Exod
|
RWebster
|
37:4 |
And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NHEBJE
|
37:4 |
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
SPE
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
ABP
|
37:4 |
And he made bearing poles of [2wood 1incorruptible], and he gilded them with gold.
|
Exod
|
NHEBME
|
37:4 |
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
Rotherha
|
37:4 |
and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
|
Exod
|
LEB
|
37:4 |
And he made poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
|
Exod
|
RNKJV
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
Jubilee2
|
37:4 |
He also made the staves [of] cedar wood and covered them with gold.
|
Exod
|
Webster
|
37:4 |
And he made staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
Darby
|
37:4 |
And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
|
Exod
|
ASV
|
37:4 |
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
LITV
|
37:4 |
And he made poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
|
Exod
|
Geneva15
|
37:4 |
Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,
|
Exod
|
CPDV
|
37:4 |
Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold,
|
Exod
|
BBE
|
37:4 |
And rods of the same wood plated with gold.
|
Exod
|
DRC
|
37:4 |
And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
|
Exod
|
GodsWord
|
37:4 |
Then he made poles out of acacia wood and covered them with gold.
|
Exod
|
JPS
|
37:4 |
And he made staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
KJVPCE
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NETfree
|
37:4 |
He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
|
Exod
|
AB
|
37:4 |
And they put it on four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver.
|
Exod
|
AFV2020
|
37:4 |
And he made staves of acacia wood and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NHEB
|
37:4 |
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NETtext
|
37:4 |
He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
|
Exod
|
UKJV
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
KJV
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
KJVA
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
AKJV
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
RLT
|
37:4 |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
MKJV
|
37:4 |
And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
|
Exod
|
YLT
|
37:4 |
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
|
Exod
|
ACV
|
37:4 |
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:4 |
Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
|
Exod
|
Mg1865
|
37:4 |
Ary nanao bao tamin’ ny hazo akasia izy, ka nopetahany takela-bolamena.
|
Exod
|
FinPR
|
37:4 |
Ja hän teki korennot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
|
Exod
|
FinRK
|
37:4 |
Sitten hän teki kantotangot akasiapuusta, päällysti ne kullalla
|
Exod
|
ChiSB
|
37:4 |
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
|
Exod
|
CopSahBi
|
37:4 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
37:4 |
Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով:
|
Exod
|
ChiUns
|
37:4 |
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
|
Exod
|
BulVeren
|
37:4 |
Направи и прътове от акациево дърво и ги обкова със злато.
|
Exod
|
AraSVD
|
37:4 |
وَصَنَعَ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
37:4 |
. . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
37:4 |
Kaj li faris stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per oro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
37:4 |
เขาทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
|
Exod
|
OSHB
|
37:4 |
וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
SPMT
|
37:4 |
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
BurJudso
|
37:4 |
အကာရှသားထမ်းဘိုးကို လုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံပြီးမှ၊
|
Exod
|
FarTPV
|
37:4 |
دو میله از چوب اقاقیا را با طلا روکش نموده
|
Exod
|
UrduGeoR
|
37:4 |
Phir us ne kīkar kī do lakaṛiyāṅ sandūq ko uṭhāne ke lie taiyār kīṅ aur un par sonā chaṛhāyā.
|
Exod
|
SweFolk
|
37:4 |
Och han gjorde stänger av akacieträ och överdrog dem med guld.
|
Exod
|
GerSch
|
37:4 |
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
|
Exod
|
TagAngBi
|
37:4 |
At siya'y gumawa ng mga pingga na kahoy na akasia, at pinagbalot ng ginto.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
37:4 |
Hän teki korennot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
|
Exod
|
Dari
|
37:4 |
دو میله از چوب اکاسی را از طلا ورق شانی کرد
|
Exod
|
SomKQA
|
37:4 |
Wuxuuna ulo ka sameeyey qori qudhac ah, dahab buuna ku dahaadhay.
|
Exod
|
NorSMB
|
37:4 |
So gjorde han stenger av akazietre, og klædde deim med gull,
|
Exod
|
Alb
|
37:4 |
Bëri edhe disa shtiza me dru akacieje dhe i veshi me ar.
|
Exod
|
UyCyr
|
37:4 |
Сандуқни көтириш үчүн акация яғичидин икки балдақ ясап, уларни алтун билән қаплап, икки яндики алтун һалқилардин өткүзди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
37:4 |
그가 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입히고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
37:4 |
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
|
Exod
|
Wycliffe
|
37:4 |
And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold,
|
Exod
|
Mal1910
|
37:4 |
അവൻ ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകളും ഉണ്ടാക്കി പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
|
Exod
|
KorRV
|
37:4 |
조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
|
Exod
|
Azeri
|
37:4 |
اَقاقئيا آغاجيندان دئرَکلر دوزَلدئب اوستونو قيزيللا اؤرتدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:4 |
Och gjorde stänger af furoträ, och öfwerdrog dem med guld;
|
Exod
|
KLV
|
37:4 |
ghaH chenmoHta' poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej SuD baS.
|
Exod
|
ItaDio
|
37:4 |
Fece ancora delle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:4 |
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
|
Exod
|
CSlEliza
|
37:4 |
и возложиша ю на четыри столпы негниющыя позлащены златом, и верхи их златы, и стояла их четыри сребряна.
|
Exod
|
ABPGRK
|
37:4 |
και εποίησεν αναφορείς εκ ξύλων ασήπτων και κατεχρύσωσεν αυτούς χρυσίω
|
Exod
|
FreBBB
|
37:4 |
Il fit des barres de bois d'acacia et il les revêtit d'or ;
|
Exod
|
LinVB
|
37:4 |
Asali mabaya na akasia mpe azipi yango na wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
37:4 |
Készített sittimfarudakat és bevonta azokat arannyal;
|
Exod
|
ChiUnL
|
37:4 |
以皂莢木作杠、包之以金、
|
Exod
|
VietNVB
|
37:4 |
Ông cũng làm các đòn khiêng bằng cây si-tim bọc vàng,
|
Exod
|
LXX
|
37:4 |
καὶ ἐπέθηκαν αὐτὸ ἐπὶ τέσσαρας στύλους ἀσήπτους κατακεχρυσωμένους ἐν χρυσίῳ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ
|
Exod
|
CebPinad
|
37:4 |
Ug siya nagbuhat ug mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug gihal-upan niya kini ug bulawan.
|
Exod
|
RomCor
|
37:4 |
A făcut nişte drugi de lemn de salcâm şi i-a poleit cu aur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
37:4 |
E wiahda tuhkehn wisik sang tuhke akesia, oh kidimkihla kohl,
|
Exod
|
HunUj
|
37:4 |
Készített rudakat is akácfából, és azokat is bevonta arannyal.
|
Exod
|
GerZurch
|
37:4 |
Und er machte Stangen aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
GerTafel
|
37:4 |
Und er machte Stangen von Schittimholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
RusMakar
|
37:4 |
И сдјлалъ шесты изъ дерева акаціи и обложилъ ихъ золотомъ.
|
Exod
|
PorAR
|
37:4 |
Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
|
Exod
|
DutSVVA
|
37:4 |
En hij maakte handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
|
Exod
|
FarOPV
|
37:4 |
و دو عصا از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید.
|
Exod
|
Ndebele
|
37:4 |
Wenza imijabo ngesihlahla sesinga, wayihuqa ngegolide.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:4 |
Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
|
Exod
|
Norsk
|
37:4 |
Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
|
Exod
|
SloChras
|
37:4 |
In naredil je droga iz akacijevine in ju okoval z zlatom.
|
Exod
|
Northern
|
37:4 |
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üzərini qızılla örtdü.
|
Exod
|
GerElb19
|
37:4 |
Und er machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
LvGluck8
|
37:4 |
Un viņš taisīja nesamas kārtis no akācijas koka un tās apvilka ar zeltu.
|
Exod
|
PorAlmei
|
37:4 |
E fez varaes de madeira de sittim, e os cobriu d'oiro;
|
Exod
|
ChiUn
|
37:4 |
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:4 |
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
|
Exod
|
SPVar
|
37:4 |
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
FreKhan
|
37:4 |
Il fit des barres en bois de chittîm et les recouvrit d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
37:4 |
Et il fit des barres de bois d'acacia qu'il plaqua d'or ;
|
Exod
|
PorCap
|
37:4 |
Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
|
Exod
|
JapKougo
|
37:4 |
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、
|
Exod
|
GerTextb
|
37:4 |
Sodann fertigte er Stangen aus Akazienholz und überzog sie mit Gold;
|
Exod
|
Kapingam
|
37:4 |
Mee guu-hai nia laagau aamo gi-nia laagau ‘acacia’, guu-hii nia maa gi-nia goolo,
|
Exod
|
SpaPlate
|
37:4 |
Hizo también varas de madera de acacia, que revistió de oro;
|
Exod
|
WLC
|
37:4 |
וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
37:4 |
Iš akacijos medžio padarė kartis, kurias aptraukė auksu,
|
Exod
|
Bela
|
37:4 |
І зрабіў жэрдкі з дрэва сітым і абклаў іх золатам;
|
Exod
|
GerBoLut
|
37:4 |
Und machte Stangen von Fohrenholz und überzog sie mit Golde
|
Exod
|
FinPR92
|
37:4 |
teki kantotangot akasiapuusta, päällysti ne kullalla
|
Exod
|
SpaRV186
|
37:4 |
Hizo también las barras de madera de cedro, y cubriólas de oro.
|
Exod
|
NlCanisi
|
37:4 |
Hij maakte handbomen van acaciahout, die hij met goud besloeg.
|
Exod
|
GerNeUe
|
37:4 |
Er fertigte Stangen aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
UrduGeo
|
37:4 |
پھر اُس نے کیکر کی دو لکڑیاں صندوق کو اُٹھانے کے لئے تیار کیں اور اُن پر سونا چڑھایا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
37:4 |
وَصَنَعَ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ غَشَّاهُمَا بِالذَّهَبِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
37:4 |
又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
|
Exod
|
ItaRive
|
37:4 |
Fece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro.
|
Exod
|
Afr1953
|
37:4 |
En hy het draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek;
|
Exod
|
RusSynod
|
37:4 |
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
|
Exod
|
UrduGeoD
|
37:4 |
फिर उसने कीकर की दो लकड़ियाँ संदूक़ को उठाने के लिए तैयार कीं और उन पर सोना चढ़ाया।
|
Exod
|
TurNTB
|
37:4 |
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
|
Exod
|
DutSVV
|
37:4 |
En hij maakte handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
|
Exod
|
HunKNB
|
37:4 |
Aztán rudakat készített akácfából, bevonta őket arannyal,
|
Exod
|
Maori
|
37:4 |
I hanga ano e ia he amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te koura.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
37:4 |
Pagubus, aniya' tanggungan nihinang e' si Besalel min kayu akasya, pinutus isab maka bulawan.
|
Exod
|
HunKar
|
37:4 |
Csinála rúdakat is sittim-fából, és beborítá azokat aranynyal.
|
Exod
|
Viet
|
37:4 |
Người cũng chuốt các đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;
|
Exod
|
Kekchi
|
37:4 |
Queˈxyi̱b cuib li cheˈ ti̱c rix yi̱banbil riqˈuin li cha̱bil cheˈ acacia ut queˈxletz oro chirix.
|
Exod
|
Swe1917
|
37:4 |
Och han gjorde stänger av akacieträ och överdrog dem med guld.
|
Exod
|
SP
|
37:4 |
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
CroSaric
|
37:4 |
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
37:4 |
Ông làm những cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
37:4 |
Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d’or.
|
Exod
|
FreLXX
|
37:4 |
Qu'ils placèrent sur quatre colonnes de bois incorruptible revêtu d'or fin, avec des chapiteaux d'or et des bases d'argent.
|
Exod
|
Aleppo
|
37:4 |
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
MapM
|
37:4 |
וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
HebModer
|
37:4 |
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃
|
Exod
|
Kaz
|
37:4 |
Мұнан кейін Беселиел аққарағаннан сырықтар жасатып, алтынмен қаптатты.
|
Exod
|
FreJND
|
37:4 |
Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or ;
|
Exod
|
GerGruen
|
37:4 |
Dann fertigte er Akazienstangen und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
SloKJV
|
37:4 |
Naredil je drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
|
Exod
|
Haitian
|
37:4 |
Li fè de jenn ti poto an bwa zakasya, li kouvri yo nèt ak lò.
|
Exod
|
FinBibli
|
37:4 |
Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne kullalla.
|
Exod
|
Geez
|
37:4 |
ወወደይዎ ፡ ውስተ ፡ አርባዕቱ ፡ አዕማድ ፡ ዘኢይነቅዝ ፡ ቅፉላት ፡ በወርቅ ፡ ወአርእስቲሆንሂ ፡ ዘወርቅ ፡ ወመካይዲሆን ፡ አርባዕቱ ፡ ዘብሩር ።
|
Exod
|
SpaRV
|
37:4 |
Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
|
Exod
|
WelBeibl
|
37:4 |
Yna gwneud polion o goed acasia wedi'u gorchuddio gydag aur,
|
Exod
|
GerMenge
|
37:4 |
Sodann fertigte er Tragstangen von Akazienholz an und überzog sie mit Gold;
|
Exod
|
GreVamva
|
37:4 |
Και έκαμε μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ και περιεκάλυψεν αυτούς με χρυσίον·
|
Exod
|
UkrOgien
|
37:4 |
І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом.
|
Exod
|
FreCramp
|
37:4 |
Il fit des barres de bois d'acacia et les revêtit d'or.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
37:4 |
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
|
Exod
|
PolUGdan
|
37:4 |
Zrobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
|
Exod
|
FreSegon
|
37:4 |
Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.
|
Exod
|
SpaRV190
|
37:4 |
Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
|
Exod
|
HunRUF
|
37:4 |
Készített rudakat is akáciafából, és azokat is bevonta arannyal.
|
Exod
|
DaOT1931
|
37:4 |
Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
|
Exod
|
TpiKJPB
|
37:4 |
Na em i wokim ol stik bilong karim long diwai sitim, na em i karamapim ol long gol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
37:4 |
Og han gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Guld.
|
Exod
|
FreVulgG
|
37:4 |
Il fit aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, qu’il couvrit d’or,
|
Exod
|
PolGdans
|
37:4 |
Uczynił i drążki z drzewa sytym, a powlókł je złotem.
|
Exod
|
JapBungo
|
37:4 |
又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
|
Exod
|
GerElb18
|
37:4 |
Und er machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|