Exod
|
RWebster
|
37:12 |
Also he made for it a border of an handbreadth all around; and made a crown of gold for its border all around.
|
Exod
|
NHEBJE
|
37:12 |
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
|
Exod
|
SPE
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
ABP
|
37:12 |
And he made for it a twisted [2waved border 1golden] round about. And he made for it a rim -- a palm's width round about. And he made a twisted waved border round about the rim.
|
Exod
|
NHEBME
|
37:12 |
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
|
Exod
|
Rotherha
|
37:12 |
and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
|
Exod
|
LEB
|
37:12 |
And he made for it a handbreadth rim all around, and he made a gold molding for its rim all around.
|
Exod
|
RNKJV
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
Jubilee2
|
37:12 |
He also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
Webster
|
37:12 |
Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about.
|
Exod
|
Darby
|
37:12 |
And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
|
Exod
|
ASV
|
37:12 |
And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
|
Exod
|
LITV
|
37:12 |
And he made for it a border of a hand's breadth all around. And he made a wreath of gold for its border all around.
|
Exod
|
Geneva15
|
37:12 |
Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about.
|
Exod
|
CPDV
|
37:12 |
and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold.
|
Exod
|
BBE
|
37:12 |
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
|
Exod
|
DRC
|
37:12 |
And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers breadth, and upon the same another golden crown.
|
Exod
|
GodsWord
|
37:12 |
He made a rim 3 inches wide around it and put a gold molding around the rim.
|
Exod
|
JPS
|
37:12 |
And he made unto it a border of a hand-breadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
|
Exod
|
KJVPCE
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
NETfree
|
37:12 |
He made a surrounding frame for it about three inches wide, and he made a surrounding border of gold for its frame.
|
Exod
|
AB
|
37:12 |
and their pillars three, and their sockets three.
|
Exod
|
AFV2020
|
37:12 |
Also he made for it a border all around of a hand's breadth. And he made a crown molding of gold for the border of it all around.
|
Exod
|
NHEB
|
37:12 |
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
|
Exod
|
NETtext
|
37:12 |
He made a surrounding frame for it about three inches wide, and he made a surrounding border of gold for its frame.
|
Exod
|
UKJV
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
KJV
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
KJVA
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
AKJV
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
RLT
|
37:12 |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
|
Exod
|
MKJV
|
37:12 |
Also he made for it a border all around, of a hand's breadth. And he made a crown of gold for the border of it all around.
|
Exod
|
YLT
|
37:12 |
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
|
Exod
|
ACV
|
37:12 |
And he made to it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border of it round about.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:12 |
Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
|
Exod
|
Mg1865
|
37:12 |
Ary nasiany sisiny vodivoam-pelatanana manodidina azy, ary nasiany koronosy volamena ny sisiny manodidina.
|
Exod
|
FinPR
|
37:12 |
Ja hän teki sen ympäri kämmenen korkuisen listan, ja listan ympäri kultareunuksen.
|
Exod
|
FinRK
|
37:12 |
Hän ympäröi pöydän kämmenen korkuisella listalla ja teki listan ympärille kultareunuksen.
|
Exod
|
ChiSB
|
37:12 |
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
|
Exod
|
CopSahBi
|
37:12 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
37:12 |
Դրա վրայ շուրջանակի, մէկ թզաչափ բարձրութեամբ շրջանակ դրեց եւ դրա շրջանակի չորս կողմը ոսկէ պսակներ դրեց:
|
Exod
|
ChiUns
|
37:12 |
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶著金牙边,
|
Exod
|
BulVeren
|
37:12 |
Направи ѝ и перваз наоколо, една длан широк, и направи златен венец около перваза ѝ.
|
Exod
|
AraSVD
|
37:12 |
وَصَنَعَ لَهَا حَاجِبًا عَلَى شِبْرٍ حَوَالَيْهَا، وَصَنَعَ لِحَاجِبِهَا إِكْلِيلًا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهَا.
|
Exod
|
SPDSS
|
37:12 |
. . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
37:12 |
Kaj li faris ĉirkaŭ ĝi manlarĝan listelon, kaj li faris oran kronon ĉirkaŭ la listelo.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
37:12 |
เขาทำประกับขอบโต๊ะนั้นกว้างหนึ่งฝ่ามือโดยรอบ แล้วทำกระจังทองคำประกอบรอบประกับนั้น
|
Exod
|
OSHB
|
37:12 |
וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וַיַּ֧עַשׂ זֵר־זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃
|
Exod
|
SPMT
|
37:12 |
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
|
Exod
|
BurJudso
|
37:12 |
အနံတလက်ဝါးရှိသော ခါးပန်းကို၎င်း၊ ခါးပန်းအပေါ်နားပတ်လည်၌ ကွပ်သော ရွှေတန်ဆာကို၎င်း လုပ်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
37:12 |
حاشیهای به اندازهٔ هفتاد و پنج میلیمتر به دور آن ساخت و تختههای آن را با قابی از طلا تزئین کرد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
37:12 |
Mez kī ūpar kī satah par us ne chaukhaṭā bhī lagāyā jis kī ūṅchāī tīn inch thī aur jis par sone kī jhālar lagī thī.
|
Exod
|
SweFolk
|
37:12 |
Runt bordet gjorde han en handsbred list, och runt omkring den gjorde han en kant av guld.
|
Exod
|
GerSch
|
37:12 |
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
|
Exod
|
TagAngBi
|
37:12 |
At iginawa niya ng isang gilid na may isang kamay ang luwang sa palibot, at iginawa ng isang ginintong kornisa ang gilid sa palibot.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
37:12 |
Hän teki sen ympäri kämmenen korkuisen listan, ja listan ympäri kultareunuksen.
|
Exod
|
Dari
|
37:12 |
حاشیه ای به اندازۀ هشت سانتی متر بدور آن ساخت و چوکات آنرا با طلای ریختگی مزین کرد.
|
Exod
|
SomKQA
|
37:12 |
Oo wuxuu u yeelay qar le'eg calaacal ballaadhkeed oo ku wareegsan, oo qarkiina wuxuu u yeelay wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wada wareegsan.
|
Exod
|
NorSMB
|
37:12 |
Ei løvdebreid list gjorde han rundt um det, og på listi sette han og ein gullkrans, som gjekk heilt ikring.
|
Exod
|
Alb
|
37:12 |
Dhe i bëri rreth e qark një buzë të lartë sa pëllëmba e dorës dhe rreth e rrotull kësaj buze bëri një kurorë prej ari.
|
Exod
|
UyCyr
|
37:12 |
Үстәлниң чөрисигә төрт илик кәңликтә пәваз қоюлуп, униңғиму алтун җийәк тутулди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
37:12 |
또 거기에 돌아가며 손바닥 너비만 한 턱을 만들고 그것의 턱에 돌아가며 금테를 두르고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
37:12 |
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини вијенац златан уз оплату унаоколо.
|
Exod
|
Wycliffe
|
37:12 |
and he made to that brynke a goldun coroun, rasid bitwixe of foure fyngris; and on the same coroun he made anothir goldun coroun.
|
Exod
|
Mal1910
|
37:12 |
ചുറ്റും അതിന്നു നാലു വിരൽ വീതിയുള്ള ഒരു ചട്ടവും ഉണ്ടാക്കി. ചട്ടത്തിന്നു ചുറ്റും പൊന്നുകൊണ്ടു ഒരു വക്കു ഉണ്ടാക്കി.
|
Exod
|
KorRV
|
37:12 |
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
|
Exod
|
Azeri
|
37:12 |
اطرافيندا بئر اوووج اِنئنده يان لؤوحهلري دوزلتدي؛ اونلارين اطرافينا دا قيزيل قالئب دوزلتدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:12 |
Och gjorde der ena listo omkring, ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
|
Exod
|
KLV
|
37:12 |
ghaH chenmoHta' a veH vo' a handbreadth around 'oH, je chenmoHta' a golden molding Daq its veH around 'oH.
|
Exod
|
ItaDio
|
37:12 |
Le fece eziandio attorno una chiusura di larghezza di un palmo, e a quella sua chiusura fece una corona d’oro attorno.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:12 |
и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
|
Exod
|
CSlEliza
|
37:12 |
опоны пятинадесяти лактей, яже созади, и столпы их три, и стояла их три.
|
Exod
|
ABPGRK
|
37:12 |
και εποίησεν αυτή στρεπτόν κυμάτιον χρυσούν κύκλω και εποίησεν αυτή στεφάνην παλαιστού κύκλω και εποίησε στρεπτόν κυμάτιον κύκλω τη στεφάνη
|
Exod
|
FreBBB
|
37:12 |
Et il lui fit un châssis d'or d'une palme et il fit autour du châssis une bordure d'or.
|
Exod
|
LinVB
|
37:12 |
Zongazonga na meza akati nkoma bonene lokola misapi misato mpe azingi inso lisusu na ekembiseli ya wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
37:12 |
Készített neki keretet, egy tenyérnyit köröskörül és készített arany koszorút a keretére köröskörül.
|
Exod
|
ChiUnL
|
37:12 |
置棖四周、廣約一掌、以金緣之、
|
Exod
|
VietNVB
|
37:12 |
Ông đóng khung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một gang tay rồi làm đường viền vàng xung quanh khung.
|
Exod
|
LXX
|
37:12 |
ἱστία πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ κατὰ νώτου καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς
|
Exod
|
CebPinad
|
37:12 |
Ug gibuhatan niya kini ug usa ka sanipa sa gilapdon nga usa ka dapal maglibut, ug gibuhatan niya ug usa ka bulawan nga cornisa sa sanipa niini sa maglikos.
|
Exod
|
RomCor
|
37:12 |
I-a făcut împrejur un pervaz de un lat de mână, pe care a făcut un chenar de jur împrejur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
37:12 |
E wiahda mehn kolpene me tehlapki ins 3 oh kohl me kidim mehn kolpeneo.
|
Exod
|
HunUj
|
37:12 |
Készített rá körös-körül egy tenyérnyi keretet, a keretére pedig készített körös-körül aranyszegélyt.
|
Exod
|
GerZurch
|
37:12 |
Auch brachte er daran ringsherum eine handbreite Leiste an, und einen goldenen Kranz an der Leiste ringsherum.
|
Exod
|
GerTafel
|
37:12 |
Und er machte eine Randleiste an ihm ringsumher eine Hand breit, und einen goldenen Kranz machte er an seine Randleiste ringsumher;
|
Exod
|
RusMakar
|
37:12 |
И сдјлалъ вокругъ его обложеніе въ ладонь, и для обложенія его сдјлалъ вјнецъ золотой вокругъ.
|
Exod
|
PorAR
|
37:12 |
Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
|
Exod
|
DutSVVA
|
37:12 |
Hij maakte daaraan ook een lijst rondom, een hand breed; en hij maakte een gouden krans rondom derzelver lijst.
|
Exod
|
FarOPV
|
37:12 |
و حاشیهای به مقدار چهار انگشت گرداگردش ساخت، و تاجی زرین گرداگرد حاشیه ساخت.
|
Exod
|
Ndebele
|
37:12 |
Walenzela ibhanti elilingana lobubanzi besandla inhlangothi zonke, wenzela ibhanti lalo umqolo wegolide inhlangothi zonke.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:12 |
Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
|
Exod
|
Norsk
|
37:12 |
Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
|
Exod
|
SloChras
|
37:12 |
In naredil je k njej spojno deščico kroginkrog, za dlan široko, in napravil je zlat venec k tej deščici naokrog.
|
Exod
|
Northern
|
37:12 |
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələr düzəltdi. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoydu.
|
Exod
|
GerElb19
|
37:12 |
Und er machte ihm eine Leiste, eine Hand breit, ringsum und machte einen Kranz von Gold an seiner Leiste ringsum.
|
Exod
|
LvGluck8
|
37:12 |
Viņš tam arī aptaisīja līsti plaukstas platumā visapkārt, un viņš aptaisīja zelta kroni ap viņa līsti visapkārt.
|
Exod
|
PorAlmei
|
37:12 |
Fez-lhe tambem uma moldura da largura d'uma mão ao redor: e fez uma corôa d'oiro ao redor da sua moldura.
|
Exod
|
ChiUn
|
37:12 |
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲著金牙邊,
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:12 |
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
|
Exod
|
SPVar
|
37:12 |
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
|
Exod
|
FreKhan
|
37:12 |
Il y ajusta, à l’entour, un châssis large d’un palme qu’il entoura d’une bordure d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
37:12 |
et la munit tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur auquel il adapta une bordure d'or pur tout autour,
|
Exod
|
PorCap
|
37:12 |
Adaptou-lhe à volta um caixilho da largura da mão, com uma cercadura de ouro a toda a volta.
|
Exod
|
JapKougo
|
37:12 |
またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
|
Exod
|
GerTextb
|
37:12 |
Sodann brachte er eine in Handbreite ringsumlaufende Leiste an ihm an und an dieser Leiste wiederum einen ringsumlaufenden goldenen Kranz.
|
Exod
|
Kapingam
|
37:12 |
Mee guu-hai taalinga di-maa nia ‘inch’ e-3 palaha e-haganiga dono gili, mo dono hagageinga goolo taalinga i-tua.
|
Exod
|
SpaPlate
|
37:12 |
haciéndole, además, un borde a la redonda, del ancho de un palmo, y ornándole con una moldura alrededor.
|
Exod
|
WLC
|
37:12 |
וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וַיַּ֧עַשׂ זֵר־זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
37:12 |
ir auksinę briauną plaštakos platumo, o ant jos – kitą auksinį apvadą.
|
Exod
|
Bela
|
37:12 |
і зрабіў вакол яго сьценкі ў далоню і зрабіў залаты вянок каля сьценак яго;
|
Exod
|
GerBoLut
|
37:12 |
Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen guldenen Kranz urn die Leiste her.
|
Exod
|
FinPR92
|
37:12 |
Hän ympäröi pöydän kämmenen korkuisella kehyksellä ja teki kehykseen kultareunuksen.
|
Exod
|
SpaRV186
|
37:12 |
Hízole también una moldura de anchura de una mano al rededor, a la cual moldura hizo la corona de oro al derredor.
|
Exod
|
NlCanisi
|
37:12 |
Hij maakte daar een lijst omheen van een hand breed, en om die lijst loofwerk van goud.
|
Exod
|
GerNeUe
|
37:12 |
Dazu machte er einen Rahmen von zehn Zentimeter Höhe, der ebenfalls von einer goldenen Schmuckleiste eingefasst war.
|
Exod
|
UrduGeo
|
37:12 |
میز کی اوپر کی سطح پر اُس نے چوکھٹا بھی لگایا جس کی اونچائی تین انچ تھی اور جس پر سونے کی جھالر لگی تھی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
37:12 |
وَأَحَاطَهَا بِحَافَةٍ عَرْضُهَا شِبْرٌ. وَصَنَعَ لِمُحِيطِ الْحَافَةِ إطَاراً مِنْ ذَهَبٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
37:12 |
又替桌子的四周做了七十五公厘宽的框子;框子的四周又做了金牙边。
|
Exod
|
ItaRive
|
37:12 |
E le fece attorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice fece tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
|
Exod
|
Afr1953
|
37:12 |
Hy het ook daarvoor 'n lys van 'n handbreed gemaak rondom; en hy het 'n goue krans vir die lys gemaak rondom.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:12 |
И сделал вокруг него стенки в ладонь, и сделал золотой венец у стенок его;
|
Exod
|
UrduGeoD
|
37:12 |
मेज़ की ऊपर की सतह पर उसने चौखटा भी लगाया जिसकी ऊँचाई तीन इंच थी और जिस पर सोने की झालर लगी थी।
|
Exod
|
TurNTB
|
37:12 |
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
|
Exod
|
DutSVV
|
37:12 |
Hij maakte daaraan ook een lijst rondom, een hand breed; en hij maakte een gouden krans rondom derzelver lijst.
|
Exod
|
HunKNB
|
37:12 |
a szegély fölé pedig egy négy ujj magas átszegett párkányzatot, afölé pedig egy másik aranyszegélyt.
|
Exod
|
Maori
|
37:12 |
I hanga ano e ia he awhi mo taua mea, he whanui ringa te nui a tawhio noa; i hanga ano he niao koura mo te awhi a tawhio noa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
37:12 |
Aniya' isab paga-paga saga da'mpāt-tangan lambuna tahinang e' sigām ma sakalibut lamisahan e', pinalingkat isab maka gipis bulawan.
|
Exod
|
HunKar
|
37:12 |
Csinála egy tenyérnyi széles karájt is köröskörül; és a karájhoz csinála arany pártázatot köröskörül.
|
Exod
|
Viet
|
37:12 |
Lại cùng lên be cho tứ vi bàn cao chừng bốn ngón tay, và chạy cho be một đường viền vàng.
|
Exod
|
Kekchi
|
37:12 |
Ut saˈ xca̱ xucu̱til li me̱x queˈxletz li cheˈ cuukub centímetro xnimal ru. Ut chire li cheˈ aˈan, queˈxqˈue li tzˈakal oro chokˈ xsahob ru ut queˈxletz saˈ xxuc li me̱x.
|
Exod
|
Swe1917
|
37:12 |
Och runt omkring det gjorde han en list av en hands bredd, och runt omkring listen gjorde han en rand av guld.
|
Exod
|
SP
|
37:12 |
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
|
Exod
|
CroSaric
|
37:12 |
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
37:12 |
Chung quanh bàn, ông đóng nẹp rộng một tấc và viền nẹp bằng vàng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
37:12 |
Il lui fit aussi à l’environ une clôture large d’une paume, et il fit à l’entour de sa clôture un couronnement d’or.
|
Exod
|
FreLXX
|
37:12 |
Ayant, d'un côté, quinze coudées de haut, avec trois colonnes et trois bases ;
|
Exod
|
Aleppo
|
37:12 |
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב
|
Exod
|
MapM
|
37:12 |
וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וַיַּ֧עַשׂ זֵר־זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃
|
Exod
|
HebModer
|
37:12 |
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃
|
Exod
|
Kaz
|
37:12 |
Шеберлер үстелдің бетін айналдыра төрт елі бойы ернеумен жиектеп, соны да алтынмен қаптады.
|
Exod
|
FreJND
|
37:12 |
Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour ;
|
Exod
|
GerGruen
|
37:12 |
Dann machte er ihm eine handbreit große Leiste ringsum, und daran machte er wieder einen goldenen Kranz ringsum.
|
Exod
|
SloKJV
|
37:12 |
K temu je naokoli naredil tudi okvir za širino dlani in naredil krono iz zlata za njen okvir naokoli.
|
Exod
|
Haitian
|
37:12 |
Li mete yon ankadreman kat pous lajè anba desi a fè wonn tab la. Epi li kouvri tout ankadreman an ak yon plak lò.
|
Exod
|
FinBibli
|
37:12 |
Ja teki partaan sen ympärille kämmentä leviän: teki myös kultaisen vanteen partaan ympärille.
|
Exod
|
Geez
|
37:12 |
ወልብሱ ፡ ዘዕሥር ፡ ወኅምስ ፡ በእመት ፡ ዘመንገለ ፡ አዜብ ፡ ወአዕማዲሆሙ ፡ ሠለስቱ ፡ ወመካይዲሆን ፡ ሠለስቱ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
37:12 |
Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
|
Exod
|
WelBeibl
|
37:12 |
Yna gwneud croeslath 75 milimetr o drwch o'i gwmpas – hwnnw hefyd wedi'i addurno yr un fath â'r border.
|
Exod
|
GerMenge
|
37:12 |
Außerdem brachte er an ihm ringsum noch eine Einfassung an, die eine Handbreite hoch war, und an dieser Einfassung wieder einen goldenen Kranz ringsherum.
|
Exod
|
GreVamva
|
37:12 |
Έκαμεν έτι εις αυτήν χείλος κύκλω, μιας παλάμης το πλάτος· και επί το χείλος αυτής κύκλω έκαμε στεφάνην χρυσήν.
|
Exod
|
UkrOgien
|
37:12 |
І ли́штву зробив він для нього в доло́ню навколо, і зробив вінця золотого навколо для ли́штви його.
|
Exod
|
FreCramp
|
37:12 |
Il lui fit à l'entour un châssis d'une palme, et il fit une guirlande d'or au châssis tout autour.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
37:12 |
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
|
Exod
|
PolUGdan
|
37:12 |
Zrobił wokół niego też listwę o szerokości dłoni; zrobił również złote obramowanie wokoło tej listwy.
|
Exod
|
FreSegon
|
37:12 |
Il y fit à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d'or tout autour.
|
Exod
|
SpaRV190
|
37:12 |
Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
|
Exod
|
HunRUF
|
37:12 |
Készített rá körös-körül egytenyérnyi keretet, a keretére pedig körös-körül aranyszegélyt készített.
|
Exod
|
DaOT1931
|
37:12 |
Og han satte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
37:12 |
Na tu em i wokim long dispela wanpela hap i stap arere raun nabaut, na brait bilong dispela em i olsem brait bilong wanpela han. Na em i wokim bilas long gol raun nabaut long arere bilong antap bilong dispela.
|
Exod
|
DaOT1871
|
37:12 |
Han gjorde ogsaa en Liste dertil trindt omkring, en Haandbred høj, og gjorde en Guldkrans trindt omkring dens Liste.
|
Exod
|
FreVulgG
|
37:12 |
et, sur la bordure, une couronne d’or de sculpture à jour, haute de quatre doigts, et il mit encore au-dessus une autre couronne d’or.
|
Exod
|
PolGdans
|
37:12 |
Uczynił mu też listwę na dłoń w szerz w około; uczynił też i koronę złotą w około onej listwy.
|
Exod
|
JapBungo
|
37:12 |
又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
|
Exod
|
GerElb18
|
37:12 |
Und er machte ihm einen Rand, eine Handbreit, ringsum und machte eine Leiste von Gold an seinen Rand ringsum.
|