Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by its four corners; even two rings upon its one side, and two rings upon its other side
Exod NHEBJE 37:3  He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
Exod SPE 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod ABP 37:3  And he cast for it four [2rings 1golden] upon [2four 3sides 1its]. Two rings upon the [2side 1one], and two rings upon the [2side 1second].
Exod NHEBME 37:3  He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
Exod Rotherha 37:3  and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof,—even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
Exod LEB 37:3  And he cast for it four gold rings on its four feet; and two rings were on its one side, and two rings were on its second side.
Exod RNKJV 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod Jubilee2 37:3  And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it.
Exod Webster 37:3  And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod Darby 37:3  And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Exod ASV 37:3  And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Exod LITV 37:3  And he cast four rings of gold for it, on its four feet; two rings on its one side and two rings on its second side.
Exod Geneva15 37:3  And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof.
Exod CPDV 37:3  casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other.
Exod BBE 37:3  And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
Exod DRC 37:3  Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
Exod GodsWord 37:3  He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
Exod JPS 37:3  And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof: even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Exod KJVPCE 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod NETfree 37:3  He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
Exod AB 37:3  And they made the veil of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubim.
Exod AFV2020 37:3  And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it.
Exod NHEB 37:3  He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
Exod NETtext 37:3  He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
Exod UKJV 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod KJV 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod KJVA 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod AKJV 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Exod RLT 37:3  And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Exod MKJV 37:3  And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it.
Exod YLT 37:3  and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Exod ACV 37:3  And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Exod VulgSist 37:3  conflans quattuor annulos aureos per quattuor angulos eius: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
Exod VulgCont 37:3  conflans quattuor annulos aureos per quattuor angulos eius: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
Exod Vulgate 37:3  conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
Exod VulgHetz 37:3  conflans quattuor annulos aureos per quattuor angulos eius: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
Exod VulgClem 37:3  conflans quatuor annulos aureos per quatuor angulos ejus : duos annulos in latere uno, et duos in altero.
Exod CzeBKR 37:3  Slil jí také čtyři kruhy zlaté ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
Exod CzeB21 37:3  Ulil pro ni čtyři zlaté kruhy a připevnil je k jejím čtyřem nohám: dva kruhy po jednom jejím boku a dva kruhy po druhém.
Exod CzeCEP 37:3  Odlil pro ni čtyři zlaté kruhy a připevnil je k čtyřem jejím hranám; dva kruhy na jednom boku a dva kruhy na druhém.
Exod CzeCSP 37:3  Odlil pro ni čtyři zlaté kruhy na její čtyři nohy -- dva kruhy na jeden bok a dva kruhy na druhý bok.
Exod PorBLivr 37:3  Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
Exod Mg1865 37:3  Ary nandrendrika vava volamena efatra hatao aminy izy, ka nataony teo amin’ ny tongony efatra: dia vava vola roa teo amin’ ny lafiny iray, ary vava vola roa teo amin’ ny lafiny iray koa.
Exod FinPR 37:3  Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta, sen neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta tuli sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle.
Exod FinRK 37:3  Hän valoi neljä kultarengasta arkun neljään jalkaan, kaksi rengasta sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta toiselle.
Exod ChiSB 37:3  鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Exod CopSahBi 37:3 
Exod ArmEaste 37:3  Չորս ոսկէ օղակներ ձուլեց դրա չորս կողմերի համար. երկու օղակներ՝ մի կողմից, եւ երկու օղակներ՝ միւս կողմից: Դրանք հագցրեց լծակներին:
Exod ChiUns 37:3  又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
Exod BulVeren 37:3  И изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгъла, две халки от едната му страна и две халки от другата му страна.
Exod AraSVD 37:3  وَسَبَكَ لَهُ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ عَلَى أَرْبَعِ قَوَائِمِهِ. عَلَى جَانِبِهِ ٱلْوَاحِدِ حَلْقَتَانِ، وَعَلَى جَانِبِهِ ٱلثَّانِي حَلْقَتَانِ.
Exod SPDSS 37:3  . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 37:3  Kaj li fandis por ĝi kvar orajn ringojn sur ĝiaj kvar anguloj: du ringojn sur unu ĝia flanko kaj du ringojn sur ĝia alia flanko.
Exod ThaiKJV 37:3  เขาหล่อห่วงทองคำสี่ห่วงติดไว้ที่มุมทั้งสี่ ด้านนี้สองห่วงและด้านนั้นสองห่วง
Exod SPMT 37:3  ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
Exod OSHB 37:3  וַיִּצֹ֣ק ל֗וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּעֲמֹתָ֑יו וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל־צַלְעוֹ֙ הָֽאֶחָ֔ת וּשְׁתֵּי֙ טַבָּע֔וֹת עַל־צַלְע֖וֹ הַשֵּׁנִֽית׃
Exod BurJudso 37:3  ရွှေလေးကွင်းကို သွန်း၍၊ သေတ္တာလေးထောင့်၌ တမျက်နှာနှစ်ကွင်းစီတပ်လေ၏။
Exod FarTPV 37:3  حلقه‌های طلایی در چهار گوشهٔ آن، یعنی دو حلقه در دو طرف آن ساخت.
Exod UrduGeoR 37:3  Sandūq ko uṭhāne ke lie us ne sone ke chār kaṛe ḍhāl kar unheṅ sandūq ke chārpāiyoṅ par lagāyā. Donoṅ taraf do do kaṛe the.
Exod SweFolk 37:3  Han göt fyra ringar av guld till den och satte dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på ena sidan och två ringar på den andra.
Exod GerSch 37:3  Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
Exod TagAngBi 37:3  At ipinagbubo niya ng apat na argolyang ginto, sa apat na sulok niyaon; sa makatuwid baga'y dalawang argolya sa isang tagiliran.
Exod FinSTLK2 37:3  Hän valoi siihen neljä kultarengasta, sen neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta tuli toiselle puolelle ja kaksi rengasta toiselle puolelle.
Exod Dari 37:3  چهار حلقۀ طلائی را ساخت و آن ها را به چهار پایۀ صندوق نصب کرد.
Exod SomKQA 37:3  Kolkaasuu wuxuu u yeelay afar siddo oo dahab ah oo afartiisa rukun ee hoose ku yaal; oo laba siddoba dhinac buu kaga dhejiyey, dhinaca kalena laba siddo buu kaga dhejiyey.
Exod NorSMB 37:3  Og han støypte fire gullringar, som han feste i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
Exod Alb 37:3  Shkriu për këtë qëllim katër unaza prej ari dhe i vuri në katër këmbët e saj: dy unaza nga njëra anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
Exod UyCyr 37:3  У йәнә алтундин төрт һалқа қуйдуруп, сандуқниң төрт путиға бир тәрипигә иккидин орнатти.
Exod KorHKJV 37:3  궤를 위해 금 고리 네 개를 부어 만들어 궤의 네 귀퉁이에 달되 그것의 이쪽에 고리 두 개, 저쪽에 고리 두 개를 다니라.
Exod SrKDIjek 37:3  И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
Exod Wycliffe 37:3  and yetide foure goldun ryngis, bi foure corneris therof, twey ryngis in o side, and twei ryngis in the tother side.
Exod Mal1910 37:3  അതിന്റെ നാലു കാലിന്നും ഇപ്പുറത്തു രണ്ടു വളയം അപ്പുറത്തു രണ്ടു വളയം ഇങ്ങനെ നാലു പൊൻവളയം വാൎപ്പിച്ചു.
Exod KorRV 37:3  금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
Exod Azeri 37:3  اونون دؤرد آياغي اوچون دؤرد تؤکمه قيزيل حالقا، ائکي حالقاني بئر ياني اوچون، قالان ائکي حالقاني دا او بئري ياني اوچون دوزلتدي.
Exod SweKarlX 37:3  Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hwarje sidone twå;
Exod KLV 37:3  ghaH chuH loS rings vo' SuD baS vaD 'oH, Daq its loS qamDu'; 'ach cha' rings Daq its wa' retlh, je cha' rings Daq its latlh retlh.
Exod ItaDio 37:3  E le fondè quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro piedi di essa, due dall’uno de’ lati di essa, e due dall’altro.
Exod RusSynod 37:3  и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
Exod CSlEliza 37:3  И сотвориша завесу от синеты и багряницы, и червленицы спрядены и виссона сканаго, дело швенно херувимы:
Exod ABPGRK 37:3  και εχώνευσεν αυτή τέσσαρας δακτυλίους χρυσούς επί τα τέσσαρα κλίτη αυτού δύο δακτυλίους επί το κλίτος το εν και δύο δακτυλίους επί το κλίτος το δεύτερον
Exod FreBBB 37:3  Et il fondit quatre boucles d'or [pour mettre] à ses quatre pieds, deux boucles d'un côté et deux de l'autre.
Exod LinVB 37:3  Mpo ya Sanduku atuli mpete inei ya wolo mpe atii yango o nse o bipai binei ; mpete ibale epai, mpete ibale epai.
Exod HunIMIT 37:3  és öntött neki négy arany karikát négy szögletére, és pedig két karikát az egyik oldalára, meg két karikát a másik oldalára.
Exod ChiUnL 37:3  鑄金環四、置於四足、左右各二、
Exod VietNVB 37:3  Ông làm bốn cái khoen vàng và gắn vào bốn chân rương, hai khoen phía này và hai khoen phía kia.
Exod LXX 37:3  καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης ἔργον ὑφάντου χερουβιμ
Exod CebPinad 37:3  Ug siya nagtunaw alang niini, upat ka singsing nga bulawan sa upat ka tiil niini; bisan duruha ka singsing sa usa ka kiliran niini, ug duruha ka singsing sa usa ka luyo niini.
Exod RomCor 37:3  A turnat pentru el patru verigi de aur, pe care le-a pus la cele patru colţuri ale lui: două verigi de o parte şi două verigi de cealaltă parte.
Exod Pohnpeia 37:3  E wiahda rihng pahieu en kohl mehn wisik oh katengediong ni neh pahieu en Kohpwao, riau apali a riau apali.
Exod HunUj 37:3  Öntött négy aranykarikát a négy sarkára, két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
Exod GerZurch 37:3  Auch goss er für ihre vier Ecken vier goldene Ringe, und zwar zwei Ringe auf die eine und zwei Ringe auf die andre Seite.
Exod GerTafel 37:3  Und goß ihr vier goldene Ringe auf ihre vier Ecken, und zwei Ringe auf ihre eine Seitenwand und zwei auf ihre zweite Seitenwand.
Exod RusMakar 37:3  И вылилъ для него четыре золотыхъ кольца, на четырехъ углахъ его, два кольца на одной сторонј, и два кольца на другой сторонј.
Exod PorAR 37:3  e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
Exod DutSVVA 37:3  En hij goot voor dezelve vier gouden ringen, aan haar vier hoeken, alzo dat twee ringen op derzelver ene zijde waren, en twee ringen op haar andere zijde.
Exod FarOPV 37:3  و چهار حلقه زرین برای چهارقایمه‌اش بریخت، یعنی دو حلقه بر یک طرفش ودو حلقه بر طرف دیگر.
Exod Ndebele 37:3  Wawubumbela ngokuncibilikisa futhi amasongo amane egolide enyaweni zawo zozine, kuze kuthi amasongo amabili ayekolunye uhlangothi lamasongo amabili kolunye uhlangothi.
Exod PorBLivr 37:3  Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
Exod Norsk 37:3  Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
Exod SloChras 37:3  In zlil je zanjo štiri zlate obode, vstavljene v njene štiri noge, dva oboda na eni strani in dva oboda na drugi strani.
Exod Northern 37:3  Onun dörd ayağı üçün dörd tökmə qızıl halqa, iki halqanı bir yanı qalan iki halqanı isə o biri yanı üçün düzəltdi.
Exod GerElb19 37:3  Und er goß für dieselbe vier Ringe von Gold an ihre vier Ecken, zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite.
Exod LvGluck8 37:3  Un lēja priekš tā četrus zelta riņķus pie viņa četriem stūriem, tā ka divi riņķi bija viņa vienā pusē un divi riņķi viņa otrā pusē.
Exod PorAlmei 37:3  E fundiu-lhe quatro argolas d'oiro aos seus quatro cantos, n'um lado duas, e no outro lado duas argolas;
Exod ChiUn 37:3  又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
Exod SweKarlX 37:3  Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
Exod SPVar 37:3  ויצק לו ארבע טבעות זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעות על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית
Exod FreKhan 37:3  Il moula quatre anneaux d’or pour ses quatre angles; savoir, deux anneaux pour l’une de ses faces, deux anneaux pour la face opposée.
Exod FrePGR 37:3  Et il y coula quatre anneaux d'or aux quatre angles, deux anneaux sur l'un des côtés et deux anneaux sur l'autre.
Exod PorCap 37:3  Mandou fundir, para a Arca, quatro argolas de ouro, que prendeu nos seus quatro cantos, duas de um lado e duas de outro.
Exod JapKougo 37:3  また金の環四つを鋳て、その四すみに取りつけた。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に取りつけた。
Exod GerTextb 37:3  Sodann goß er für sie vier goldene Ringe für ihre vier Füße, und zwar zwei Ringe auf ihrer einen Seite und zwei Ringe auf ihrer anderen Seite.
Exod SpaPlate 37:3  Fundió para ella cuatro anillos de oro para sus cuatro pies, dos anillos a un lado y dos anillos al otro.
Exod Kapingam 37:3  Mee guu-hai ana buulei goolo e-haa e-dagidagi di-maa, gaa-hau gi-nia wae e-haa, nia buulei e-lua i-di baahi e-dahi.
Exod WLC 37:3  וַיִּצֹ֣ק ל֗וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּעֲמֹתָ֑יו וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל־צַלְעוֹ֙ הָֽאֶחָ֔ת וּשְׁתֵּי֙ טַבָּע֔וֹת עַל־צַלְע֖וֹ הַשֵּׁנִֽית׃
Exod LtKBB 37:3  Nuliejo keturias auksines grandis ir pritvirtino keturiuose kampuose: po dvi grandis iš kiekvienos pusės.
Exod Bela 37:3  і выліў для яго чатыры колцы залатыя, на чатырох ніжніх кутках яго: па два колцы з аднаго боку яго, і два колцы з другога боку яго.
Exod GerBoLut 37:3  Und goß vier guldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
Exod FinPR92 37:3  Hän valoi neljä kultarengasta ja kiinnitti ne arkun neljään jalkaan, kaksi rengasta kummallekin sivulle,
Exod SpaRV186 37:3  Y fundióle cuatro sortijas de oro a sus cuatro esquinas, en el un lado dos sortijas, y en el otro lado otras dos sortijas.
Exod NlCanisi 37:3  Hij goot er vier gouden krammen voor, boven aan de vier poten, twee krammen dus aan iedere kant.
Exod GerNeUe 37:3  Dann goss er vier Ringe aus Gold und machte sie so an den vier Ecken fest, dass an jeder Längsseite zwei Ringe waren.
Exod UrduGeo 37:3  صندوق کو اُٹھانے کے لئے اُس نے سونے کے چار کڑے ڈھال کر اُنہیں صندوق کے چارپائیوں پر لگایا۔ دونوں طرف دو دو کڑے تھے۔
Exod AraNAV 37:3  وَسَبَكَ لَهُ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ، ثَبَّتَهَا عَلَى قَوَائِمِهِ الأَرْبَعِ، حَلْقَتَيْنِ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ.
Exod ChiNCVs 37:3  又铸造了四个金环,安放在柜的四脚上,这一边两个环,那一边两个环。
Exod ItaRive 37:3  E fuse per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
Exod Afr1953 37:3  En hy het daarvoor vier goue ringe gegiet, aan sy vier voete, só dat twee ringe aan die een kant en twee ringe aan die ander kant was.
Exod RusSynod 37:3  и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца – на одной стороне его и два кольца – на другой стороне его.
Exod UrduGeoD 37:3  संदूक़ को उठाने के लिए उसने सोने के चार कड़े ढालकर उन्हें संदूक़ के चारपाइयों पर लगाया। दोनों तरफ़ दो दो कड़े थे।
Exod TurNTB 37:3  İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
Exod DutSVV 37:3  En hij goot voor dezelve vier gouden ringen, aan haar vier hoeken, alzo dat twee ringen op derzelver ene zijde waren, en twee ringen op haar andere zijde.
Exod HunKNB 37:3  Azután öntött még négy aranykarikát, ennek a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára, és kettőt a másikra.
Exod Maori 37:3  I whakarewaina ano nga mowhiti koura e wha mo ona koki e wha; e rua nga mowhiti mo tetahi taha, e rua hoki nga mowhiti mo tetahi taha.
Exod sml_BL_2 37:3  Nihinang e'na mpat gallang bulawan pinatli' pehē' ni tape' ba'ul, duwa gallang min bihing ba'ul dambila', duwa isab min dambila'.
Exod HunKar 37:3  És önte annak négy arany karikát a négy szegletére; egyik oldalára is kettőt, másikra is kettőt.
Exod Viet 37:3  Ðúc bốn cái khoen vàng đặng gắn bốn góc: hai cái bên hông nầy, hai cái bên hông kia.
Exod Kekchi 37:3  Queˈxyi̱b ca̱hib li argollas oro ut queˈxletz saˈ xxuc li ca̱x, cuib saˈ jun pacˈal ut li cuib chic saˈ li jun pacˈal chic.
Exod SP 37:3  ויצק לו ארבע טבעות זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעות על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית
Exod Swe1917 37:3  Och han göt till den fyra ringar: av guld och satte dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
Exod CroSaric 37:3  I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
Exod VieLCCMN 37:3  Ông đúc cho Hòm Bia bốn chiếc vòng bằng vàng gắn vào bốn chân : bên này hai vòng, bên kia hai vòng.
Exod FreBDM17 37:3  Et il lui fondit quatre anneaux d’or pour les mettre sur ses quatre coins ; savoir deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux autres à l’autre côté.
Exod FreLXX 37:3  Et ils firent le voile d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé : œuvre tissée, œuvre variée,
Exod Aleppo 37:3  ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
Exod MapM 37:3  וַיִּצֹ֣ק ל֗וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּעֲמֹתָ֑יו וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל־צַלְעוֹ֙ הָֽאֶחָ֔ת וּשְׁתֵּי֙ טַבָּעֹ֔ת עַל־צַלְע֖וֹ הַשֵּׁנִֽית׃
Exod HebModer 37:3  ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃
Exod Kaz 37:3  Сандық үшін төрт алтын шығыршық құйылды. Олар төменгі төрт бұрышына: екеуі бір жақ бүйіріне, қалған екеуі қарама-қарсы бүйіріне арналған еді.
Exod FreJND 37:3  et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
Exod GerGruen 37:3  Dann goß er für sie vier goldene Ringe für die vier Füße, zwei Ringe auf der einen Seite und zwei auf der anderen.
Exod SloKJV 37:3  § Zanjo je ulil štiri obroče iz zlata, da bi bili vstavljeni pri njenih štirih vogalih; celo dva obroča na eni njeni strani in dva obroča na drugi njeni strani.
Exod Haitian 37:3  Li fonn lò pou fè kat gwo bag tou won pou bwat la. Li moute yonn sou chak kwen bwat la, de chak bò.
Exod FinBibli 37:3  Ja valoi neljä kultarengasta hänen neljään kulmaansa: kaksi rengasta yhdelle puolelle, ja myös kaksi rengasta toiselle puolelle.
Exod Geez 37:3  ወገብሩ ፡ መንጦላዕተ ፡ ዘደረከኖ ፡ ወዘሕብረ ፡ ከብድ ፡ ወበለይ ፡ ፍቱል ፡ ወበሜላት ፡ ክዑብ ፡ ግብረ ፡ ማእነም ፡ ወመሰሉ ፡ ውስቴቱ ፡ ኬሩቤን ።
Exod SpaRV 37:3  Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
Exod WelBeibl 37:3  Yna gwneud pedwar cylch aur, a'u gosod nhw ar draed y gist, dau bob ochr.
Exod GerMenge 37:3  Dann goß er für sie vier goldene Ringe und befestigte diese an ihren vier Ecken, und zwar zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer andern Seite.
Exod GreVamva 37:3  Και έχυσε δι' αυτήν τέσσαρας κρίκους χρυσούς διά τας τέσσαρας γωνίας αυτής· δύο μεν κρίκους εις το εν πλάγιον αυτής δύο δε κρίκους εις το άλλο πλάγιον αυτής.
Exod UkrOgien 37:3  І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кута́х його, — дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
Exod SrKDEkav 37:3  И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
Exod FreCramp 37:3  Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre pieds, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Exod PolUGdan 37:3  Odlał też do niej cztery złote pierścienie do czterech jej narożników: dwa pierścienie po jednej jej stronie, a dwa pierścienie po drugiej jej stronie.
Exod FreSegon 37:3  Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
Exod SpaRV190 37:3  Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
Exod HunRUF 37:3  Öntött négy aranykarikát a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
Exod DaOT1931 37:3  Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side af den.
Exod TpiKJPB 37:3  Na em i wokim fopela ring gol long dispela long putim long fopela kona bilong em, yes em tupela ring long wanpela sait bilong em, na tupela ring long arapela sait bilong em.
Exod DaOT1871 37:3  Og han støbte fire Guldringe til den paa dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
Exod FreVulgG 37:3  Il fit jeter en fonte quatre anneaux d’or qu’il mit aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre.
Exod PolGdans 37:3  Ulał też do niej cztery kolce złote do czterech węgłów jej: dwa kolce po jednej stronie jej, a dwa kolce po drugiej stronie jej.
Exod JapBungo 37:3  又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
Exod GerElb18 37:3  Und er goß für dieselbe vier Ringe von Gold an ihre vier Ecken, zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite.