Exod
|
RWebster
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in its four feet.
|
Exod
|
NHEBJE
|
37:13 |
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
|
Exod
|
SPE
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
ABP
|
37:13 |
And he cast for it four [2rings 1golden]. And he placed the four rings upon the four parts by its feet.
|
Exod
|
NHEBME
|
37:13 |
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
|
Exod
|
Rotherha
|
37:13 |
and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
|
Exod
|
LEB
|
37:13 |
And he cast for it four gold rings, and he put the rings on the four corners where its four ⌞legs⌟ were.
|
Exod
|
RNKJV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
Jubilee2
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof.
|
Exod
|
Webster
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in its four feet.
|
Exod
|
Darby
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
|
Exod
|
ASV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
|
Exod
|
LITV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold; and he put the rings on the four corners, which were to its four feet.
|
Exod
|
Geneva15
|
37:13 |
And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof.
|
Exod
|
CPDV
|
37:13 |
And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table,
|
Exod
|
BBE
|
37:13 |
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
|
Exod
|
DRC
|
37:13 |
And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
|
Exod
|
GodsWord
|
37:13 |
He cast four gold rings for it and fastened the rings to the four corners, where the four legs were.
|
Exod
|
JPS
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
|
Exod
|
KJVPCE
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
NETfree
|
37:13 |
He cast four gold rings for it and attached the rings at the four corners where its four legs were.
|
Exod
|
AB
|
37:13 |
And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three;
|
Exod
|
AFV2020
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four legs of it.
|
Exod
|
NHEB
|
37:13 |
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
|
Exod
|
NETtext
|
37:13 |
He cast four gold rings for it and attached the rings at the four corners where its four legs were.
|
Exod
|
UKJV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
KJV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
KJVA
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
AKJV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
RLT
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
|
Exod
|
MKJV
|
37:13 |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four feet of it.
|
Exod
|
YLT
|
37:13 |
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which are to its four feet;
|
Exod
|
ACV
|
37:13 |
And he cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on the four feet of it,
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:13 |
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
|
Exod
|
Mg1865
|
37:13 |
Ary nandrendrika vava volamena efatra hatao aminy izy, ka nataony teo amin’ ny zorony efatra, izay eo amin’ ny tongony efatra, ireo:
|
Exod
|
FinPR
|
37:13 |
Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta ja kiinnitti renkaat neljään kulmaan, sen neljän jalan kohdalle.
|
Exod
|
FinRK
|
37:13 |
Hän valoi pöytää varten neljä kultarengasta ja kiinnitti renkaat pöydän neljän jalan kulmiin.
|
Exod
|
ChiSB
|
37:13 |
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
|
Exod
|
CopSahBi
|
37:13 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
37:13 |
Սեղանի համար ոսկէ չորս օղակներ պատրաստեց եւ օղակներն ամրացրեց չորս անկիւններին,
|
Exod
|
ChiUns
|
37:13 |
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
|
Exod
|
BulVeren
|
37:13 |
И изля за нея четири златни халки и постави халките на четирите ъгъла, които бяха при четирите ѝ крака.
|
Exod
|
AraSVD
|
37:13 |
وَسَبَكَ لَهَا أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ، وَجَعَلَ ٱلْحَلَقَاتِ عَلَى ٱلزَّوَايَا ٱلْأَرْبَعِ ٱلَّتِي لِقَوَائِمِهَا ٱلْأَرْبَعِ.
|
Exod
|
SPDSS
|
37:13 |
. . . . . . . . . . . . על ארבע .
|
Exod
|
Esperant
|
37:13 |
Kaj li fandis por ĝi kvar orajn ringojn, kaj li alfortikigis la ringojn sur la kvar anguloj, ĉe ĝiaj kvar piedoj.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
37:13 |
เขาหล่อห่วงทองคำสี่อันติดไว้ที่มุมโต๊ะทั้งสี่ตรงขาโต๊ะ
|
Exod
|
SPMT
|
37:13 |
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר . לארבע רגליו
|
Exod
|
OSHB
|
37:13 |
וַיִּצֹ֣ק ל֔וֹ אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַטַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַפֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְאַרְבַּ֥ע רַגְלָֽיו׃
|
Exod
|
BurJudso
|
37:13 |
ရွှေလေးကွင်းကိုလည်း သွန်း၍ ခြေထောက်လေးခုအထက်၊ စားပွဲလေးထောင့်၌ တပ်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
37:13 |
او چهار حلقهٔ طلایی ساخت و آنها را در چهار گوشهٔ بالای پایهها نصب کرد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
37:13 |
Ab us ne sone ke chār kaṛe ḍhāl kar unheṅ chāroṅ konoṅ par lagāyā jahāṅ mez ke pāe lage the.
|
Exod
|
SweFolk
|
37:13 |
Till bordet göt han fyra ringar av guld och satte ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.
|
Exod
|
GerSch
|
37:13 |
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
|
Exod
|
TagAngBi
|
37:13 |
At ipinagbubo ng apat na argolyang ginto, at inilagay ang mga argolya sa apat na sulok na ukol sa apat na paa niyaon.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
37:13 |
Hän valoi siihen neljä kultarengasta ja kiinnitti renkaat neljään kulmaan, sen neljän jalan kohdalle.
|
Exod
|
Dari
|
37:13 |
چهار حلقه از طلای ریختگی را در چهار کنج آن بالای پایه های آن نصب کرد.
|
Exod
|
SomKQA
|
37:13 |
Oo wuxuu u yeelay afar siddo oo dahab ah, oo wuxuu siddooyinkii ku dhejiyey afarta gees oo afarta rukun oo hoose kaga yiil.
|
Exod
|
NorSMB
|
37:13 |
So støypte han fire gullringar og sette i hyrno på dei fire bordføterne.
|
Exod
|
Alb
|
37:13 |
Dhe për këtë qëllim derdhi katër unaza ari dhe i vuri unazat në të katër qoshet, që janë në katër këmbët e tryezës.
|
Exod
|
UyCyr
|
37:13 |
Көтириш балдақлирини селиш үчүн төрт алтун һалқа ясилип, үстәлниң төрт бүҗигидики путиға орнитилди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
37:13 |
상을 위해 금 고리 네 개를 부어 만들어 상의 네 발에 있는 네 귀퉁이에 달되
|
Exod
|
SrKDIjek
|
37:13 |
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му бијаху на четири ноге.
|
Exod
|
Wycliffe
|
37:13 |
Also he yetide foure goldun serclis whiche he settide in foure corneris,
|
Exod
|
Mal1910
|
37:13 |
അതിന്നു നാലു പൊൻവളയം വാൎത്തു നാലു കാലിന്റെയും ഓരോ പാൎശ്വത്തിൽ തറെച്ചു.
|
Exod
|
KorRV
|
37:13 |
상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
|
Exod
|
Azeri
|
37:13 |
مئز اوچون دؤرد قيزيل حالقا تؤکدو، حالقالاري اونون دؤرد آياغينداکي دؤرد کونجه بَرکئتدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:13 |
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå der fyra fötter;
|
Exod
|
KLV
|
37:13 |
ghaH chuH loS rings vo' SuD baS vaD 'oH, je lan the rings Daq the loS corners vetlh were Daq its loS qamDu'.
|
Exod
|
ItaDio
|
37:13 |
E fondè a quella Tavola quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro canti, ch’erano a’ quattro piedi di essa Tavola.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:13 |
и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
|
Exod
|
CSlEliza
|
37:13 |
И на вторей задней стране сюду и сюду у дверий двора, опоны пятинадесяти лактей: столпы их три, и стояла их три.
|
Exod
|
ABPGRK
|
37:13 |
και εχώνευσεν αυτή τέσσαρας δακτυλίους χρυσούς και επέθηκε τους τέσσαρας δακτυλίους επί τα τέσσαρα μέρη των ποδών αυτής
|
Exod
|
FreBBB
|
37:13 |
Et il fondit quatre boucles d'or et il mit ces boucles aux quatre coins, aux quatre pieds de la table ;
|
Exod
|
LinVB
|
37:13 |
Atuli mpete inei ya wolo mpe abakisi yango na nsuka inei epai ya makolo manei.
|
Exod
|
HunIMIT
|
37:13 |
És öntött neki négy arany karikát és rátette a karikákat a négy szögletére, amely négy lábánál volt.
|
Exod
|
ChiUnL
|
37:13 |
鑄金環四、置於足上四隅、
|
Exod
|
VietNVB
|
37:13 |
Ông làm bốn cái khoen và gắn khoen vào bốn chân ở bốn góc bàn.
|
Exod
|
LXX
|
37:13 |
καὶ ἐπὶ τοῦ νώτου τοῦ δευτέρου ἔνθεν καὶ ἔνθεν κατὰ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς αὐλαῖαι πεντεκαίδεκα πήχεων καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς
|
Exod
|
CebPinad
|
37:13 |
Ug siya nagtunaw alang niini, upat ka singsing nga bulawan, ug gibutang niya kini sa upat ka nasikohan nga mahatungod sa upat ka tiil niini.
|
Exod
|
RomCor
|
37:13 |
A turnat pentru masă patru verigi de aur şi a pus verigile în cele patru colţuri, care erau la cele patru picioare ale ei.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
37:13 |
E ahpw wiahda rihng kohl pahieu, oh katengediong ehuehu ni keimw pahieu en nehn tehpelo.
|
Exod
|
HunUj
|
37:13 |
Öntött hozzá négy aranykarikát is, és ráerősítette a karikákat a négy láb négy végére.
|
Exod
|
GerZurch
|
37:13 |
Ferner goss er für ihn vier goldene Ringe und setzte sie an die vier Ecken über seinen vier Füssen;
|
Exod
|
GerTafel
|
37:13 |
Und goß für ihn vier goldene Ringe, und tat die Ringe an die vier Ecken, die bei seinen vier Füßen sind.
|
Exod
|
RusMakar
|
37:13 |
И вылилъ для него четыре кольца золотыхъ, и утвердилъ кольца сіи на четырехъ углахъ, у четырехъ ножекъ его.
|
Exod
|
PorAR
|
37:13 |
Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
|
Exod
|
DutSVVA
|
37:13 |
Hij goot ook vier gouden ringen daaraan; en hij zette de ringen aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten waren.
|
Exod
|
FarOPV
|
37:13 |
و چهار حلقه زرین برایش ریخت، و حلقهها را بر چهارگوشهای که بر چهار قایمهاش بود گذاشت.
|
Exod
|
Ndebele
|
37:13 |
Walibumbela ngokuncibilikisa amasongo amane egolide, wawafaka amasongo ezingonsini ezine ezazisenyaweni zozine zalo.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:13 |
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
|
Exod
|
Norsk
|
37:13 |
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
|
Exod
|
SloChras
|
37:13 |
In ulil je zanjo štiri obode iz zlata, in pritrdil je obode na štiri vogle pri štirih miznih nogah.
|
Exod
|
Northern
|
37:13 |
Masa üçün dörd qızıl halqa tökdü, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkitdi.
|
Exod
|
GerElb19
|
37:13 |
Und er goß für denselben vier Ringe von Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen waren.
|
Exod
|
LvGluck8
|
37:13 |
Viņš lēja arī četrus zelta riņķus pie tā, un lika tos riņķus pie tiem četriem stūriem, kas bija pie viņa četrām kājām.
|
Exod
|
PorAlmei
|
37:13 |
Fundiu-lhe tambem quatro argolas d'oiro; e poz as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
|
Exod
|
ChiUn
|
37:13 |
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:13 |
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
|
Exod
|
SPVar
|
37:13 |
ויצק ארבע טבעות זהב ויתן את הטבעות על ארבע הפאות אשר לארבע רגליו
|
Exod
|
FreKhan
|
37:13 |
Il moula pour cette table quatre anneaux d’or et fixa ces anneaux aux quatre extrémités formées par les quatre pieds.
|
Exod
|
FrePGR
|
37:13 |
et il y coula quatre anneaux et fixa les anneaux aux quatre angles marqués par ses quatre pieds ;
|
Exod
|
PorCap
|
37:13 |
Fundiu para a mesa quatro argolas de ouro e prendeu-as nas quatro extremidades formadas pelos quatro pés.
|
Exod
|
JapKougo
|
37:13 |
またこれがために金の環四つを鋳て、その四つの足のすみ四か所にその環を取りつけた。
|
Exod
|
GerTextb
|
37:13 |
Ferner goß er für ihn vier goldene Ringe und befestigte diese Ringe an den vier Ecken seiner vier Füße.
|
Exod
|
SpaPlate
|
37:13 |
Fundió para ella cuatro anillos de oro, y colocó los anillos en los cuatro ángulos, o sea en sus cuatro pies.
|
Exod
|
Kapingam
|
37:13 |
Mee guu-hai nia buulei goolo e-haa e-dagidagi di-maa, gu-haganoho i-nia madaaduge e-haa di gowaa nia wae.
|
Exod
|
WLC
|
37:13 |
וַיִּצֹ֣ק ל֔וֹ אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַטַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַפֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְאַרְבַּ֥ע רַגְלָֽיו׃
|
Exod
|
LtKBB
|
37:13 |
Nuliejo keturias auksines grandis, kurias pritaisė keturiuose kampuose prie kiekvienos stalo kojos,
|
Exod
|
Bela
|
37:13 |
і выліў для яго чатыры колцы залатыя і ўмацаваў колцы на чатырох кутах, каля чатырох ножак яго:
|
Exod
|
GerBoLut
|
37:13 |
Und goß dazu vierguldene Rinken und tatsie an die vier Orte an seinen vier Füßen
|
Exod
|
FinPR92
|
37:13 |
Hän valoi neljä kultarengasta ja kiinnitti ne pöydän neljän jalan reunoihin.
|
Exod
|
SpaRV186
|
37:13 |
Hízole también de fundición cuatro sortijas de oro, y púsolas a las cuatro esquinas, que estaban a los cuatro pies de ella.
|
Exod
|
NlCanisi
|
37:13 |
Ook goot hij vier gouden krammen en bevestigde die aan de vier hoeken bij de vier poten.
|
Exod
|
GerNeUe
|
37:13 |
Dann fertigte er vier goldene Ringe für ihn an und befestigte sie an den Kanten der vier Füße.
|
Exod
|
UrduGeo
|
37:13 |
اب اُس نے سونے کے چار کڑے ڈھال کر اُنہیں چاروں کونوں پر لگایا جہاں میز کے پائے لگے تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
37:13 |
وَسَبَكَ لَهَا أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ، ثَبَّتَهَا عَلَى زَوَايَا قَوَائِمِهَا الأَرْبَعِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
37:13 |
又替桌子铸造四个金环,把环子安放在桌子四脚的四角上。
|
Exod
|
ItaRive
|
37:13 |
E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
|
Exod
|
Afr1953
|
37:13 |
Hy het ook vier goue ringe daarvoor gegiet; en hy het die ringe vasgesit aan die vier hoeke van die vier pote.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:13 |
и вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
|
Exod
|
UrduGeoD
|
37:13 |
अब उसने सोने के चार कड़े ढालकर उन्हें चारों कोनों पर लगाया जहाँ मेज़ के पाए लगे थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
37:13 |
Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
|
Exod
|
DutSVV
|
37:13 |
Hij goot ook vier gouden ringen daaraan; en hij zette de ringen aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten waren.
|
Exod
|
HunKNB
|
37:13 |
Öntött továbbá négy aranykarikát, ráillesztette az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet,
|
Exod
|
Maori
|
37:13 |
A i whakarewaina nga mowhiti koura e wha, a whakanohoia iho nga mowhiti ki nga koki e wha i ona waewae e wha.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
37:13 |
Pagubus, makahinang sigām saga gallang mpat hekana bo' pinatli' pehē' ni mpat duguna, min diyata' saga tape'.
|
Exod
|
HunKar
|
37:13 |
Azután önte hozzá négy arany karikát, és a karikákat ráilleszté a négy láb négy szegletére.
|
Exod
|
Viet
|
37:13 |
Người đúc bốn cái khoen vàng tra vào bốn góc, tại nơi chân bàn.
|
Exod
|
Kekchi
|
37:13 |
Ut queˈxyi̱b ca̱hib li argollas oro ut queˈxletz saˈ xca̱ xucu̱til li me̱x bar cuanqueb cuiˈ li rok.
|
Exod
|
SP
|
37:13 |
ויצק . ארבע טבעות זהב ויתן את הטבעות על ארבע הפאות אשר . לארבע רגליו
|
Exod
|
Swe1917
|
37:13 |
Och han göt till bordet fyra ringar av guld och satte ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
|
Exod
|
CroSaric
|
37:13 |
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
37:13 |
Ông đúc bốn vòng bằng vàng và đặt các vòng đó vào bốn góc, ở bốn chân bàn.
|
Exod
|
FreBDM17
|
37:13 |
Et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
|
Exod
|
FreLXX
|
37:13 |
Et, de l'autre côté de la porte du parvis, ils firent des tentures de quinze coudées, et trois colonnes, et trois bases.
|
Exod
|
Aleppo
|
37:13 |
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
|
Exod
|
MapM
|
37:13 |
וַיִּצֹ֣ק ל֔וֹ אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַטַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַפֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְאַרְבַּ֥ע רַגְלָֽיו׃
|
Exod
|
HebModer
|
37:13 |
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
|
Exod
|
Kaz
|
37:13 |
Мұнан кейін олар төрт алтын шығыршық құйып жасап, оларды үстелдің аяқтары орнатылған төрт бұрышына бекітті.
|
Exod
|
FreJND
|
37:13 |
et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
|
Exod
|
GerGruen
|
37:13 |
Er goß für ihn vier goldene Ringe und befestigte diese Ringe an den vier Ecken seiner vier Füße.
|
Exod
|
SloKJV
|
37:13 |
Zanjo je ulil štiri obroče iz zlata in jih dal na njene štiri vogale, ki so bili na njenih štirih nogah.
|
Exod
|
Haitian
|
37:13 |
Li fè kat gwo bag tou won an lò. Li moute yo nan kat kwen tab la kote pye yo moute a.
|
Exod
|
FinBibli
|
37:13 |
Ja valoi siihen neljä kultaista rengasta, ja pani ne renkaat neljälle kulmalle heidän neljän jalkansa päälle.
|
Exod
|
Geez
|
37:13 |
ወውስተ ፡ ዘባኑ ፡ ለካልእ ፡ እምለፌኒ ፡ ወእምለፌኒ ፡ በደርገ ፡ አንቀጸ ፡ ዐጸድ ፡ ወአዕጻዲሁ ፡ ዘዘዕሥር ፡ ወኅምስ ፡ በእመት ፡ ወአዕማዲሆሙ ፡ ፫ወመካይዲሆን ፡ ፫ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
37:13 |
Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
|
Exod
|
WelBeibl
|
37:13 |
Yna gwnaeth bedwar cylch aur, a'u gosod nhw ar bedair cornel y bwrdd lle mae'r coesau,
|
Exod
|
GerMenge
|
37:13 |
Weiter goß er für ihn vier goldene Ringe und befestigte diese Ringe an den vier Ecken bei seinen vier Füßen.
|
Exod
|
GreVamva
|
37:13 |
Και έχυσε δι' αυτήν τέσσαρας κρίκους χρυσούς, και έβαλε τους κρίκους επί τας τέσσαρας γωνίας, τας επί των τεσσάρων ποδών αυτής.
|
Exod
|
UkrOgien
|
37:13 |
І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
37:13 |
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
|
Exod
|
FreCramp
|
37:13 |
Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui sont à ses quatre pieds.
|
Exod
|
PolUGdan
|
37:13 |
I odlał do niego cztery złote pierścienie, i przyprawił je do czterech narożników u jego czterech nóg.
|
Exod
|
FreSegon
|
37:13 |
Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
|
Exod
|
SpaRV190
|
37:13 |
Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
|
Exod
|
HunRUF
|
37:13 |
Öntött hozzá négy aranykarikát, és ráerősítette a karikákat a négy láb négy felső végére.
|
Exod
|
DaOT1931
|
37:13 |
Og han støbte fire Guldringe og satte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
37:13 |
Na em i wokim fopela ring gol long dispela, na em i putim ol ring long fopela kona long fopela lek bilong dispela.
|
Exod
|
DaOT1871
|
37:13 |
Og han støbte fire Guldringe dertil og satte Ringene i de fire Hjørner, som vare ved dets fire Fødder.
|
Exod
|
FreVulgG
|
37:13 |
Il fit fondre aussi quatre anneaux d’or, qu’il mit aux quatre coins de la table, un à chaque pied,
|
Exod
|
PolGdans
|
37:13 |
I ulał do niego cztery kolce złote, które kolce przyprawił na czterech rogach, u czterech nóg jego.
|
Exod
|
JapBungo
|
37:13 |
而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
|
Exod
|
GerElb18
|
37:13 |
Und er goß für denselben vier Ringe von Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen waren.
|