1
2
3
5
8
12
20
33
52
83
133
213
340
543
867
1384
2208
3346
3522
5443
5619
6757
7581
8010
8011
8012
8013
8014
8098
8422
8625
8752
8832
8882
8913
8932
8945
8953
8957
8960
8962
8963
8964
8965
▲
▼
| Link | Quote | Stars | Tags | Author |
| 395e5f0 | All action is vicarious faith. | Abraham Joshua Heschel | ||
| d7edf6d | Man is a messenger who forgot the message. | Abraham Joshua Heschel | ||
| 4d618ab | The search of reason ends at the shore of the known. | Abraham Joshua Heschel | ||
| 0b5587b | The stone is broken, but the words are alive. | Abraham Joshua Heschel | ||
| cd434cc | Not one cent for scenery. | Joseph Gurney Cannon | ||
| 32c587e | Yo solo estaba triste, inconcebiblemente triste. Semejante al sacerdote a quien arrancaran su divinidad, no podia yo, sin desconsoladora amargura, desprenderme de aquel mar tan monstruosamente seductor, de aquel mar tan infinitamente, variado en su espantosa sencillez, que parece contener en si, y representar en sus juegos, en su porte, en sus coleras y sonrisas, los humores, las agonias y los extasis de todas las almas que han vivido, vive.. | poesía tristeza | Charles Baudelaire | |
| 3bcf9ad | Et de longs corbillards, sans tambours ni musique, Defilent lentement dans mon ame ; l'Espoir, Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique, Sur mon crane incline plante son drapeau noir. | Charles Baudelaire | ||
| 07002ee | L'Horloge Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible, Dont le doigt nous menace et nous dit: "Souviens-toi! Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d'effroi Se planteront bientot comme dans une cible; Le plaisir vaporeux fuira vers l'horizon Ainsi qu'une sylphide au fond de la coulisse ; Chaque instant te devore un morceau du delice A chaque homme accorde pour toute sa saison. Trois mille six cents fois par heure, la Seconde Chuchote.. | regrets time | Charles Baudelaire | |
| 464fbc5 | La Lujuria y la Muerte son dos amables muchachas, prodigas en besos y ricas en salud, cuyo vientre siempre virgen y cubierto de harapos pese al cultivo eterno, jamas fructifico. Al poeta siniestro, enemigo de las familias, favorito del infierno, cortesano de rentas escasas, tumbas y burdeles muestran bajo sus enramadas un lecho que nunca frecuento el remordimiento. Y la caja de muerto y la alcoba fecundas en blasfemias por turno nos ofrecen.. | muerte poesía | Charles Baudelaire | |
| bd17e77 | I love to think of those naked epochs Whose statues Phoebus liked to tinge with gold. At that time men and women, lithe and strong, Tasted the thrill of love free from care and prudery, And with the amorous sun caressing their loins They gloried in the health of their noble bodies. | Charles Baudelaire | ||
| 22369b3 | They are alike, prim scholar and perfervid lover: When comes the season of decay, they both decide Upon sweet, husky cats to be the household pride; Cats choose, like them, to sit, and like them, shudder. Like partisans of carnal dalliance and science, They search for silence and the shadowings of dread; Hell well might harness them as horses for the dead, If it could bend their native proudness in compliance. In reverie they emulate the no.. | Charles Baudelaire | ||
| aac8af0 | Life is a hospital, in which every patient is possessed by the desire to change his bed. This one would prefer to suffer in front of the stove, and that one believes he would get well if he were placed by the window. It seems to me that I should always be happier elsewhere than where I happen to be, and this question of moving is one that I am continually talking over with my soul. "Tell me, my soul, poor chilled soul, what do you say to li.. | Charles Baudelaire | ||
| 5709525 | La compararia a un sol negro si se pudiese concebir un astro negro capaz de verter luz y felicidad. Pero hace pensar mas a gusto en la luna, que indudablemente la senalo con su temible influjo; no en la luna blanca de los idilios, semejante a una novia fria, sino en la luna siniestra y embriagadora, colgada del fondo de una noche de tempestad y atropellada por las nubes que corren; no en la luna apacible y discreta, visitadora del sueno de .. | luna mujer poesía | Charles Baudelaire | |
| bb2b0ce | Tout homme qui n'accepte pas les conditions de la vie, vend son ame. | âme vie | Charles Baudelaire | |
| f17fee4 | Hay naturalezas puramente contemplativas, impropias totalmente para la accion, que, sin embargo, merced a un impulso misterioso y desconocido, actuan en ocasiones con rapidez de que se hubieran creido incapaces. El que, temeroso de que el portero le de una noticia triste, se pasa una hora rondando su puerta sin atreverse a volver a casa; el que conserva quince dias una carta sin abrirla o no se resigna hasta pasados seis meses a dar un paso.. | impulso poesía | Charles Baudelaire | |
| 62060fc | Solo por fin! Ya no se oye mas que el rodar de algunos coches rezagados y derrengados. Por unas horas hemos de poseer el silencio, si no el reposo. !Por fin desaparecio la tirania del rostro humano, y ya solo por mi sufrire! !Por fin! Ya se me consiente descansar en un bano de tinieblas. Lo primero, doble vuelta al cerrojo. Me parece que esta vuelta de llave ha de aumentar mi soledad y fortalecer las barricadas que me separan actualmente de.. | soledad | Charles Baudelaire | |
| a445099 | En verdad, querida, me molestais sin tasa y compasion; diriase, al oiros suspirar, que padeceis mas que las espigadoras sexagenarias y las viejas pordioseras que van recogiendo mendrugos de pan a las puertas de las tabernas. >>Si vuestros suspiros expresaran siquiera remordimiento, algun honor os harian; pero no traducen sino la saciedad del bienestar y el agobio del descanso. Y, ademas, no cesais de verteros en palabras inutiles: !Quiereme.. | mujer odio poesía | Charles Baudelaire | |
| b592584 | No a todos les es dado tomar un bano de multitud; gozar de la muchedumbre es un arte; y solo puede darse a expensas del genero humano un atracon de vitalidad aquel a quien un hada insuflo en la cuna el gusto del disfraz y la careta, el odio del domicilio y la pasion del viaje. Multitud, soledad: terminos iguales y convertibles para el poeta activo y fecundo. El que no sabe poblar su soledad, tampoco sabe estar solo en una muchedumbre atarea.. | pasear poesía | Charles Baudelaire | |
| ae8d1c8 | Oh noche! !Oh refrescantes tinieblas! !Sois para mi senal de fiesta interior, sois liberacion de una angustia! !En la soledad de las llanuras, en los laberintos pedregosos de una capital, centelleo de estrellas, explosion de linternas, sois el fuego de artificio de la diosa Libertad! !Crepusculo, cuan dulce y tierno eres! Los resplandores sonrosados que se arrastran aun por el horizonte, como agonizar del dia bajo la opresion victoriosa de .. | noche oscuridad poesía tinieblas | Charles Baudelaire | |
| 57d59ae | El alma es cosa tan impalpable, tan inutil a menudo, y en ocasiones tan molesta, que, al perderla, no senti mas que una emocion algo menor que si se me hubiera extraviado, yendo de paseo, una tarjeta de visita. | humor poesía | Charles Baudelaire | |
| aac7e8d | Para no ser esclavos y martires del Tiempo, embriagaos, embriagaos sin cesar. De vino, de poesia o de virtud; de lo que querais. | poesía tiempo virtud | Charles Baudelaire | |
| 097181e | Woe betide the man who goes to antiquity for the study of anything other than ideal art, logic and general method! By immersing, himself too deeply in it, he will no longer have the present in his mind's eye; he throws away the value and the privileges afforded by circumstance; for nearly all our originality comes from the stamp that it impresses upon our sensibility. | Charles Baudelaire | ||
| dff33f9 | Madre de los juegos latinos y los deleites griegos, Lesbos, donde los besos, languidos o gozosos, calidos como soles, frescos como las sandias, son el adorno de noches y dias gloriosos; madre de los juegos latinos y los deleites griegos. Lesbos, donde los besos son como cascadas que se arrojan sin miedo en las simas sin fondo, y fluyen, entrecortados de sollozos y risas, tormentosos y secretos, hormigueantes y profundos; !Lesbos, donde los.. | poesía | Charles Baudelaire | |
| ab7dd8b | Cuantas veces habre de sacudir mis cascabeles y besar tu frente ruin, triste caricatura? ?Cuantas flechas he de malgastar, oh carcaj mio, para dar en ese blanco de mistico caracter? Emplearemos nuestra alma en sutiles intrigas, y demoleremos mas de una pesada armadura, antes de contemplar a la gran Criatura !cuyo infernal deseo nos llena de sollozos! Hay quienes nunca conocieron su idolo, y a esos escultores condenados y marcados por el opr.. | muerte poesía | Charles Baudelaire | |
| 46c20de | Bajo una luz ya mortecina se agita y baila sin razon la Vida aullante y libertina, en tanto, lejos del turbion, se alza la noche en el confin y calma aun el hambre en torno; todo lo borra: hasta el bochorno. El Poeta se dice: <>Mi alma, al igual que mi espinazo, reposo con ardor reclama, sueno funebre que me pueblas. >>Me tendere sobre la cama revoleandome en vuestro abrazo, !oh, refrigerantes tinieblas!>>. | poesía tienieblas | Charles Baudelaire | |
| 29f728b | Asombrosos viajeros! !Cuantas historias nobles leemos en vuestros ojos profundos como lar mar! Mostradnos en los estuches de vuestras ricas memorias esas joyas admirables, hechas de astros y eteres. !Deseamos viajar sin vapor y sin velas! Para alegrar el tedio de nuestros calabozos, haced que a nuestras almas tendidas como velas, pasen vuestros recuerdos orlados de horizontes. Decidnos, ?que habeis visto? | recuerdos viaje | Charles Baudelaire | |
| 192e8c2 | Oh, mentes candorosas! >>Para que no se olvide el tema capital, por doquier hemos visto sin haberlo buscado, de lo excelso a lo bajo de la escala fatal, el tedioso espectaculo del inmortal pecado: >>la mujer, vil esclava, estulta y orgullosa, que adorandose rie y se adora bestial; el hombre, avido despota de alma licenciosa, esclavo de la esclava y afluente de albanal; >>el verdugo gozoso, el martir sollozante; el festin que sazona el alma .. | Charles Baudelaire | ||
| 47c7724 | Hay mujeres que inspiran deseos de vencerlas o de gozarlas; pero esta infunde el deseo de morir lentamente ante sus ojos. | muerte mujer | Charles Baudelaire | |
| eb2ee76 | Es muy fea. !Y sin embargo, es deliciosa! El Tiempo y el Amor la han senalado con sus garras y la han ensenado cruelmente lo que cada minuto y cada beso se llevan de juventud y de frescura. Es verdaderamente fea; es hormiga, arana, si quereis hasta esqueleto: !pero tambien es brebaje, magisterio, hechizo! En suma, es exquisita. No pudo el Tiempo romper la armonia chispeante de su andar y la elegancia indestructible de su armazon. El Amor no.. | belleza fealdad poesía tiempo | Charles Baudelaire | |
| 6cc6f77 |
Un hombre espantoso entra y se mira al espejo. <>. El hombre espantoso me contesta: < |
fealdad hombre humor poesía | Charles Baudelaire | |
| b894cbd | La historia de mi amor se parece a un viaje interminable por una superficie pura y tersa como un espejo, vertiginosamente monotono, que reflejara todos mis sentimientos y mis gestos con la exactitud ironica de mi propia conciencia, de suerte que no podia permitirme gesto o sentimiento que no fuese razonable sin ver inmediatamente la muda reconvencion de mi inseparable espectro. El amor se me aparecia como una tutela. !Cuantas tonterias evit.. | locura poesía | Charles Baudelaire | |
| 32643a7 | Todas esas fantasmagorias son casi tan bellas como los ojos de mi hermosa amada, la locuela monstruosa de ojos verdes. | locura mujer poesía | Charles Baudelaire | |
| fbc2530 | The unique and supreme voluptuousness of love lies in the certainty of committing intemperance. And men and women know from birth that in excessive indulgence is found all sensual delight." Charles Baudelaire" | Young | ||
| 4fbc903 | Elin baygin gogsumde geziyor; arayisin Bos, sevgilim, orasi yagmalanmis bir yerdi Yirtici disleri, tirnaklariyla kadinin. Aramayin yuregimi artik; hayvanlar yedi. Yuregim yikik bir saray kalabaliklarindan; Icmeler, adam oldurmeler, kavgalar dolu! - Bir korku yuzuyor ciplak gogsunuzu saran!.. | Charles Baudelaire | ||
| d407029 | Saniye, tam uc bin alti yuz kez saatte, Fisildar:: Animsa! - Cabuk cabuk, sesiyle Bir bocegin, Simdi der: Ben Gecmis'im bile, Igrenc hortumumla emdim omrunu hatta! | Charles Baudelaire | ||
| cbdbe60 | Aci Seytan, aci su tukenmeyen yoksulluguma! Sensin ezilenlerin, sensin cuzzamlilarin bile Iclerine dolduran Cennet tatlarini sevgiyle | Charles Baudelaire | ||
| db5d591 | Evil is done without effort, naturally, it is the working of fate." --Charles Baudelaire" | Joe Hart | ||
| 6c7aba7 | We are all prisoners of our past. It shapes and defines us and can no more be forgotten than changed. | Leonard Goldberg | ||
| 98cdb86 | Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild; Ein armer Komodiant, der spreizt und knirscht Sein Stundchen auf der Buhn' und dann nicht mehr Vernommen wird; ein Marchen ist's, erzahlt Von einem Dummkopf voller Klang und Wut, Das nichts bedeutet. | William Shakespeare | ||
| c31bbda | Mitburger! Freunde! Romer! hort mich an: Begraben will ich Casarn, nicht ihn preisen. Was Menschen Ubles tun, das uberlebt sie, Das Gute wird mit ihnen oft begraben. So sei es auch mit Casarn! Der edle Brutus Hat euch gesagt, dass er voll Herrschsucht war; Und war er das, so war's ein schwer Vergehen, Und schwer hat Casar auch dafur gebusst. Hier, mit des Brutus Willen und der andern (Denn Brutus ist ein ehrenwerter Mann, Das sind sie alle,.. | William Shakespeare | ||
| de08c25 | No more was seen the human form divine. | Man | ||
| 2ebc4f9 | To be human is a problem, and the problem expresses itself in anguish. | Abraham Joshua Heschel | ||
| 5ae1891 | In one of the few memoirs of self-injury, Caroline Kettlewell describes her recovery in terms of neural pathways--the "groove" worn into her mind, the "wrong turns and dark corridors" marked by her history of cutting. Once she learns how to stand "the awful agony of unhappiness" without reverting to the bodily jolt of broken skin, she changes the map of psychological struggle in her mind. "[E]very time I gut it through and survive," she con.. | Merri Lisa Johnson | ||
| 7c5b214 | Experience is of particulars only. | Abraham Kaplan |