ZECHARIAH
Chapter 2
Zech | DRC | 2:1 | And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand. | |
Zech | VulgClem | 2:1 | Et levavi oculos meos, et vidi, et ecce vir, et in manu ejus funiculus mensorum. | |
Zech | KJV | 2:1 | I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. | |
Zech | DRC | 2:2 | And I said: Whither goest thou? and he said to me: To measure Jerusalem, and to see how great is the breadth thereof, and how great the length thereof. | |
Zech | VulgClem | 2:2 | Et dixi : Quo tu vadis ? Et dixit ad me : Ut metiar Jerusalem, et videam quanta sit latitudo ejus, et quanta longitudo ejus. | |
Zech | KJV | 2:2 | Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. | |
Zech | DRC | 2:3 | And behold the angel that spoke in me went forth, and another angel went out to meet him. | |
Zech | VulgClem | 2:3 | Et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur, et angelus alius egrediebatur in occursum ejus : | |
Zech | KJV | 2:3 | And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, | |
Zech | DRC | 2:4 | And he said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls, by reason of the multitude of men, and of the beasts in the midst thereof. | |
Zech | VulgClem | 2:4 | et dixit ad eum : Curre, loquere ad puerum istum, dicens : Absque muro habitabitur Jerusalem, præ multitudine hominum et jumentorum in medio ejus. | |
Zech | KJV | 2:4 | And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: | |
Zech | DRC | 2:5 | And I will be to it, saith the Lord, a wall of fire round about: and I will be in glory in the midst thereof. | |
Zech | VulgClem | 2:5 | Et ego ero ei, ait Dominus, murus ignis in circuitu, et in gloria ero in medio ejus. | |
Zech | KJV | 2:5 | For I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. | |
Zech | DRC | 2:6 | O, O flee ye out of the land of the north, saith the Lord, for I have scattered you into the four winds of heaven, saith the Lord. | |
Zech | VulgClem | 2:6 | O, o, fugite de terra aquilonis, dicit Dominus, quoniam in quatuor ventos cæli dispersi vos, dicit Dominus. | |
Zech | KJV | 2:6 | Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the Lord: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the Lord. | |
Zech | DRC | 2:7 | O Sion, flee, thou that dwellest with the daughter of Babylon: | |
Zech | VulgClem | 2:7 | O Sion ! fuge, quæ habitas apud filiam Babylonis : | |
Zech | KJV | 2:7 | Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. | |
Zech | DRC | 2:8 | For thus saith the Lord of hosts: After the glory he hath sent me to the nations that have robbed you: for he that toucheth you, toucheth the apple of my eye: | |
Zech | VulgClem | 2:8 | quia hæc dicit Dominus exercituum : Post gloriam misit me ad gentes quæ spoliaverunt vos : qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei : | |
Zech | KJV | 2:8 | For thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. | |
Zech | DRC | 2:9 | For behold, I lift up my hand upon them, and they shall be a prey to those that served them: and you shall know that the Lord of hosts sent me. | |
Zech | VulgClem | 2:9 | quia ecce ego levo manum meam super eos, et erunt prædæ his qui serviebant sibi : et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me. | |
Zech | KJV | 2:9 | For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me. | |
Zech | DRC | 2:10 | Sing praise, and rejoice, O daughter of Sion: for behold I come, and I will dwell in the midst of thee: saith the Lord. | |
Zech | VulgClem | 2:10 | Lauda et lætare, filia Sion, quia ecce ego venio, et habitabo in medio tui, ait Dominus. | |
Zech | KJV | 2:10 | Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the Lord. | |
Zech | DRC | 2:11 | And many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall be my people, and I will dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me to thee. | |
Zech | VulgClem | 2:11 | Et applicabuntur gentes multæ ad Dominum in die illa, et erunt mihi in populum, et habitabo in medio tui : et scies quia Dominus exercituum misit me ad te. | |
Zech | KJV | 2:11 | And many nations shall be joined to the Lord in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee. | |
Zech | DRC | 2:12 | And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem. | |
Zech | VulgClem | 2:12 | Et possidebit Dominus Judam partem suam in terra sanctificata, et eliget adhuc Jerusalem. | |
Zech | KJV | 2:12 | And the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. | |
Zech | DRC | 2:13 | Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his holy habitation. | |
Zech | VulgClem | 2:13 | Sileat omnis caro a facie Domini, quia consurrexit de habitaculo sancto suo. | |
Zech | KJV | 2:13 | Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation. | |