Exod
|
RWebster
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
|
Exod
|
NHEBJE
|
37:11 |
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
|
Exod
|
SPE
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
ABP
|
37:11 |
And he gilded it [2gold 1in pure].
|
Exod
|
NHEBME
|
37:11 |
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
|
Exod
|
Rotherha
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold,—and he made thereto a rim of gold round about:
|
Exod
|
LEB
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and he made for it a gold molding all around.
|
Exod
|
RNKJV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
Jubilee2
|
37:11 |
and he covered it with pure gold and made it [a] moulding of gold round about.
|
Exod
|
Webster
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
Darby
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
|
Exod
|
ASV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
|
Exod
|
LITV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold; and he made for it a wreath of gold all around.
|
Exod
|
Geneva15
|
37:11 |
And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about.
|
Exod
|
CPDV
|
37:11 |
And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around,
|
Exod
|
BBE
|
37:11 |
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
|
Exod
|
DRC
|
37:11 |
And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about,
|
Exod
|
GodsWord
|
37:11 |
He covered it with pure gold and put a gold molding around it.
|
Exod
|
JPS
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJVPCE
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
NETfree
|
37:11 |
He overlaid it with pure gold, and he made a surrounding border of gold for it.
|
Exod
|
AB
|
37:11 |
And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind,
|
Exod
|
AFV2020
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown molding of gold all around.
|
Exod
|
NHEB
|
37:11 |
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
|
Exod
|
NETtext
|
37:11 |
He overlaid it with pure gold, and he made a surrounding border of gold for it.
|
Exod
|
UKJV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJVA
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
AKJV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
RLT
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
MKJV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
|
Exod
|
YLT
|
37:11 |
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
|
Exod
|
ACV
|
37:11 |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:11 |
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
|
Exod
|
Mg1865
|
37:11 |
Ary nopetahany takela-bolamena tsara izy, sady nasiany koronosy volamena manodidina azy.
|
Exod
|
FinPR
|
37:11 |
Ja hän päällysti sen puhtaalla kullalla ja teki siihen kultareunuksen yltympäri.
|
Exod
|
FinRK
|
37:11 |
Hän päällysti sen puhtaalla kullalla ja teki sen ympärille kultareunuksen.
|
Exod
|
ChiSB
|
37:11 |
包上了純金,周圍做了金花邊,
|
Exod
|
CopSahBi
|
37:11 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
37:11 |
Այն պատեց մաքուր ոսկով եւ դրա համար շուրջանակի ոսկէ պսակներ պատրաստեց:
|
Exod
|
ChiUns
|
37:11 |
又包上精金,四围镶上金牙边。
|
Exod
|
BulVeren
|
37:11 |
Обкова я с чисто злато и ѝ направи златен венец наоколо.
|
Exod
|
AraSVD
|
37:11 |
وَغَشَّاهَا بِذَهَبٍ نَقِيٍّ، وَصَنَعَ لَهَا إِكْلِيلًا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهَا.
|
Exod
|
SPDSS
|
37:11 |
. . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
37:11 |
Kaj li tegis ĝin per pura oro, kaj li faris al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
37:11 |
เขาหุ้มโต๊ะนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ และทำกระจังทองคำรอบโต๊ะนั้นด้วย
|
Exod
|
OSHB
|
37:11 |
וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
SPMT
|
37:11 |
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
BurJudso
|
37:11 |
ရွှေစင်နှင့် မွမ်းမံလေ၏။ စားပွဲအပေါ်နားပတ်လည်၌ ကွပ်သော ရွှေတန်ဆာကို၎င်း၊
|
Exod
|
FarTPV
|
37:11 |
و آن را با طلای خالص پوشاند و دور آن را با روکشی از طلای ریخته تزئین کرد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
37:11 |
Us ne us par ḳhālis sonā chaṛhā kar us ke irdgird sone kī jhālar lagāī.
|
Exod
|
SweFolk
|
37:11 |
Han överdrog det med rent guld och gjorde en guldkant runt omkring det.
|
Exod
|
GerSch
|
37:11 |
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
|
Exod
|
TagAngBi
|
37:11 |
At binalot niya ng taganas na ginto, at iginawa niya ng isang kornisang ginto sa palibot.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
37:11 |
Hän päällysti sen puhtaalla kullalla ja teki siihen kultareunuksen yltympäri.
|
Exod
|
Dari
|
37:11 |
و آنرا با طلای خالص ورق شانی کرد و دورادور آنرا با قابی از طلای ریخته تزئین کرد.
|
Exod
|
SomKQA
|
37:11 |
oo wuxuu ku dahaadhay dahab saafi ah, oo wuxuuna u yeelay wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.
|
Exod
|
NorSMB
|
37:11 |
Han klædde det med skirt gull, og gjorde ein gullkrans på det, rundt ikring.
|
Exod
|
Alb
|
37:11 |
E veshi me ar safi dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari.
|
Exod
|
UyCyr
|
37:11 |
сап алтун билән қапланди һәм униң чөрисигә алтундин җийәк тутулди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
37:11 |
순금으로 그것을 입히고 거기에 돌아가며 금테를 두르고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
37:11 |
И покова га чистим златом, и начини му вијенац златан унаоколо.
|
Exod
|
Wycliffe
|
37:11 |
And he cumpaside the boord with clenneste gold, and made to it a goldun brynke bi cumpas;
|
Exod
|
Mal1910
|
37:11 |
അതു തങ്കംകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു ചുറ്റും പൊന്നുകൊണ്ടു ഒരു വക്കു ഉണ്ടാക്കി.
|
Exod
|
KorRV
|
37:11 |
정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며
|
Exod
|
Azeri
|
37:11 |
اونو خالئص قيزيللا اؤرتدو، اطرافينا قيزيل قالئب دوزلتدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:11 |
Och öfwerdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring;
|
Exod
|
KLV
|
37:11 |
ghaH overlaid 'oH tlhej pure SuD baS, je chenmoHta' a SuD baS molding around 'oH.
|
Exod
|
ItaDio
|
37:11 |
E la coperse d’oro puro, e le fece una corona d’oro attorno.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:11 |
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
|
Exod
|
CSlEliza
|
37:11 |
и страна к востоку пятидесят лактей,
|
Exod
|
ABPGRK
|
37:11 |
και κατεχρύσωσεν αυτήν χρυσίω καθαρώ
|
Exod
|
FreBBB
|
37:11 |
Il la revêtit d'or pur et il l'entoura d'une guirlande d'or.
|
Exod
|
LinVB
|
37:11 |
Akembisi yango na wolo kitoko mpe azingi yango na ekembiseli ya wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
37:11 |
És bevonta azt tiszta arannyal és készített rá arany koszorút köröskörül.
|
Exod
|
ChiUnL
|
37:11 |
包以精金、四周飾以金緣、
|
Exod
|
VietNVB
|
37:11 |
Ông lấy vàng ròng bọc bàn và làm đường viền quanh bàn.
|
Exod
|
LXX
|
37:11 |
καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς ἀνατολὰς πεντήκοντα πήχεων
|
Exod
|
CebPinad
|
37:11 |
Ug kini gihal-upan niya ug lunsay nga bulawan, ug gibuhatan niya ug usa ka cornisa nga bulawan nga maglibut.
|
Exod
|
RomCor
|
37:11 |
A poleit-o cu aur curat şi i-a făcut un chenar de jur împrejur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
37:11 |
E ahpw kidimkihla kohl tohr oh kapilkipene kohl ni keile ko.
|
Exod
|
HunUj
|
37:11 |
Bevonta színarannyal, és készített rá aranyszegélyt körös-körül.
|
Exod
|
GerZurch
|
37:11 |
Und er überzog ihn mit reinem Gold und brachte an ihm ringsherum einen goldenen Kranz an.
|
Exod
|
GerTafel
|
37:11 |
Und er überzog ihn mit reinem Gold, und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
|
Exod
|
RusMakar
|
37:11 |
И обложилъ его золотомъ чистымъ; и сдјлалъ вокругъ его золотой вјнецъ.
|
Exod
|
PorAR
|
37:11 |
Cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
|
Exod
|
DutSVVA
|
37:11 |
En hij overtrok ze met louter goud; en hij maakte een gouden krans daaraan, rondom.
|
Exod
|
FarOPV
|
37:11 |
و آن را به طلای خالص پوشانید، وتاجی زرین گرداگردش ساخت.
|
Exod
|
Ndebele
|
37:11 |
Walihuqa ngegolide elicwengekileyo, walenzela umqolo wegolide inhlangothi zonke.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:11 |
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
|
Exod
|
Norsk
|
37:11 |
Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
|
Exod
|
SloChras
|
37:11 |
In prevlekel jo je s čistim zlatom in ji napravil zlat venec naokrog.
|
Exod
|
Northern
|
37:11 |
Onu xalis qızılla örtdü. Ətrafına qızıl zolaq qoydu.
|
Exod
|
GerElb19
|
37:11 |
Und er überzog ihn mit reinem Golde und machte ihm einen Kranz von Gold ringsum.
|
Exod
|
LvGluck8
|
37:11 |
Un viņš to apvilka ar šķīstu zeltu un tam aptaisīja zelta kroni visapkārt.
|
Exod
|
PorAlmei
|
37:11 |
E cobriu-a d'oiro puro, e fez-lhe uma corôa d'oiro ao redor.
|
Exod
|
ChiUn
|
37:11 |
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:11 |
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
|
Exod
|
SPVar
|
37:11 |
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
FreKhan
|
37:11 |
II la revêtit d’or pur et il l’entoura d’une bordure d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
37:11 |
et il la plaqua d'or pur, et l'entoura d'une bordure d'or,
|
Exod
|
PorCap
|
37:11 |
Revestiu-a de ouro puro e rodeou-a de uma cercadura de ouro.
|
Exod
|
JapKougo
|
37:11 |
純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
|
Exod
|
GerTextb
|
37:11 |
Und er überzog ihn mit gediegenem Gold und brachte einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm an.
|
Exod
|
Kapingam
|
37:11 |
Mee guu-hii di-maa gi-nia goolo madammaa, guu-hai dono daalinga gi-nia goolo e-haganiga di-maa.
|
Exod
|
SpaPlate
|
37:11 |
La recubrió de oro puro, y puso alrededor de ella una guirnalda de oro,
|
Exod
|
WLC
|
37:11 |
וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
37:11 |
Jį aptraukė grynu auksu ir padarė auksinį apvadą aplinkui
|
Exod
|
Bela
|
37:11 |
і абклаў яго золатам чыстым, і зрабіў вакол яго залаты вянок;
|
Exod
|
GerBoLut
|
37:11 |
Und uberzog ihn mitfeinem Golde und machte ihm einen guldenen Kranz umher.
|
Exod
|
FinPR92
|
37:11 |
peitti sen pinnat puhtaalla kullalla ja teki sen ympärille kultareunuksen.
|
Exod
|
SpaRV186
|
37:11 |
Y cubrióla de oro puro, e hízole una corona de oro al derredor.
|
Exod
|
NlCanisi
|
37:11 |
Hij overtrok haar met zuiver goud, en maakte er loofwerk van goud omheen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
37:11 |
Er überzog ihn mit reinem Gold und fasste ihn mit einer goldenen Schmuckleiste ein.
|
Exod
|
UrduGeo
|
37:11 |
اُس نے اُس پر خالص سونا چڑھا کر اُس کے ارد گرد سونے کی جھالر لگائی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
37:11 |
وَغَشَّاهَا بِالذَّهَبِ الْخَالِصِ. وَصَنَعَ لَهَا إِطَاراً عَالِياً مِنَ الذَّهَبِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
37:11 |
用纯金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙边。
|
Exod
|
ItaRive
|
37:11 |
La rivestì d’oro puro e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno.
|
Exod
|
Afr1953
|
37:11 |
En hy het dit met suiwer goud oorgetrek en daarvoor 'n goue krans gemaak rondom.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:11 |
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
37:11 |
उसने उस पर ख़ालिस सोना चढ़ाकर उसके इर्दगिर्द सोने की झालर लगाई।
|
Exod
|
TurNTB
|
37:11 |
Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
|
Exod
|
DutSVV
|
37:11 |
En hij overtrok ze met louter goud; en hij maakte een gouden krans daaraan, rondom.
|
Exod
|
HunKNB
|
37:11 |
Aztán bevonta színarannyal, és körben aranyszegélyt helyezett rá,
|
Exod
|
Maori
|
37:11 |
A i whakakikoruatia ki te koura parakore, i hanga ano hoki he niao koura mo taua mea a tawhio noa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
37:11 |
Taputus e' sigām maka bulawan porol, maka pinalingkat mpat kīdna maka gipis bulawan.
|
Exod
|
HunKar
|
37:11 |
És beborítá azt tiszta arannyal, és csinála reá köröskörül arany pártázatot.
|
Exod
|
Viet
|
37:11 |
bọc bằng vàng ròng, và chạy một đường viền chung quanh.
|
Exod
|
Kekchi
|
37:11 |
Ut queˈxletz li tzˈakal oro chiru ut queˈxyi̱b ajcuiˈ lix sahob ru chire yi̱banbil riqˈuin oro.
|
Exod
|
Swe1917
|
37:11 |
Och han överdrog det med rent guld; och han gjorde en rand av guld därpå runt omkring.
|
Exod
|
SP
|
37:11 |
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
CroSaric
|
37:11 |
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
37:11 |
Ông lấy vàng ròng mà bọc, và ông làm một đường viền chung quanh bằng vàng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
37:11 |
Et il la couvrit de pur or, et lui fit un couronnement d’or à l’entour.
|
Exod
|
FreLXX
|
37:11 |
Et le côté de l'orient avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées,
|
Exod
|
Aleppo
|
37:11 |
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
MapM
|
37:11 |
וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
HebModer
|
37:11 |
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃
|
Exod
|
Kaz
|
37:11 |
Ол саф алтынмен қапталып, жақтауы айналдыра алтынмен қапталды.
|
Exod
|
FreJND
|
37:11 |
et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
|
Exod
|
GerGruen
|
37:11 |
Er überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
|
Exod
|
SloKJV
|
37:11 |
Prevlekel jo je s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
|
Exod
|
Haitian
|
37:11 |
Li kouvri l' nèt ak pi bon lò ki genyen, li mete yon bòdi an lò fè wonn li.
|
Exod
|
FinBibli
|
37:11 |
Ja silasi sen puhtaalla kullalla, ja teki kultaisen vanteen sen ympärille.
|
Exod
|
Geez
|
37:11 |
ወዐጸድኒ ፡ ዘመንገለ ፡ ጽባሕ ፡ ፶በእመት ፡ ውእቱ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
37:11 |
Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
|
Exod
|
WelBeibl
|
37:11 |
Gorchuddiodd e gydag aur pur, a gosod border aur o'i gwmpas i'w addurno.
|
Exod
|
GerMenge
|
37:11 |
Er überzog ihn mit feinem Gold und brachte einen goldenen Kranz ringsum an ihm an.
|
Exod
|
GreVamva
|
37:11 |
και περιεκάλυψεν αυτήν με χρυσίον καθαρόν, και έκαμεν εις αυτήν στεφάνην χρυσήν κύκλω.
|
Exod
|
UkrOgien
|
37:11 |
І пообкладав його щирим золотом, і зробив вінця золотого для нього навколо.
|
Exod
|
FreCramp
|
37:11 |
Il la revêtit d'or pur, et y mit une guirlande d'or tout autour.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
37:11 |
И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
|
Exod
|
PolUGdan
|
37:11 |
I pokrył go szczerym złotem, i zrobił wokół niego złotą listwę.
|
Exod
|
FreSegon
|
37:11 |
Il la couvrit d'or pur, et il y fit une bordure d'or tout autour.
|
Exod
|
SpaRV190
|
37:11 |
Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
|
Exod
|
HunRUF
|
37:11 |
Bevonta színarannyal, és készített rá körös-körül egy aranyszegélyt.
|
Exod
|
DaOT1931
|
37:11 |
og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
37:11 |
Na em i karamapim dispela long klinpela gol, na em i wokim bilas long gol i stap raun nabaut long antap bilong em.
|
Exod
|
DaOT1871
|
37:11 |
Og han beslog det med purt Guld, og han gjorde en Guldkrans dertil rundt omkring.
|
Exod
|
FreVulgG
|
37:11 |
Il la couvrit d’un or très pur, et il y fit tout autour une bordure d’or,
|
Exod
|
PolGdans
|
37:11 |
I powlókł go złotem szczerem, i uczynił mu koronę złotą w około.
|
Exod
|
JapBungo
|
37:11 |
而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
|
Exod
|
GerElb18
|
37:11 |
Und er überzog ihn mit reinem Golde und machte ihm eine Leiste von Gold ringsum.
|