs pasauli tiesās?
Roma Mal1910 3:6  അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം ലോകത്തെ എങ്ങനെ വിധിക്കും?
Roma Maori 3:6  Kahore rapea: penei me pehea te Atua e whakawa ai i te ao?
Roma Mg1865 3:6  Sanatria izany! Fa raha izany, hataon’ Andriamanitra ahoana no fitsara izao tontolo izao?
Roma MonKJV 3:6  Огтхон ч үгүй. Эс бөгөөс Шүтээн дэлхийг хэрхэн шүүх билээ?
Roma MorphGNT 3:6  μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον;
Roma Ndebele 3:6  Phinde! Uba kungenjalo uNkulunkulu uzawahlulela njani umhlaba?
Roma NlCanisi 3:6  Onmogelijk! Hoe zou God anders de wereld kunnen oordelen?
Roma NorBroed 3:6  La det ikke skje; fordi hvordan skal gud da dømme verden?
Roma NorSMB 3:6  Nei, langt ifrå! Korleis kunde då Gud døma verdi?
Roma Norsk 3:6  Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?
Roma Northern 3:6  Əsla, haqlıdır! Bəs Allah dünyanı başqa cür necə mühakimə edə bilər?
Roma Peshitta 3:6  ܚܤ ܘܐܢ ܠܐ ܐܝܟܢܐ ܢܕܘܢ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܀
Roma PohnOld 3:6  O so! Pwe ma iduen, Kot pan kak kadeikada sappa?
Roma Pohnpeia 3:6  Soh kowahlap! Ma Koht me sapwung, ia duwen eh pahn kak ketin kadeikada sampah?
Roma PolGdans 3:6  Nie daj tego Boże! albowiem jakożby Bóg sądził świat?
Roma PolUGdan 3:6  Nie daj Boże! Jak wtedy Bóg mógłby sądzić świat?
Roma PorAR 3:6  De modo nenhum; do contrário, como julgará Deus o mundo?
Roma PorAlmei 3:6  De maneira nenhuma: d'outro modo, como julgará Deus o mundo?
Roma PorBLivr 3:6  De maneira nenhuma! De outro modo, como Deus julgará o mundo?
Roma PorBLivr 3:6  De maneira nenhuma! De outro modo, como Deus julgará o mundo?
Roma PorCap 3:6  De maneira nenhuma! Senão, como poderia Deus julgar o mundo?
Roma RomCor 3:6  Nicidecum! Pentru că, altfel, cum va judeca Dumnezeu lumea?
Roma RusSynod 3:6  Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
Roma RusSynod 3:6  Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
Roma RusVZh 3:6  Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
Roma SBLGNT 3:6  μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον;
Roma Shona 3:6  Ngazvisadaro! Kana zvakadaro Mwari angagozotonga nyika sei?
Roma SloChras 3:6  Nikakor ne! kajti kako bo sicer Bog sodil svet?
Roma SloKJV 3:6  Bog ne daj; kajti kako bo potem Bog sodil svet?
Roma SloStrit 3:6  Bog ne daj! ker kako bo sodil Bog svet?
Roma SomKQA 3:6  Ma suurtowdo! Hadduu xaq daranyahay, sidee baa Ilaah dunida u xukumi doonaa?
Roma SpaPlate 3:6  No por cierto. ¿Cómo podría entonces Dios juzgar al mundo?
Roma SpaRV 3:6  En ninguna manera: de otra suerte ¿cómo juzgaría Dios el mundo?
Roma SpaRV186 3:6  En ninguna manera: de otro modo, ¿cómo juzgaría Dios el mundo?
Roma SpaRV190 3:6  En ninguna manera: de otra suerte ¿cómo juzgaría Dios el mundo?
Roma SpaTDP 3:6  ¡De ninguna manera! ¿O entonces cómo juzgará Dios al mundo?
Roma SpaVNT 3:6  En ninguna manera: de otra suerte cómo juzgaria Dios al mundo?
Roma SrKDEkav 3:6  Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
Roma SrKDIjek 3:6  Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свијету?
Roma StatResG 3:6  Μὴ γένοιτο! Ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ ˚Θεὸς τὸν κόσμον;
Roma Swahili 3:6  Hata kidogo! Ingekuwa hivyo, Mungu angewezaje kuuhukumu ulimwengu?
Roma Swe1917 3:6  Bort det! Huru skulle Gud då kunna döma världen?
Roma SweFolk 3:6  Verkligen inte! Hur skulle Gud då kunna döma världen?
Roma SweKarlX 3:6  Bort det; ty huru kunde Gud då döma verldena?
Roma TNT 3:6  μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον;
Roma TR 3:6  μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Roma TagAngBi 3:6  Huwag nawang mangyari: sapagka't kung gayo'y paanong paghatol ng Dios sa sanglibutan?
Roma Tausug 3:6  Sabab tantu di' tuud huminang in Tuhan sin biya' ha yan. Karna' bang kitaniyu magdusa ampa kitaniyu di' siksaun sin Tuhan, in hāti niya bukun in Tuhan mabuntul. Na, bang siya bukun mabuntul, di' siya makajari manghukum ha manga mānusiya' katān.
Roma ThaiKJV 3:6  พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วพระเจ้าจะทรงพิพากษาโลกได้อย่างไร
Roma Tisch 3:6  μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον;
Roma TpiKJPB 3:6  I no ken tru. Long wanem, nau bai God i jasim dispela graun olsem wanem?
Roma TurHADI 3:6  Hâşâ! Allah haksızlık etse, nasıl dünyanın hâkimi olur?
Roma TurNTB 3:6  Kesinlikle hayır! Öyle olsa Tanrı dünyayı nasıl yargılayacak?
Roma UkrKulis 3:6  Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт?
Roma UkrOgien 3:6  Зо́всім ні! Бож як Бог судитиме світ?
Roma Uma 3:6  tapi' pekiri-ra toe bate uma makono. Apa' ane ke uma-i monoa' Alata'ala, ke uma-i ma'ala mpohurai kara-kara hawe'ea manusia' hi Eo Kiama.
Roma UrduGeo 3:6  ہرگز نہیں! اگر اللہ راست نہ ہوتا تو پھر وہ دنیا کی عدالت کس طرح کر سکتا؟
Roma UrduGeoD 3:6  हरगिज़ नहीं! अगर अल्लाह रास्त न होता तो फिर वह दुनिया की अदालत किस तरह कर सकता?
Roma UrduGeoR 3:6  Hargiz nahīṅ! Agar Allāh rāst na hotā to phir wuh duniyā kī adālat kis tarah kar saktā?
Roma UyCyr 3:6  Яқ, мундақ дейишкә һәргиз болмайду! Әгәр Худа биз йәһудийларни адиллиқ билән җазалимайдиған болса, қиямәттә қан­дақ­­му дуния үстидин һөкүм чиқиралайду?
Roma VieLCCMN 3:6  Không phải thế ! Vì giả như Thiên Chúa không công chính, thì làm sao Người phán xét thế gian được ?
Roma Viet 3:6  Chẳng hề như vậy! Nếu vậy thì Ðức Chúa Trời đoán xét thế gian thể nào?
Roma VietNVB 3:6  Chắc chắn là không. Nếu vậy làm sao Đức Chúa Trời phán xét thế gian được?
Roma WHNU 3:6  μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Roma WelBeibl 3:6  Wrth gwrs ddim! Sut fyddai Duw'n gallu barnu'r byd oni bai ei fod yn gwneud beth sy'n iawn?
Roma Wycliffe 3:6  Aftir man Y seie. God forbede. Ellis hou schal God deme this world?
Roma f35 3:6  μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Roma sml_BL_2 3:6  Tantu mbal. Abontol pangamulka' Tuhan, patut iya amat'nna' hukuman ma binangsa manusiya'.
Roma vlsJoNT 3:6  In het geheel niet! Hoe zou God anders de wereld oordeelen?