Deut
|
RWebster
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
NHEBJE
|
32:1 |
Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
SPE
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
ABP
|
32:1 |
Take heed, O heaven! and I will speak. And hear, O earth, the discourses from out of my mouth!
|
Deut
|
NHEBME
|
32:1 |
Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
Rotherha
|
32:1 |
Give ear O ye heavens and I will speak, And let the earth hear the sayings of my mouth:
|
Deut
|
LEB
|
32:1 |
“Give ear, O heavens, and I will speak, and let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
RNKJV
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
Jubilee2
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
Webster
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
Darby
|
32:1 |
Give ear, ye heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth!
|
Deut
|
ASV
|
32:1 |
Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
LITV
|
32:1 |
Give ear, O heavens, and I will speak. And hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
Geneva15
|
32:1 |
Hearken, ye heauens, and I will speake: and let the earth heare the words of my mouth.
|
Deut
|
CPDV
|
32:1 |
“Listen, O heavens, to what I am saying. Let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
BBE
|
32:1 |
Give ear, O heavens, to my voice; let the earth take note of the words of my mouth:
|
Deut
|
DRC
|
32:1 |
Hear, O ye heavens, the things I speak, let the earth give ear to the words of my mouth.
|
Deut
|
GodsWord
|
32:1 |
Listen, heaven, and I will speak. Earth, hear the words from my mouth.
|
Deut
|
JPS
|
32:1 |
Give ear, ye heavens, and I will speak; and let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
KJVPCE
|
32:1 |
GIVE ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
NETfree
|
32:1 |
Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
AB
|
32:1 |
Attend, O heaven, and I will speak; and let the earth hear the words out of my mouth.
|
Deut
|
AFV2020
|
32:1 |
"Give ear, O heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
NHEB
|
32:1 |
Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
NETtext
|
32:1 |
Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
UKJV
|
32:1 |
Give ear, O all of you heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
KJV
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
KJVA
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
AKJV
|
32:1 |
Give ear, O you heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
RLT
|
32:1 |
Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
MKJV
|
32:1 |
Give ear, O heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
|
Deut
|
YLT
|
32:1 |
`Give ear, O heavens, and I speak; And thou dost hear, O earth, sayings of my mouth!
|
Deut
|
ACV
|
32:1 |
Give ear, ye heavens, and I will speak, and let the earth hear the words of my mouth.
|
Deut
|
PorBLivr
|
32:1 |
Escutai, céus, e falarei; E ouça a terra os ditos de minha boca.
|
Deut
|
Mg1865
|
32:1 |
Mihainoa, ry lanitra, fa hiteny aho! Ary mandrenesa, ry tany, ny tenin’ ny vavako!
|
Deut
|
FinPR
|
32:1 |
"Kuunnelkaa, te taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa minun suuni sanat!
|
Deut
|
FinRK
|
32:1 |
”Kuunnelkaa, taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa minun suuni sanat.
|
Deut
|
ChiSB
|
32:1 |
蒼天,傾聽,我要發言;大地,聆聽我口要說的話!
|
Deut
|
CopSahBi
|
32:1 |
ⲧⲱⲇⲏ ⲥⲱⲧⲙ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ
|
Deut
|
ChiUns
|
32:1 |
诸天哪,侧耳,我要说话;愿地也听我口中的言语。
|
Deut
|
BulVeren
|
32:1 |
Слушайте, небеса, и ще говоря; и чуй, земьо, думите на устата ми!
|
Deut
|
AraSVD
|
32:1 |
«اِنْصِتِي أَيَّتُهَا ٱلسَّمَاوَاتُ فَأَتَكَلَّمَ، وَلْتَسْمَعِ ٱلْأَرْضُ أَقْوَالَ فَمِي.
|
Deut
|
SPDSS
|
32:1 |
. . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
32:1 |
Atentu, ĉielo, kaj mi parolos; Kaj aŭdu la tero la vortojn de mia buŝo.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
32:1 |
“โอ ฟ้าสวรรค์ จงเงี่ยหูฟัง ข้าพเจ้าจะพูด โอ พิภพโลก ขอจงสดับถ้อยคำจากปากของข้าพเจ้า
|
Deut
|
OSHB
|
32:1 |
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
|
Deut
|
SPMT
|
32:1 |
האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פי
|
Deut
|
BurJudso
|
32:1 |
အို ကောင်းကင်၊ နားထောင်လော့၊ ငါပြောမည်။ အိုမြေကြီး၊ ငါမြွက်ဆိုသောစကားကို ကြားလော့။
|
Deut
|
FarTPV
|
32:1 |
«ای آسمان و زمین سخنان مرا بشنوید! و به آنچه میگویم گوش فرا دهید.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
32:1 |
Ai āsmān, merī bāt par ġhaur kar! Ai zamīn, merā gīt sun!
|
Deut
|
SweFolk
|
32:1 |
Lyssna, ni himlar, jag vill tala! Hör, du jord, min muns ord!
|
Deut
|
GerSch
|
32:1 |
Merket auf, ihr Himmel, denn ich will reden, und du Erde, vernimm die Rede meines Mundes!
|
Deut
|
TagAngBi
|
32:1 |
Makinig kayo, mga langit, at ako'y magsasalita, At pakinggan ng lupa ang mga salita ng aking bibig.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
32:1 |
"Kuunnelkaa, te taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa suuni sanat!
|
Deut
|
Dari
|
32:1 |
«ای آسمان ها سخنان مرا بشنوید؛ ای زمین به حرف من گوش بده.
|
Deut
|
SomKQA
|
32:1 |
Samooyinkow, dhegaysta waan hadlayaaye, Oo dhulkuna ha maqlo erayada afkayga.
|
Deut
|
NorSMB
|
32:1 |
«Høyr himmel, på meg, med eg talar, lyd du jord, på ordi frå min munn!
|
Deut
|
Alb
|
32:1 |
"Dëgjoni, o qiej, dhe unë do të flas; dhe dëgjo, o tokë, fjalët e gojës sime.
|
Deut
|
KorHKJV
|
32:1 |
오 하늘들이여, 너희는 귀를 기울이라. 내가 말하리라. 오 땅이여, 내 입의 말들을 들을지어다.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
32:1 |
Слушај, небо, говорићу; и земља нека чује говор уста мојих.
|
Deut
|
Wycliffe
|
32:1 |
Ye heuenes, here what thingis Y schal speke; the erthe here the wordis of my mouth.
|
Deut
|
Mal1910
|
32:1 |
ആകാശമേ, ചെവിതരിക; ഞാൻ സംസാരിക്കും; ഭൂമി എന്റെ വായിൻ വാക്കുകളെ കേൾക്കട്ടെ.
|
Deut
|
KorRV
|
32:1 |
하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을지어다
|
Deut
|
Azeri
|
32:1 |
"ای گؤيلر، قولاق آسين، قويون دانيشيم، قوي ير اوزو آغزيمدان چيخان سؤزلري اشئتسئن.
|
Deut
|
SweKarlX
|
32:1 |
Akter uppå, I himlar, jag vill tala; och i orden höre mins muns ord.
|
Deut
|
KLV
|
32:1 |
nob qogh, SoH chal, je jIH DichDaq jatlh. chaw' the tera' Qoy the mu'mey vo' wIj nujDu'.
|
Deut
|
ItaDio
|
32:1 |
CIELI, porgete gli orecchi, ed io parlerò; Ed ascolti la terra le parole della mia bocca.
|
Deut
|
RusSynod
|
32:1 |
Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
|
Deut
|
CSlEliza
|
32:1 |
Вонми, небо, и возглаголю, и да слышит земля глаголы уст моих,
|
Deut
|
ABPGRK
|
32:1 |
πρόσεχε ουρανέ και λαλήσω και ακουέτω η γη ρήματα εκ στόματός μου
|
Deut
|
FreBBB
|
32:1 |
Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai ; Et que la terre écoute les paroles de ma bouche !
|
Deut
|
LinVB
|
32:1 |
Bato ba likolo, botia matoi na maye nakoyebisa ; bato ba nse, boyoka maloba nakoloba na bino !
|
Deut
|
HunIMIT
|
32:1 |
Figyeljetek egek, hadd szóljak és hallja meg a föld szám szózatát.
|
Deut
|
ChiUnL
|
32:1 |
天其側耳、我將有言、地其聽我口中之語、
|
Deut
|
VietNVB
|
32:1 |
Hỡi các tầng trời, hãy nghe đây, tôi sẽ nói:Hỡi đất, xin nghe lời của miệng tôi.
|
Deut
|
LXX
|
32:1 |
πρόσεχε οὐρανέ καὶ λαλήσω καὶ ἀκουέτω γῆ ῥήματα ἐκ στόματός μου
|
Deut
|
CebPinad
|
32:1 |
Magpatalinghug kamo, mga langit, ug magasulti ako: Ug papatalinghuga ang yuta sa mga pulong sa akong baba.
|
Deut
|
RomCor
|
32:1 |
„Luaţi aminte, ceruri, şi voi vorbi; Ascultă, pământule, cuvintele gurii mele!
|
Deut
|
Pohnpeia
|
32:1 |
“Nanleng oh sampah, kumwa rong ei pato kat; rong kanahieng dahme I pahn patohwan.
|
Deut
|
HunUj
|
32:1 |
Figyeljetek, ti egek, hadd szóljak, a föld is hallja meg számnak mondásait!
|
Deut
|
GerZurch
|
32:1 |
MERKET auf, ihr Himmel, denn ich will reden, / und die Erde höre die Worte meines Mundes! / (a) Jes 1:2
|
Deut
|
GerTafel
|
32:1 |
Ihr Himmel horchet auf, und ich werde reden; und meines Mundes Sprüche höre die Erde!
|
Deut
|
RusMakar
|
32:1 |
Внемлите небеса, и я начну говорить; И слушай земля слова устъ моихъ.
|
Deut
|
PorAR
|
32:1 |
Inclinai os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra as palavras da minha boca.
|
Deut
|
DutSVVA
|
32:1 |
Neig de oren, gij hemel, en ik zal spreken; en de aarde hore de redenen mijns monds.
|
Deut
|
FarOPV
|
32:1 |
و زمین سخنان دهانم را بشنود.
|
Deut
|
Ndebele
|
32:1 |
Bekani indlebe, mazulu, ngizakhuluma, njalo zwana, mhlaba, amazwi omlomo wami.
|
Deut
|
PorBLivr
|
32:1 |
Escutai, céus, e falarei; E ouça a terra os ditos de minha boca.
|
Deut
|
Norsk
|
32:1 |
Lytt, I himler, og jeg vil tale, og jorden høre på min munns ord!
|
Deut
|
SloChras
|
32:1 |
Poslušajte, nebesa, ker hočem govoriti, in zemlja naj čuje moj ih ust besede!
|
Deut
|
Northern
|
32:1 |
«Ey göylər, qulaq asın, söyləyəcəyəm, Qoy yer üzü dilimdən çıxan sözləri eşitsin.
|
Deut
|
GerElb19
|
32:1 |
Horchet, ihr Himmel, und ich will reden; und die Erde höre die Worte meines Mundes!
|
Deut
|
LvGluck8
|
32:1 |
Ņemiet vērā, debesis, jo es runāšu, un zeme lai dzird manas mutes vārdus.
|
Deut
|
PorAlmei
|
32:1 |
Inclinae os ouvidos, ó céus, e fallarei: e ouça a terra as palavras da minha bocca.
|
Deut
|
ChiUn
|
32:1 |
諸天哪,側耳,我要說話;願地也聽我口中的言語。
|
Deut
|
SweKarlX
|
32:1 |
Akter uppå, I himlar, jag vill tala; och jorden höre mins muns ord.
|
Deut
|
SPVar
|
32:1 |
האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פיי
|
Deut
|
FreKhan
|
32:1 |
"Écoutez, cieux, je vais parler; et que la terre entende les paroles de ma bouche.
|
Deut
|
FrePGR
|
32:1 |
Cieux, écoutez ! et je parlerai, et que la terre entende les paroles de ma bouche !
|
Deut
|
PorCap
|
32:1 |
«Escutai, ó céus, que eu vou falar, ouça a terra as palavras da minha boca.
|
Deut
|
JapKougo
|
32:1 |
「天よ、耳を傾けよ、わたしは語る、地よ、わたしの口の言葉を聞け。
|
Deut
|
GerTextb
|
32:1 |
Hört, Ihr Himmel, denn ich will reden, und die Erde vernehme die Sprüche meines Mundes!
|
Deut
|
Kapingam
|
32:1 |
“Di langi i-nua mo henuailala, hagalongo gi agu helekai gi digau Israel, hagalongo gii-donu.
|
Deut
|
SpaPlate
|
32:1 |
Escuchad, oh cielos, que yo hablaré; oiga la tierra las palabras de mi boca.
|
Deut
|
WLC
|
32:1 |
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
|
Deut
|
LtKBB
|
32:1 |
„Klausykite, dangūs! Aš kalbėsiu, žemė teišgirsta mano žodžius.
|
Deut
|
Bela
|
32:1 |
Слухай, неба, я прамаўляцьму; і слухай, зямля, словы вуснаў маіх.
|
Deut
|
GerBoLut
|
32:1 |
Merket auf, ihr Himmel, ich will reden; und die Erde hore die Rede meines Mundes!
|
Deut
|
FinPR92
|
32:1 |
-- Kuuntele, taivas, mitä minä puhun, kuulkoon maa minun sanani.
|
Deut
|
SpaRV186
|
32:1 |
Escuchád cielos, y hablaré: y oiga la tierra los dichos de mi boca.
|
Deut
|
NlCanisi
|
32:1 |
Hoort hemelen, want ik ga spreken, Luister, aarde, naar de woorden van mijn mond;
|
Deut
|
GerNeUe
|
32:1 |
Höre, Himmel, ich will reden! / Die Erde höre meinen Spruch!
|
Deut
|
UrduGeo
|
32:1 |
اے آسمان، میری بات پر غور کر! اے زمین، میرا گیت سن!
|
Deut
|
AraNAV
|
32:1 |
«أَصْغِي أَيَّتُهَا السَّمَاوَاتُ فَأَتَكَلَّمَ وَلْتُنْصِتِ الأَرْضُ إِلَى أَقْوَالِ فَمِي.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
32:1 |
“天哪,留心吧,我要说话;地啊,聆听我口中的言语。
|
Deut
|
ItaRive
|
32:1 |
"Porgete orecchio, o cieli, ed io parlerò, e ascolti la terra le parole della mia bocca.
|
Deut
|
Afr1953
|
32:1 |
Luister, o hemele, dat ek kan spreek, en laat die aarde hoor die woorde van my mond.
|
Deut
|
RusSynod
|
32:1 |
«Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
32:1 |
ऐ आसमान, मेरी बात पर ग़ौर कर! ऐ ज़मीन, मेरा गीत सुन!
|
Deut
|
TurNTB
|
32:1 |
“Ey gökler, kulak verin, sesleneyim; Ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit!
|
Deut
|
DutSVV
|
32:1 |
Neig de oren, gij hemel, en ik zal spreken; en de aarde hore de redenen mijns monds.
|
Deut
|
HunKNB
|
32:1 |
»Halljátok egek, amit szólok, hallja a föld számnak igéit!
|
Deut
|
Maori
|
32:1 |
Kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai:
|
Deut
|
HunKar
|
32:1 |
Figyeljetek egek, hadd szóljak! Hallgassa a föld is számnak beszédeit!
|
Deut
|
Viet
|
32:1 |
Hỡi trời, hãy lắng tai, tôi sẽ nói; Và đất, hãy nghe những lời của miệng tôi.
|
Deut
|
Kekchi
|
32:1 |
Cherabihak la̱ex li cuanquex saˈ choxa, li cˈaˈru tinye. Cherabihak la̱ex li cuanquex saˈ ruchichˈochˈ, li cˈaˈru tinye riqˈuin xtzˈu̱mal cue.
|
Deut
|
Swe1917
|
32:1 |
Lyssnen, I himlar, ty jag vill tala; och jorden höre min muns ord.
|
Deut
|
SP
|
32:1 |
האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פיי
|
Deut
|
CroSaric
|
32:1 |
"Slušajte, nebesa, sad ću govoriti; čuj, zemljo, riječi usta mojih!
|
Deut
|
VieLCCMN
|
32:1 |
Trời hãy lắng tai, này tôi sắp kể, đất nghe cho tường lời lẽ miệng tôi :
|
Deut
|
FreBDM17
|
32:1 |
Cieux prêtez l’oreille, et je parlerai, et que la terre écoute les paroles de ma bouche.
|
Deut
|
FreLXX
|
32:1 |
Sois attentif, ciel, et je parlerai ; terre, écoute les paroles de ma bouche.
|
Deut
|
Aleppo
|
32:1 |
האזינו השמים ואדברה {ס} ותשמע הארץ אמרי פי {ר}
|
Deut
|
MapM
|
32:1 |
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָהוְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
|
Deut
|
HebModer
|
32:1 |
האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פי׃
|
Deut
|
Kaz
|
32:1 |
Көк ден қойып тыңдасын, мен сөйлейін,Жер де аузымнан шыққан сөзді естісін,
|
Deut
|
FreJND
|
32:1 |
Cieux, prêtez l’oreille, et je parlerai ; et [toi] terre, écoute les paroles de ma bouche.
|
Deut
|
GerGruen
|
32:1 |
"Ihr Himmel, lauscht! Denn ich will reden.Die Erde höre meines Mundes Aussprüche!
|
Deut
|
SloKJV
|
32:1 |
„Pazljivo prisluhni, oh ti nebesni svod, jaz pa bom govoril in sliši, oh zemlja, besede mojih ust.
|
Deut
|
Haitian
|
32:1 |
Ou menm syèl, tande sa mwen pral di la a! Koute byen, ou menm latè, pawòl ki pral soti nan bouch mwen!
|
Deut
|
FinBibli
|
32:1 |
Kuulkaat te taivaat, minä puhun, ja maa kuulkaan minun suuni sanoja.
|
Deut
|
Geez
|
32:1 |
አጽምእ ፡ ሰማይ ፡ [ወእንግር ፡] ወስማዕ ፡ ምድር ፡ ቃለ ፡ አፉየ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
32:1 |
ESCUCHAD, cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca.
|
Deut
|
WelBeibl
|
32:1 |
Nefoedd a daear, gwrandwch beth dw i'n ddweud!
|
Deut
|
GerMenge
|
32:1 |
Horcht auf, ihr Himmel, denn ich will reden, und die Erde vernehme die Worte meines Mundes!
|
Deut
|
GreVamva
|
32:1 |
Πρόσεχε, ουρανέ, και θέλω λαλήσει· και ας ακούη η γη τους λόγους του στόματός μου.
|
Deut
|
UkrOgien
|
32:1 |
„Слухай, небо, а я говори́тиму, і хай почує земля мову уст моїх!
|
Deut
|
FreCramp
|
32:1 |
Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai ; et que la terre écoute les paroles de ma bouche !
|
Deut
|
SrKDEkav
|
32:1 |
Слушај, небо, говорићу; и земља нека чује говор уста мојих.
|
Deut
|
PolUGdan
|
32:1 |
Słuchajcie, niebiosa, a będę mówić; niech i ziemia słucha słów moich ust.
|
Deut
|
FreSegon
|
32:1 |
Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.
|
Deut
|
SpaRV190
|
32:1 |
ESCUCHAD, cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca.
|
Deut
|
HunRUF
|
32:1 |
Figyeljetek, egek, hadd szóljak, a föld is hallja meg számnak mondásait!
|
Deut
|
DaOT1931
|
32:1 |
Lyt til, I Himle, lad mig tale, Jorden høre mine Ord!
|
Deut
|
TpiKJPB
|
32:1 |
¶ Givim ia o yupela ol heven, na bai mi tok. Na harim o dispela graun, ol tok bilong maus bilong mi.
|
Deut
|
DaOT1871
|
32:1 |
Hører til, I Himle! og jeg vil tale, og Jorden høre min Munds Ord!
|
Deut
|
FreVulgG
|
32:1 |
Cieux, écoutez ce que je vais dire ; que la terre entende les paroles de ma bouche.
|
Deut
|
PolGdans
|
32:1 |
Słuchajcie niebiosa, a mówić będę; niech słucha i ziemia wymowy ust moich.
|
Deut
|
JapBungo
|
32:1 |
天よ耳を傾むけよ我語らん地よ吾口の言を聽け
|
Deut
|
GerElb18
|
32:1 |
Horchet, ihr Himmel, und ich will reden; und die Erde höre die Worte meines Mundes!
|