Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 32:9  For the LORD’S portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut NHEBJE 32:9  For Jehovah's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
Deut SPE 32:9  For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance, Israel
Deut ABP 32:9  and [3became 4a portion 5for the lord 1his people 2Jacob]. [2is a piece of measured out land 3of his inheritance 1Israel].
Deut NHEBME 32:9  For the Lord's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
Deut Rotherha 32:9  For, Yahweh’s portion is his people,—Jacob, his inherited possession.
Deut LEB 32:9  For Yahweh’s portion was his people, Jacob the share of his inheritance.
Deut RNKJV 32:9  For יהוה's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut Jubilee2 32:9  For the LORD'S portion [is] his people; Jacob [is] the measuring line of his inheritance.
Deut Webster 32:9  For the LORD'S portion [is] his people; Jacob [is] the lot of his inheritance.
Deut Darby 32:9  For Jehovah's portion is his people; Jacob the lot of his inheritance.
Deut ASV 32:9  For Jehovah’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut LITV 32:9  For Jehovah's portion is His people; Jacob is the lot of His inheritance.
Deut Geneva15 32:9  For the Lordes portion is his people: Iaakob is the lot of his inheritance.
Deut CPDV 32:9  But the Lord’s portion is his people: Jacob, the lot of his inheritance.
Deut BBE 32:9  For the Lord's wealth is his people; Jacob is the land of his heritage.
Deut DRC 32:9  But the Lord's portion is his people: Jacob the lot of his inheritance.
Deut GodsWord 32:9  But the LORD's people were his property. Jacob was his own possession.
Deut JPS 32:9  For the portion of HaShem is His people, Jacob the lot of His inheritance.
Deut KJVPCE 32:9  For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut NETfree 32:9  For the LORD's allotment is his people, Jacob is his special possession.
Deut AB 32:9  And His people Jacob became the portion of the Lord, Israel was the line of His inheritance.
Deut AFV2020 32:9  For the LORD'S portion is His people. Jacob is the lot of His inheritance.
Deut NHEB 32:9  For the Lord's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
Deut NETtext 32:9  For the LORD's allotment is his people, Jacob is his special possession.
Deut UKJV 32:9  For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut KJV 32:9  For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut KJVA 32:9  For the Lord's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut AKJV 32:9  For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut RLT 32:9  For Yhwh's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Deut MKJV 32:9  For the LORD's portion is His people. Jacob is the lot of His inheritance.
Deut YLT 32:9  For Jehovah's portion is His people, Jacob is the line of His inheritance.
Deut ACV 32:9  For Jehovah's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
Deut VulgSist 32:9  Pars autem Domini, populus eius: Iacob funiculus hereditatis eius.
Deut VulgCont 32:9  Pars autem Domini, populus eius: Iacob funiculus hereditatis eius.
Deut Vulgate 32:9  pars autem Domini populus eius Iacob funiculus hereditatis eius
Deut VulgHetz 32:9  Pars autem Domini, populus eius: Iacob funiculus hereditatis eius.
Deut VulgClem 32:9  Pars autem Domini, populus ejus : Jacob funiculus hæreditatis ejus.
Deut CzeBKR 32:9  Nebo díl Hospodinův jest lid jeho, Jákob provazec dědictví jeho.
Deut CzeB21 32:9  Hospodinův lid je jeho dědictví, Jákob je jeho vlastní pozemek.
Deut CzeCEP 32:9  Hospodinovým podílem je jeho lid, vyměřeným dílem jeho dědictví je Jákob.
Deut CzeCSP 32:9  Vždyť Hospodinovým podílem je jeho lid, Jákob ⌈jeho dědičným dílem.⌉
Deut PorBLivr 32:9  Porque a parte do SENHOR é seu povo; Jacó a medida de sua herança.
Deut Mg1865 32:9  Fa anjaran’ i Jehovah ny olony: Jakoba no natokany ho lovany.
Deut FinPR 32:9  Sillä Herran kansa on hänen osuutensa, Jaakob on hänen perintöosansa.
Deut FinRK 32:9  Sillä Herran kansa on hänen osuutensa, Jaakob on hänen perintöosansa.
Deut ChiSB 32:9  但雅各伯是上主所保留的一分,以色列成為他特有的產業。
Deut CopSahBi 32:9  ⲁⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲧⲟϣ ⲛⲧⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡⲉ ⲡ
Deut ChiUns 32:9  耶和华的分本是他的百姓;他的产业本是雅各。
Deut BulVeren 32:9  Защото делът на ГОСПОДА е Неговият народ, Яков е мярката на Неговото наследство.
Deut AraSVD 32:9  إِنَّ قِسْمَ ٱلرَّبِّ هُوَ شَعْبُهُ. يَعْقُوبُ حَبْلُ نَصِيبِهِ.
Deut SPDSS 32:9  . . . . . . . .
Deut Esperant 32:9  Ĉar parto de la Eternulo estas Lia popolo; Jakob estas Lia hereda mezuritaĵo.
Deut ThaiKJV 32:9  เพราะว่าส่วนของพระเยโฮวาห์คือประชาชนของพระองค์ ยาโคบเป็นส่วนมรดกของพระองค์เอง
Deut OSHB 32:9  כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃
Deut SPMT 32:9  כי חלק יהוה עמו יעקב חבל נחלתו .
Deut BurJudso 32:9  ထာဝရဘုရား၏ အဘို့ကား၊ လူမျိုးတော်တည်း။ ယာကုပ်အမျိုးသည် အမွေခံတော်မူရာ ဖြစ်သတည်း။
Deut FarTPV 32:9  او فرزندان یعقوب را برای خودش برگزید.
Deut UrduGeoR 32:9  Kyoṅki Rab kā hissā us kī qaum hai, Yāqūb ko us ne mīrās meṅ pāyā hai.
Deut SweFolk 32:9  för Herrens del är hans folk, Jakob är hans arvedels lott.
Deut GerSch 32:9  Denn des HERRN Teil ist sein Volk. Jakob ist das Los seines Erbteils.
Deut TagAngBi 32:9  Sapagka't ang bahagi ng Panginoon ay ang kaniyang bayan; Si Jacob ang bahaging mana niya.
Deut FinSTLK2 32:9  Sillä Herran kansa on hänen osuutensa, Jaakob on hänen perintöosansa.
Deut Dari 32:9  اما یعقوب را برای خود برگزید تا قوم خاص او باشند.
Deut SomKQA 32:9  Waayo, Rabbiga qaybtiisu waa dadkiisa, Reer Yacquubna waa saamigii dhaxalkiisa.
Deut NorSMB 32:9  For Herrens folk er hans odel, Jakob er hans eiga og arv.
Deut Alb 32:9  Me qenë se pjesa e Zotit është populli i tij, Jakobi është pjesa e trashëgimisë së tij.
Deut KorHKJV 32:9  이는 주의 몫이 자신의 백성이기 때문이라. 야곱은 그분의 상속 유산 몫이로다.
Deut SrKDIjek 32:9  Јер је дио Господњи народ његов, Јаков је уже нашљедства његова.
Deut Wycliffe 32:9  Forsothe the part of the Lord is his puple; Jacob is the litil part of his eritage.
Deut Mal1910 32:9  യഹോവയുടെ അംശം അവന്റെ ജനവും യാക്കോബ് അവന്റെ അവകാശവും ആകുന്നു.
Deut KorRV 32:9  여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그 택하신 기업이로다
Deut Azeri 32:9  چونکي ربّئن پايي اؤز خالقي‌دير! يعقوب اونون پايينا دوشَن ائرثئدئر.
Deut SweKarlX 32:9  Ty Herrans lott är hans folk; Jacob är snöret till hans arf.
Deut KLV 32:9  vaD joH'a' portion ghaH Daj ghotpu. Jacob ghaH the lot vo' Daj inheritance.
Deut ItaDio 32:9  Perciocchè la parte del Signore è il suo popolo; Giacobbe è la sorte della sua eredità.
Deut RusSynod 32:9  ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.
Deut CSlEliza 32:9  и бысть часть Господня, людие Его Иаков, уже наследия Его Израиль:
Deut ABPGRK 32:9  και εγενήθη μερίς κυρίου λαός αυτού Ιακώβ σχοίνισμα κληρονομίας αυτού Ισραήλ
Deut FreBBB 32:9  Car la part de l'Eternel, c'est son peuple ; Jacob est le lot de son héritage.
Deut LinVB 32:9  Ekolo Israel ekomi ekolo ya Yawe ; apesi libota lya Yakob mokili mwa ye.
Deut HunIMIT 32:9  Mert az Örökkévaló osztályrésze az ő népe, Jákob az ő kimért öröksége.
Deut ChiUnL 32:9  耶和華之分乃其庶民、雅各爲其恆業、
Deut VietNVB 32:9  Nhưng phần của CHÚA là dân Ngài,Gia-cốp là sản nghiệp của Ngài.
Deut LXX 32:9  καὶ ἐγενήθη μερὶς κυρίου λαὸς αὐτοῦ Ιακωβ σχοίνισμα κληρονομίας αὐτοῦ Ισραηλ
Deut CebPinad 32:9  Kay ang bahin ni Jehova mao ang iyang katawohan; Si Jacob mao ang pahat sa iyang panulondon.
Deut RomCor 32:9  Căci partea Domnului este poporul Lui, Iacov este partea Lui de moştenire.
Deut Pohnpeia 32:9  ahpw e ketin pilada kadaudok en Seikop pwe en ketin sapwellimanikin irail.
Deut HunUj 32:9  Mert az Úr része az ő népe, Jákób a kimért öröksége.
Deut GerZurch 32:9  Aber der Anteil des Herrn ist sein Volk, / Jakob das Los seines Eigentums. / (a) 5Mo 4:20
Deut GerTafel 32:9  Denn Jehovahs Teil ist Sein Volk, Jakob der Anteil Seines Erbes.
Deut RusMakar 32:9  Ибо часть Господня народъ Его; Іаковъ наслјдственный удјлъ Его.
Deut PorAR 32:9  Porque a porção do Senhor é o seu povo; Jacó é a parte da sua herança.
Deut DutSVVA 32:9  Want des Heeren deel is Zijn volk, Jakob is het snoer Zijner erve.
Deut FarOPV 32:9  زیرا که نصیب یهوه قوم وی است. و یعقوب قرعه میراث اوست.
Deut Ndebele 32:9  Ngoba isabelo seNkosi ngabantu bayo, uJakobe uyinkatho yelifa layo.
Deut PorBLivr 32:9  Porque a parte do SENHOR é seu povo; Jacó a medida de sua herança.
Deut Norsk 32:9  For Herrens del er hans folk, Jakob er hans arvelodd.
Deut SloChras 32:9  Zakaj Gospodov delež je ljudstvo njegovo, Jakob je njemu odmerjena dediščina.
Deut Northern 32:9  Çünki Rəbbin payı Öz xalqıdır! Yaqub Onun payına düşən irsidir.
Deut GerElb19 32:9  Denn Jehovas Teil ist sein Volk, Jakob die Schnur seines Erbteils.
Deut LvGluck8 32:9  Jo Tā Kunga daļa ir Viņa ļaudis, Jēkabs ir Viņa īpaša mantība.
Deut PorAlmei 32:9  Porque a porção do Senhor é o seu povo; Jacob é a corda da sua herança.
Deut ChiUn 32:9  耶和華的分本是他的百姓;他的產業本是雅各。
Deut SweKarlX 32:9  Ty Herrans lott är hans folk; Jacob är snöret till hans arf.
Deut SPVar 32:9  כי חלק יהוה עמו יעקב חבל נחלתו ישראל
Deut FreKhan 32:9  Car ce peuple est la part du Seigneur; Jacob est le lot de son héritage.
Deut FrePGR 32:9  Car le lot de l'Éternel, c'est son peuple, et Jacob est sa portion d'héritage.
Deut PorCap 32:9  A porção do Senhor é o seu povo, Jacob é a parte da sua herança.
Deut JapKougo 32:9  主の分はその民であって、ヤコブはその定められた嗣業である。
Deut GerTextb 32:9  Denn Jahwes Anteil ist sein Volk, Jakob der ihm zugemessene Erbbesitz.
Deut Kapingam 32:9  Gei-ogo tuhongo dela ne-hilihili go Dimaadua la-go di hagadili ni Jacob.
Deut SpaPlate 32:9  Pues la porción de Yahvé es su pueblo, Jacob la herencia peculiar suya.
Deut WLC 32:9  כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃
Deut LtKBB 32:9  Viešpaties nuosavybė yra Jo tauta, Jokūbas – Jo paveldėjimo dalis.
Deut Bela 32:9  бо доля Госпада народ Ягоны; Якаў спадчынны надзел Ягоны.
Deut GerBoLut 32:9  Denn des HERRN Teil ist sein Volk; Jakob ist die Schnur seines Erbes.
Deut FinPR92 32:9  Herran osuus on hänen kansansa Israel, ja Jaakob hänen perintömaansa.
Deut SpaRV186 32:9  Porque la parte de Jehová es su pueblo, Jacob el cordel de su heredad.
Deut NlCanisi 32:9  Maar het deel van Jahweh was zijn volk, Jakob was zijn erfdeel,
Deut GerNeUe 32:9  Der Anteil Jahwes ist sein Volk, / Jakob ist sein Erbbesitz.
Deut UrduGeo 32:9  کیونکہ رب کا حصہ اُس کی قوم ہے، یعقوب کو اُس نے میراث میں پایا ہے۔
Deut AraNAV 32:9  لأَنَّ نَصِيبَ الرَّبِّ هُوَ شَعْبُهُ، وَأَبْنَاءَ يَعْقُوبَ قُرْعَةُ مِيرَاثِهِ.
Deut ChiNCVs 32:9  但耶和华的分就是他的子民,他的产业就是雅各。
Deut ItaRive 32:9  Poiché la parte dell’Eterno e il suo popolo, Giacobbe è la porzione della sua eredità.
Deut Afr1953 32:9  Want die HERE se deel is sy volk, Jakob is sy afgemete erfdeel.
Deut RusSynod 32:9  ибо часть Господа – народ Его, Иаков – наследственный удел Его.
Deut UrduGeoD 32:9  क्योंकि रब का हिस्सा उस की क़ौम है, याक़ूब को उसने मीरास में पाया है।
Deut TurNTB 32:9  Çünkü RAB'bin payı kendi halkıdır Ve Yakup soyu O'nun payına düşen mirastır.
Deut DutSVV 32:9  Want des HEEREN deel is Zijn volk, Jakob is het snoer Zijner erve.
Deut HunKNB 32:9  s az Úr osztályrésze lett az ő népe, Jákob az ő kötélmérte öröksége.
Deut Maori 32:9  Ko to Ihowa wahi hoki, ko tana iwi; ko Hakopa hei wahi pumau mona.
Deut HunKar 32:9  Mert az Úrnak része az ő népe, Jákób néki sorssal jutott öröksége.
Deut Viet 32:9  Vì phần của Ðức Giê-hô-va là dân Ngài, Gia-cốp là cơ nghiệp Ngài.
Deut Kekchi 32:9  La̱ex li ralal xcˈajol laj Jacob, la̱ex lix tenamit li Ka̱cuaˈ.
Deut Swe1917 32:9  Ty HERRENS folk är hans del, Jakob är hans arvedels lott.
Deut SP 32:9  כי חלק יהוה עמו יעקב חבל נחלתו ישראל
Deut CroSaric 32:9  tad Jahvu njegov narod zapade, Jakov bi njegova baština.
Deut VieLCCMN 32:9  Nhưng sở hữu của ĐỨC CHÚA chính là dân Chúa, nhà Gia-cóp là cơ nghiệp của Người.
Deut FreBDM17 32:9  Car la portion de l’Eternel c’est son peuple, et Jacob est le lot de son héritage.
Deut FreLXX 32:9  Et il a pris pour sa part son peuple Jacob ; il s'est réservé pour héritage Israël.
Deut Aleppo 32:9  כי חלק יהוה עמו  {ס}  יעקב חבל נחלתו  {ר}
Deut MapM 32:9  כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹיַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃
Deut HebModer 32:9  כי חלק יהוה עמו יעקב חבל נחלתו׃
Deut Kaz 32:9  Себебі өз халқы — Жаратқанның үлесі,Жақыптың ұрпақтары — Оның меншігі.
Deut FreJND 32:9  Car la portion de l’Éternel, c’est son peuple ; Jacob est le lot de son héritage.
Deut GerGruen 32:9  Ist doch des Herren Teil sein Volk,Jakob sein zugemessen Eigentum.
Deut SloKJV 32:9  Kajti Gospodov delež je njegovo ljudstvo; Jakob je žreb njegove dediščine.
Deut Haitian 32:9  Men, li chwazi pitit Jakòb yo pou li. Se yo ki pèp pa l' la menm.
Deut FinBibli 32:9  Sillä Herran osa on hänen oma kansansa, Jakob on hänen perimisensä nuora.
Deut Geez 32:9  ወኮነ ፡ ያዕቆብ ፡ መክፈልተ ፡ ሕዝቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወእስራኤልኒ ፡ ሐብለ ፡ ርስቱ ።
Deut SpaRV 32:9  Porque la parte de Jehová es su pueblo; Jacob la cuerda de su heredad.
Deut WelBeibl 32:9  Ond cyfran yr ARGLWYDD ei hun oedd ei bobl; pobl Jacob oedd ei drysor sbesial.
Deut GerMenge 32:9  Denn der Anteil des HERRN ist sein Volk, Jakob der Bezirk seines Erbguts.
Deut GreVamva 32:9  Διότι η μερίς του Κυρίου είναι ο λαός αυτού, ο Ιακώβ είναι το μέρος της κληρονομίας αυτού.
Deut UkrOgien 32:9  Бо частка Господня — наро́д Його, Яків — відмі́ряний у́діл спа́дщини Його.
Deut FreCramp 32:9  Car la portion de Yahweh, c'est son peuple, Jacob est le lot de son héritage.
Deut SrKDEkav 32:9  Јер је део Господњи народ Његов, Јаков је уже наследства Његовог.
Deut PolUGdan 32:9  Działem Pana jest bowiem jego lud, Jakub jest jego wydzielonym dziedzictwem.
Deut FreSegon 32:9  Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son héritage.
Deut SpaRV190 32:9  Porque la parte de Jehová es su pueblo; Jacob la cuerda de su heredad.
Deut HunRUF 32:9  akkor az ő népe maradt az Úr része, Jákób lett az ő kimért öröksége.
Deut DaOT1931 32:9  men HERRENS Del blev Jakob, Israel hans tilmaalte Lod.
Deut TpiKJPB 32:9  Long wanem em ol hap samting bilong BIKPELA em ol manmeri bilong Em. Jekop em i hap papa i makim bilong ol samting Em bai kisim long papa.
Deut DaOT1871 32:9  Thi Herrens Del er hans Folk; Jakob er hans Arvelod.
Deut FreVulgG 32:9  mais la portion du Seigneur, c’est son peuple, et Jacob est la part (corde) de son héritage.
Deut PolGdans 32:9  Albowiem działem Pańskim jest lud jego, Jakób sznurem dziedzictwa jego.
Deut JapBungo 32:9  ヱホバの分はその民にしてヤユブはその產業たり
Deut GerElb18 32:9  Denn Jehovas Teil ist sein Volk, Jakob die Schnur seines Erbteils.