28480b0
|
Dies Wasser lief und lief, immerzu lief es, und war doch immer da, war immer und allezeit dasselbe und doch jeden Augenblick neu!
|
|
|
Hermann Hesse |
cdb1f70
|
Dar niciodata nu-si aflase sinele cu adevarat, si asta fiindca voise sa-l prinda in plasa gandului.
|
|
|
Hermann Hesse |
106da7a
|
Atat gandurile cat si simturile erau lucruri frumoase. Amandoua trebuiau ascultate, trebuia sa le faci jocul amandurora, nici unele, nici celelalte nu trebuiau dispretuite, ori supraapreciate, trebuia sa le asculti si unora si celorlalte glasurile tainice ale celor mai adanci cotloane.
|
|
|
Hermann Hesse |
57b0e41
|
Somente as ideias que vivemos e que tem valor.
|
|
vida
valor
|
Hermann Hesse |
4597cf5
|
El que haya gustado los otros dias, los malos, los de los ataques de gota o los del maligno dolor de cabeza clavado detras de los globos de los ojos, y convirtiendo, por arte del diablo, toda actividad de la vista y del oido de una satisfaccion en un tormento, o aquellos dias de la agonia del espiritu, aquellos dias terribles del vacio interior y de la desesperanza, en los cuales, en medio de la tierra destruida y esquilmada por las socieda..
|
|
|
Hermann Hesse |
78512d7
|
Tu bagi usor la cap, Siddhartha, invata deci si lucrul acesta: dragostea poti sa o cersesti, sa o cumperi, sa o primesti in dar, sa o gasesti pe strada, dar nu o poti fura.
|
|
|
Hermann Hesse |
37e45bb
|
Vedea cum traiesc oamenii de pe o zi pe alta intr-un chip copilaresc, sau animalic, intr-un chip care ii era drag, dar pe care il si dispretuia in acelasi timp. Ii vedea cum se zbat, cum sufera si cum le incarunteste parul pentru niste lucruri care lui nu-i pareau sa merite un asemenea pret, pentru bani, pentru mici placeri, pentru mici onoruri, ii vedea cum se cearta si se jignesc unii pe altii, ii vedea plangand din cauza unor dureri pest..
|
|
|
Hermann Hesse |
684068c
|
resigned gloom,
|
|
|
Hermann Hesse |
eb3217f
|
Din cand in cand deslusea in strafundul pieptului sau un glas usor, firav, care-l avertiza incet, i se jeluia incet, iar el abia daca mai auzea.
|
|
|
Hermann Hesse |
995a912
|
Pjesnik ciji nas stihovi ushicuju mozda je bio tuzan usamljenik a glazbenik neki sjetan sanjar, ali i tada njegovo djelo dijeli vedrinu bogova i zvijezda. Ono sto nam umjetnik daje, to vise nije njegov mrak, njegova patnja ili tjeskoba, to je kaplja cisste svjetlosti, vjecite vedrine. Kad i cijeli narodi i jezici pokusavaju doprijeti do dubine svijeta, u mitovima, kozmologiji i raznim religijama, ono posljednje i najvise sto mogu dostici, t..
|
|
philosophy
inspirational
|
Hermann Hesse |
9dfa544
|
A veces nos contabamos mutuamente nuestros suenos. Pistorius sabia interpretarlos. Recuerdo ahora uno de ellos, para el cual hallo una explicacion singular. Yo habia sonado que volaba, pero no por facultad propia, sino lanzado a traves de los aires por un violento impulso del que no era dueno. La sensacion de este vuelo, deliciosa al principio, no tardaba en trocarse en miedo cuando me veia disparado a alturas vertiginosas. Pero entonces de..
|
|
|
Hermann Hesse |
b997bbb
|
No tiene usted por que compararse con los demas, y si la Naturaleza le ha creado para murcielago, no debe usted aspirar a ser avestruz. A veces se tiene usted por demasiado raro y se reprocha seguir caminos distintos a los que sigue la mayoria. Deje usted eso. Contemple el fuego, contemple las nubes, y en cuanto surjan los presagios y comiencen a sonar en su alma las voces, abandonese a ellas sin preguntarse antes si le conviene o le parece..
|
|
|
Hermann Hesse |
a7ebf3d
|
Todos los hombres buscaban la "libertad" y la "felicidad" en un punto cualquiera del pasado, solo por miedo a ver alzarse ante ellos la vision de la responsabilidad propia y del propio singular camino. Durante un par de anos alborotaban y bebian, para someterse luego al rebano y convertirse en senores graves al servicio del Estado."
|
|
|
Hermann Hesse |
f103d8f
|
As palavras nao fazem bem ao sentido oculto, tudo o que e igual torna-se sempre um pouco diferente quando e dito em voz alta, um pouco falseado, um pouco louco.
|
|
|
Hermann Hesse |
b04a4b0
|
sabe que esta afuera, pero no se mata, porque un resto de fe le dice que debe soportar hasta el final ese sufrimiento, ese maldito sufrimiento dentro de su corazon, y que es ese sufrimiento el que lo hara morir.
|
|
|
Hermann Hesse |
91d6132
|
Nada que hubiera terminado era una pena. Una pena eran el hoy el ahora, las incontables horas y dias que habia perdido, que solo aguante, que no trajeron regalos ni conmociones.
|
|
|
Hermann Hesse |
be08021
|
los "suicidas" se nos aparecen como seres aquejados por una sensacion de culpa causada por la individuacion, como almas cuya meta vital ya no es completarse y formarse a si mismas sino deshacerse, volver hacia la madre, hacia Dios, hacia el universo. Gran parte de estas naturalezas son totalmente incapaces de cometer alguna vez el suicidio real, porque conocieron en profundidad el pecado que implicaria. A pesar de todo, para nosotros son su..
|
|
|
Hermann Hesse |
26601f3
|
Esta cartera no era una cartera, este monedero no era un monedero, las flores no eran flores, los abanicos no eran abanicos, todo era material plastico del amor, de la magia, de la provocacion. Todo se convertia en mensajero, en negociador secreto, en arma y grito de guerra.
|
|
|
Hermann Hesse |
9282682
|
Siempre fue asi y seguira siendolo: el tiempo y el mundo, el dinero y el poder, pertenecen a los pequenos y a los chatos. A los demas, a los seres humanos autenticos, no les pertenece nada. Excepto la muerte.
|
|
|
Hermann Hesse |
2db6935
|
Quem quiser nascer tem que destruir um mundo.
|
|
crescimento
destruir
mudança
nascer
nascimento
transformação
autodescoberta
individuação
|
Hermann Hesse |
a331ad0
|
roc`a tramalis mgeli ukvdavebis dasis kerpebs, magalitad, moc`arts etaqvaneba, mas asea t`u ise, mainc` biurgeruli t`valit` uqurebs; mas, skolis mascavleblisa ar iqos, sheuz'lia misi srulqop`ileba mxolod imit` axsnas, rom moc`arti udidesi xelovani iqo da ara imit`, rom misi sidiade misive t`vit`gancirvs, tanjvisat`vis mzadqop`nis, biurgeruli idealebisadmi gulgrilobisa da ukiduresi martosulobisgan carmosdgeba, rac` ase axshobs da kosmosis ga..
|
|
|
Hermann Hesse |
022e58a
|
neu khong tu yeu thuong minh thi cung khong the yeu thuong dong loai, rang moi cam ghet ban than cung tuong tu nhu tinh ich ky doc ton, rot cuoc no tao ra mot tinh trang co lap va moi tuyet vong kinh hoang nhat
|
|
|
Hermann Hesse |
37aa865
|
Doi nguoi chi thuc su thong kho, that su bien thanh dia nguc khi hai thoi dai, hai nen van hoa va ton giao chong cheo len nhau.
|
|
|
Hermann Hesse |
f672f81
|
Alle Bucher dieser Welt Bringen dir kein Gluck Doch sie weisen dich geheim In dich selbst zuruck. Dort ist alles was du brauchst Sonne Stern und Mond Denn das Licht danach du frugst In dir selber wohnt Weisheit die du lang gesucht In den Bucherreihen
|
|
|
Hermann Hesse |
e6bcde8
|
Biz gencler gercekten de sizlerden memnun degiliz yasli beyefendi. Sizi fazla resmi buluyoruz ekselanslari, kendini fazla begenmis, kendine fazla deger veren biri, ictenlikten uzak. Hepsinin basinda bu sonuncusu geliyor, yani ictenlikten uzaklik.
|
|
|
Hermann Hesse |
8d3b602
|
Ayn hangamank`e, or derh endownak es inch`-or ban sirelow, da el arden ir tesaki mej p`rkowt`yan pes mi ban er:
|
|
|
Hermann Hesse |
a78661c
|
Oghje dzandzrali er ow zzveli, azat shownch` k`ashelow ow t`et`ewanalow hnar ch`kar,inch`pes na ayd bane kowzenar:
|
|
|
Hermann Hesse |
c5c09b6
|
Ays ashkharhowm shat k`ich` baner kan, or ownak en ognelow, mkhit`arelow ow t`et`ewats`nelow mardows kyank`e: Ayd p`ok`rat`iv banere chanach`ele anch`ap` karewor e: Ayd ginin el drants`its` mekn er, inch`pes naew haravayin odn ow bnakarane:Owri?sh, owrish el i?nch`: Akh ayo, mtatsele, dra mej nowynpes inch` or mkhit`arakan ban kar, ore orpes bari pargew e matowts`vowm ew ognowm e aprelown: Sakayn amenewin el bolor mtk`ere ch`e, or aydpisin ..
|
|
|
Hermann Hesse |
0c0b2ad
|
Ays kensowrakh mardkants` shrjapate nra i?nch` khelk`i bann er: Sa nra teghe ch`er:
|
|
|
Hermann Hesse |
c3e541f
|
Khosele amen inch` t`yowrembrhneli,hart` ow tsantsagh, dzandzrali dardznelow p`ordzvats ow vstaheli chanaparh e: Minch`derh dowk` ch`e? or och` indz ek` owzowm haskanal ew och` el dzez:
|
|
|
Hermann Hesse |
2e3f213
|
Dzez hankarts aynpisi mi zgats`owm e hamakowm` ases ashkharhowm miaynak linek`, ases vaghn ewet`, aha owr or e merhnelow ek`, ew aydzham miayn jri eres e dowrs galis ayn, inch` dowk` irok` nerkayats`nowm ek` dzezanits`: - Dowk` tarorinak mard ek`,- asats`na:- Dzer asatsnere es masamb endownowm em: Sakayn, chishtn asats, i?nch` ek` indzanits` owzowm: K`layne glowkhe kakh gts`ets` ew mi pah tkhrets`: - Dowk` sovor ek`, dzezanits` misht inch`-..
|
|
|
Hermann Hesse |
aa9500f
|
No era acaso el tiempo la sustancia de todo sufrimiento? No era el tiempo la causa misma de todo temor y toda tortura? No se suprimiria acaso todo el mal, toda la hostilidad del mundo en cuanto el tiempo fuera superado, en cuanto se aboliera la idea de tiempo?
|
|
|
Hermann Hesse |
6663d33
|
La vida de todo hombre es un camino hacia si mismo, la tentativa de un camino, la huella de un sendero. Ningun hombre ha sido por completo el mismo; pero todos aspiran a llegar a serlo, oscuramente unos, mas claramente otros, cada uno como puede.
|
|
camino
vida
hombre
|
Hermann Hesse |
29347f8
|
mn hm mnnd hr shkhS dygry dr yn dnyy dwn bry qSydh sryy, mw`Zh y nqshy nymdh bwdm. tmm ynh mwDw` hyy fr`y st. m'mwryt Hqyqy hrkhsy yn st: khmyby z khwyshtn. Hl yn khmyby b sh`r, b dywngy, b jnyt bwd, bshd tfwty ndrd w bh Sl qDyh mrbwT nyst.
|
|
|
hermann hesse |
33c86d3
|
Yo te ensenare a bailar y a jugar y a sonreir y a no estar contento, sin embargo. Y aprendere de ti a pensar y a saber y a no estar satisfecha, a pesar de todo.
|
|
|
Hermann Hesse |
68df0b3
|
Todo lo demas eran medianias, un intento de evasion, de buscar refugio en el ideal de la masa; era amoldarse; era miedo ante la propia individualidad.
|
|
|
Hermann Hesse |
d506b31
|
E sophia den metadidetai. E sophia pou enas sophos anthropos apopeiratai na metadosei panta akougetai san khazomara se kapoion allon... E gnose mporei na epikoinonethei, alla okhi e sophia. Mporei kapoios na ten brei, na te zesei, na kanei thaumata meso autes, alla den mporei na ten epikoinonesei kai na te didaxei.
|
|
επικοινωνία
σοφός
σοφία
|
Hermann Hesse |
e160bd2
|
Mas cada homem nao e apenas ele mesmo; e tambem um ponto unico, singularissimo, sempre importante e peculiar, no qual os fenomenos do mundo se cruzam daquela forma uma so vez e nunca mais. Assim, a historia de cada homem e essencial, eterna e divina, e cada homem, ao viver em alguma parte e cumprir os ditames da Natureza, e algo maravilhoso e digno de toda a atencao
|
|
ser-humano
singularidade
si-mesmo
self
|
Hermann Hesse |
136c42e
|
Mas cada um de nos e um ser total do mundo, e da mesma forma como o corpo integra toda a trajetoria da evolucao, remontando ao peixe e mesmo a antes, levamos em nossa alma tudo o quanto desde o principio esta vivendo na alma dos homens.
|
|
autodescoberta
espontaneidade
individuação
si-mesmo
mundo
self
vida
|
Hermann Hesse |
232745c
|
Para o homem consciente so havia um dever: procurar-se a si mesmo, afirmar-se em si mesmo e seguir sempre adiante o seu proprio caminho, sem se preocupar com o fim a que possa conduzi-lo.
|
|
autodescoberta
espontaneidade
individuação
si-mesmo
destino
self
|
Hermann Hesse |
aa50507
|
O verdadeiro oficio de cada um era apenas chegar ate si mesmo.
|
|
autodescoberta
espontaneidade
individuação
si-mesmo
self
|
Hermann Hesse |
4a56922
|
que todos los dones y bendiciones del espiritu que Cristo concede a los suyos se encuentra este: el de superarse a uno mismo y, por amor al Redentor, tolerar gustosamente el castigo y la injuria y el sufrimiento"."
|
|
|
Hermann Hesse |
a86ac40
|
y mas me gusta sentir dentro de mi arder un dolor verdadero y endemoniado que esta confortable temperatura de estufa
|
|
|
Hermann Hesse |
60d13fe
|
kad iskerojo sis noras, tasai vaikiskas troskimas rasti ramybe sunaikinant kuna!
|
|
|
Hermann Hesse |