Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut NHEBJE 32:1  Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.
Deut SPE 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut ABP 32:1  Take heed, O heaven! and I will speak. And hear, O earth, the discourses from out of my mouth!
Deut NHEBME 32:1  Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.
Deut Rotherha 32:1  Give ear O ye heavens and I will speak, And let the earth hear the sayings of my mouth:
Deut LEB 32:1  “Give ear, O heavens, and I will speak, and let the earth hear the words of my mouth.
Deut RNKJV 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut Jubilee2 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut Webster 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut Darby 32:1  Give ear, ye heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth!
Deut ASV 32:1  Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.
Deut LITV 32:1  Give ear, O heavens, and I will speak. And hear, O earth, the words of my mouth.
Deut Geneva15 32:1  Hearken, ye heauens, and I will speake: and let the earth heare the words of my mouth.
Deut CPDV 32:1  “Listen, O heavens, to what I am saying. Let the earth hear the words of my mouth.
Deut BBE 32:1  Give ear, O heavens, to my voice; let the earth take note of the words of my mouth:
Deut DRC 32:1  Hear, O ye heavens, the things I speak, let the earth give ear to the words of my mouth.
Deut GodsWord 32:1  Listen, heaven, and I will speak. Earth, hear the words from my mouth.
Deut JPS 32:1  Give ear, ye heavens, and I will speak; and let the earth hear the words of my mouth.
Deut KJVPCE 32:1  GIVE ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut NETfree 32:1  Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
Deut AB 32:1  Attend, O heaven, and I will speak; and let the earth hear the words out of my mouth.
Deut AFV2020 32:1  "Give ear, O heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut NHEB 32:1  Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.
Deut NETtext 32:1  Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
Deut UKJV 32:1  Give ear, O all of you heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut KJV 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut KJVA 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut AKJV 32:1  Give ear, O you heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut RLT 32:1  Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut MKJV 32:1  Give ear, O heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
Deut YLT 32:1  `Give ear, O heavens, and I speak; And thou dost hear, O earth, sayings of my mouth!
Deut ACV 32:1  Give ear, ye heavens, and I will speak, and let the earth hear the words of my mouth.
Deut VulgSist 32:1  Audite caeli quae loquor, audiat terra verba oris mei.
Deut VulgCont 32:1  Audite cæli quæ loquor, audiat terra verba oris mei.
Deut Vulgate 32:1  audite caeli quae loquor audiat terra verba oris mei
Deut VulgHetz 32:1  Audite cæli quæ loquor, audiat terra verba oris mei.
Deut VulgClem 32:1  Audite, cæli, quæ loquor : audiat terra verba oris mei.
Deut CzeBKR 32:1  Pozorujte nebesa a mluviti budu, poslyš i země výmluvností úst mých.
Deut CzeB21 32:1  Naslouchejte, nebesa, neboť promluvím, poslechni, země, výroky úst mých.
Deut CzeCEP 32:1  Naslouchejte, nebesa, budu mluvit, poslouchej, země, řeči mých úst.
Deut CzeCSP 32:1  Naslouchejte, nebesa, budu mluvit, slyš, země, řeč mých úst.
Deut PorBLivr 32:1  Escutai, céus, e falarei; E ouça a terra os ditos de minha boca.
Deut Mg1865 32:1  Mihainoa, ry lanitra, fa hiteny aho! Ary mandrenesa, ry tany, ny tenin’ ny vavako!
Deut FinPR 32:1  "Kuunnelkaa, te taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa minun suuni sanat!
Deut FinRK 32:1  ”Kuunnelkaa, taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa minun suuni sanat.
Deut ChiSB 32:1  蒼天,傾聽,我要發言;大地,聆聽我口要說的話!
Deut CopSahBi 32:1  ⲧⲱⲇⲏ ⲥⲱⲧⲙ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ
Deut ChiUns 32:1  诸天哪,侧耳,我要说话;愿地也听我口中的言语。
Deut BulVeren 32:1  Слушайте, небеса, и ще говоря; и чуй, земьо, думите на устата ми!
Deut AraSVD 32:1  «اِنْصِتِي أَيَّتُهَا ٱلسَّمَاوَاتُ فَأَتَكَلَّمَ، وَلْتَسْمَعِ ٱلْأَرْضُ أَقْوَالَ فَمِي.
Deut SPDSS 32:1  . . . . . . .
Deut Esperant 32:1  Atentu, ĉielo, kaj mi parolos; Kaj aŭdu la tero la vortojn de mia buŝo.
Deut ThaiKJV 32:1  “โอ ฟ้าสวรรค์ จงเงี่ยหูฟัง ข้าพเจ้าจะพูด โอ พิภพโลก ขอจงสดับถ้อยคำจากปากของข้าพเจ้า
Deut OSHB 32:1  הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
Deut SPMT 32:1  האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פי
Deut BurJudso 32:1  အို ကောင်းကင်၊ နားထောင်လော့၊ ငါပြောမည်။ အိုမြေကြီး၊ ငါမြွက်ဆိုသောစကားကို ကြားလော့။
Deut FarTPV 32:1  «ای آسمان و زمین سخنان مرا بشنوید! و به آنچه می‌گویم گوش فرا دهید.
Deut UrduGeoR 32:1  Ai āsmān, merī bāt par ġhaur kar! Ai zamīn, merā gīt sun!
Deut SweFolk 32:1  Lyssna, ni himlar, jag vill tala! Hör, du jord, min muns ord!
Deut GerSch 32:1  Merket auf, ihr Himmel, denn ich will reden, und du Erde, vernimm die Rede meines Mundes!
Deut TagAngBi 32:1  Makinig kayo, mga langit, at ako'y magsasalita, At pakinggan ng lupa ang mga salita ng aking bibig.
Deut FinSTLK2 32:1  "Kuunnelkaa, te taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa suuni sanat!
Deut Dari 32:1  «ای آسمان ها سخنان مرا بشنوید؛ ای زمین به حرف من گوش بده.
Deut SomKQA 32:1  Samooyinkow, dhegaysta waan hadlayaaye, Oo dhulkuna ha maqlo erayada afkayga.
Deut NorSMB 32:1  «Høyr himmel, på meg, med eg talar, lyd du jord, på ordi frå min munn!
Deut Alb 32:1  "Dëgjoni, o qiej, dhe unë do të flas; dhe dëgjo, o tokë, fjalët e gojës sime.
Deut KorHKJV 32:1  오 하늘들이여, 너희는 귀를 기울이라. 내가 말하리라. 오 땅이여, 내 입의 말들을 들을지어다.
Deut SrKDIjek 32:1  Слушај, небо, говорићу; и земља нека чује говор уста мојих.
Deut Wycliffe 32:1  Ye heuenes, here what thingis Y schal speke; the erthe here the wordis of my mouth.
Deut Mal1910 32:1  ആകാശമേ, ചെവിതരിക; ഞാൻ സംസാരിക്കും; ഭൂമി എന്റെ വായിൻ വാക്കുകളെ കേൾക്കട്ടെ.
Deut KorRV 32:1  하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을지어다
Deut Azeri 32:1  "ای گؤيلر، قولاق آسين، قويون دانيشيم، قوي ير اوزو آغزيمدان چيخان سؤزلري اشئتسئن.
Deut SweKarlX 32:1  Akter uppå, I himlar, jag vill tala; och i orden höre mins muns ord.
Deut KLV 32:1  nob qogh, SoH chal, je jIH DichDaq jatlh. chaw' the tera' Qoy the mu'mey vo' wIj nujDu'.
Deut ItaDio 32:1  CIELI, porgete gli orecchi, ed io parlerò; Ed ascolti la terra le parole della mia bocca.
Deut RusSynod 32:1  Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
Deut CSlEliza 32:1  Вонми, небо, и возглаголю, и да слышит земля глаголы уст моих,
Deut ABPGRK 32:1  πρόσεχε ουρανέ και λαλήσω και ακουέτω η γη ρήματα εκ στόματός μου
Deut FreBBB 32:1  Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai ; Et que la terre écoute les paroles de ma bouche !
Deut LinVB 32:1  Bato ba likolo, botia matoi na maye nakoyebisa ; bato ba nse, boyoka maloba nakoloba na bino !
Deut HunIMIT 32:1  Figyeljetek egek, hadd szóljak és hallja meg a föld szám szózatát.
Deut ChiUnL 32:1  天其側耳、我將有言、地其聽我口中之語、
Deut VietNVB 32:1  Hỡi các tầng trời, hãy nghe đây, tôi sẽ nói:Hỡi đất, xin nghe lời của miệng tôi.
Deut LXX 32:1  πρόσεχε οὐρανέ καὶ λαλήσω καὶ ἀκουέτω γῆ ῥήματα ἐκ στόματός μου
Deut CebPinad 32:1  Magpatalinghug kamo, mga langit, ug magasulti ako: Ug papatalinghuga ang yuta sa mga pulong sa akong baba.
Deut RomCor 32:1  „Luaţi aminte, ceruri, şi voi vorbi; Ascultă, pământule, cuvintele gurii mele!
Deut Pohnpeia 32:1  “Nanleng oh sampah, kumwa rong ei pato kat; rong kanahieng dahme I pahn patohwan.
Deut HunUj 32:1  Figyeljetek, ti egek, hadd szóljak, a föld is hallja meg számnak mondásait!
Deut GerZurch 32:1  MERKET auf, ihr Himmel, denn ich will reden, / und die Erde höre die Worte meines Mundes! / (a) Jes 1:2
Deut GerTafel 32:1  Ihr Himmel horchet auf, und ich werde reden; und meines Mundes Sprüche höre die Erde!
Deut RusMakar 32:1  Внемлите небеса, и я начну говорить; И слушай земля слова устъ моихъ.
Deut PorAR 32:1  Inclinai os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra as palavras da minha boca.
Deut DutSVVA 32:1  Neig de oren, gij hemel, en ik zal spreken; en de aarde hore de redenen mijns monds.
Deut FarOPV 32:1  و زمین سخنان دهانم را بشنود.
Deut Ndebele 32:1  Bekani indlebe, mazulu, ngizakhuluma, njalo zwana, mhlaba, amazwi omlomo wami.
Deut PorBLivr 32:1  Escutai, céus, e falarei; E ouça a terra os ditos de minha boca.
Deut Norsk 32:1  Lytt, I himler, og jeg vil tale, og jorden høre på min munns ord!
Deut SloChras 32:1  Poslušajte, nebesa, ker hočem govoriti, in zemlja naj čuje moj ih ust besede!
Deut Northern 32:1  «Ey göylər, qulaq asın, söyləyəcəyəm, Qoy yer üzü dilimdən çıxan sözləri eşitsin.
Deut GerElb19 32:1  Horchet, ihr Himmel, und ich will reden; und die Erde höre die Worte meines Mundes!
Deut LvGluck8 32:1  Ņemiet vērā, debesis, jo es runāšu, un zeme lai dzird manas mutes vārdus.
Deut PorAlmei 32:1  Inclinae os ouvidos, ó céus, e fallarei: e ouça a terra as palavras da minha bocca.
Deut ChiUn 32:1  諸天哪,側耳,我要說話;願地也聽我口中的言語。
Deut SweKarlX 32:1  Akter uppå, I himlar, jag vill tala; och jorden höre mins muns ord.
Deut SPVar 32:1  האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פיי
Deut FreKhan 32:1  "Écoutez, cieux, je vais parler; et que la terre entende les paroles de ma bouche.
Deut FrePGR 32:1  Cieux, écoutez ! et je parlerai, et que la terre entende les paroles de ma bouche !
Deut PorCap 32:1  «Escutai, ó céus, que eu vou falar, ouça a terra as palavras da minha boca.
Deut JapKougo 32:1  「天よ、耳を傾けよ、わたしは語る、地よ、わたしの口の言葉を聞け。
Deut GerTextb 32:1  Hört, Ihr Himmel, denn ich will reden, und die Erde vernehme die Sprüche meines Mundes!
Deut Kapingam 32:1  “Di langi i-nua mo henuailala, hagalongo gi agu helekai gi digau Israel, hagalongo gii-donu.
Deut SpaPlate 32:1  Escuchad, oh cielos, que yo hablaré; oiga la tierra las palabras de mi boca.
Deut WLC 32:1  הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
Deut LtKBB 32:1  „Klausykite, dangūs! Aš kalbėsiu, žemė teišgirsta mano žodžius.
Deut Bela 32:1  Слухай, неба, я прамаўляцьму; і слухай, зямля, словы вуснаў маіх.
Deut GerBoLut 32:1  Merket auf, ihr Himmel, ich will reden; und die Erde hore die Rede meines Mundes!
Deut FinPR92 32:1  -- Kuuntele, taivas, mitä minä puhun, kuulkoon maa minun sanani.
Deut SpaRV186 32:1  Escuchád cielos, y hablaré: y oiga la tierra los dichos de mi boca.
Deut NlCanisi 32:1  Hoort hemelen, want ik ga spreken, Luister, aarde, naar de woorden van mijn mond;
Deut GerNeUe 32:1  Höre, Himmel, ich will reden! / Die Erde höre meinen Spruch!
Deut UrduGeo 32:1  اے آسمان، میری بات پر غور کر! اے زمین، میرا گیت سن!
Deut AraNAV 32:1  «أَصْغِي أَيَّتُهَا السَّمَاوَاتُ فَأَتَكَلَّمَ وَلْتُنْصِتِ الأَرْضُ إِلَى أَقْوَالِ فَمِي.
Deut ChiNCVs 32:1  “天哪,留心吧,我要说话;地啊,聆听我口中的言语。
Deut ItaRive 32:1  "Porgete orecchio, o cieli, ed io parlerò, e ascolti la terra le parole della mia bocca.
Deut Afr1953 32:1  Luister, o hemele, dat ek kan spreek, en laat die aarde hoor die woorde van my mond.
Deut RusSynod 32:1  «Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
Deut UrduGeoD 32:1  ऐ आसमान, मेरी बात पर ग़ौर कर! ऐ ज़मीन, मेरा गीत सुन!
Deut TurNTB 32:1  “Ey gökler, kulak verin, sesleneyim; Ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit!
Deut DutSVV 32:1  Neig de oren, gij hemel, en ik zal spreken; en de aarde hore de redenen mijns monds.
Deut HunKNB 32:1  »Halljátok egek, amit szólok, hallja a föld számnak igéit!
Deut Maori 32:1  Kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai:
Deut HunKar 32:1  Figyeljetek egek, hadd szóljak! Hallgassa a föld is számnak beszédeit!
Deut Viet 32:1  Hỡi trời, hãy lắng tai, tôi sẽ nói; Và đất, hãy nghe những lời của miệng tôi.
Deut Kekchi 32:1  Cherabihak la̱ex li cuanquex saˈ choxa, li cˈaˈru tinye. Cherabihak la̱ex li cuanquex saˈ ruchichˈochˈ, li cˈaˈru tinye riqˈuin xtzˈu̱mal cue.
Deut Swe1917 32:1  Lyssnen, I himlar, ty jag vill tala; och jorden höre min muns ord.
Deut SP 32:1  האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פיי
Deut CroSaric 32:1  "Slušajte, nebesa, sad ću govoriti; čuj, zemljo, riječi usta mojih!
Deut VieLCCMN 32:1  Trời hãy lắng tai, này tôi sắp kể, đất nghe cho tường lời lẽ miệng tôi :
Deut FreBDM17 32:1  Cieux prêtez l’oreille, et je parlerai, et que la terre écoute les paroles de ma bouche.
Deut FreLXX 32:1  Sois attentif, ciel, et je parlerai ; terre, écoute les paroles de ma bouche.
Deut Aleppo 32:1  האזינו השמים ואדברה  {ס}  ותשמע הארץ אמרי פי  {ר}
Deut MapM 32:1  הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָהוְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
Deut HebModer 32:1  האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי פי׃
Deut Kaz 32:1  Көк ден қойып тыңдасын, мен сөйлейін,Жер де аузымнан шыққан сөзді естісін,
Deut FreJND 32:1  Cieux, prêtez l’oreille, et je parlerai ; et [toi] terre, écoute les paroles de ma bouche.
Deut GerGruen 32:1  "Ihr Himmel, lauscht! Denn ich will reden.Die Erde höre meines Mundes Aussprüche!
Deut SloKJV 32:1  „Pazljivo prisluhni, oh ti nebesni svod, jaz pa bom govoril in sliši, oh zemlja, besede mojih ust.
Deut Haitian 32:1  Ou menm syèl, tande sa mwen pral di la a! Koute byen, ou menm latè, pawòl ki pral soti nan bouch mwen!
Deut FinBibli 32:1  Kuulkaat te taivaat, minä puhun, ja maa kuulkaan minun suuni sanoja.
Deut Geez 32:1  አጽምእ ፡ ሰማይ ፡ [ወእንግር ፡] ወስማዕ ፡ ምድር ፡ ቃለ ፡ አፉየ ።
Deut SpaRV 32:1  ESCUCHAD, cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca.
Deut WelBeibl 32:1  Nefoedd a daear, gwrandwch beth dw i'n ddweud!
Deut GerMenge 32:1  Horcht auf, ihr Himmel, denn ich will reden, und die Erde vernehme die Worte meines Mundes!
Deut GreVamva 32:1  Πρόσεχε, ουρανέ, και θέλω λαλήσει· και ας ακούη η γη τους λόγους του στόματός μου.
Deut UkrOgien 32:1  „Слухай, небо, а я говори́тиму, і хай почує земля мову уст моїх!
Deut FreCramp 32:1  Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai ; et que la terre écoute les paroles de ma bouche !
Deut SrKDEkav 32:1  Слушај, небо, говорићу; и земља нека чује говор уста мојих.
Deut PolUGdan 32:1  Słuchajcie, niebiosa, a będę mówić; niech i ziemia słucha słów moich ust.
Deut FreSegon 32:1  Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.
Deut SpaRV190 32:1  ESCUCHAD, cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca.
Deut HunRUF 32:1  Figyeljetek, egek, hadd szóljak, a föld is hallja meg számnak mondásait!
Deut DaOT1931 32:1  Lyt til, I Himle, lad mig tale, Jorden høre mine Ord!
Deut TpiKJPB 32:1  ¶ Givim ia o yupela ol heven, na bai mi tok. Na harim o dispela graun, ol tok bilong maus bilong mi.
Deut DaOT1871 32:1  Hører til, I Himle! og jeg vil tale, og Jorden høre min Munds Ord!
Deut FreVulgG 32:1  Cieux, écoutez ce que je vais dire ; que la terre entende les paroles de ma bouche.
Deut PolGdans 32:1  Słuchajcie niebiosa, a mówić będę; niech słucha i ziemia wymowy ust moich.
Deut JapBungo 32:1  天よ耳を傾むけよ我語らん地よ吾口の言を聽け
Deut GerElb18 32:1  Horchet, ihr Himmel, und ich will reden; und die Erde höre die Worte meines Mundes!