Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 37:7  And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat;
Exod NHEBJE 37:7  He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
Exod SPE 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod ABP 37:7  And he made two cherubim wrought in gold. And he put them at both of the sides of the atonement-seat.
Exod NHEBME 37:7  He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
Exod Rotherha 37:7  and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
Exod LEB 37:7  And he made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
Exod RNKJV 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod Jubilee2 37:7  He also made the two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;
Exod Webster 37:7  And he made two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;
Exod Darby 37:7  And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
Exod ASV 37:7  And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
Exod LITV 37:7  And he made two cherubs of gold; he made them of beaten work, from the two ends of the mercyseat;
Exod Geneva15 37:7  And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.
Exod CPDV 37:7  and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory:
Exod BBE 37:7  And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
Exod DRC 37:7  Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
Exod GodsWord 37:7  Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
Exod JPS 37:7  And he made two cherubim of gold: of beaten work made he them, at the two ends of the ark-cover:
Exod KJVPCE 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod NETfree 37:7  He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,
Exod AB 37:7  And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred cubits every way,
Exod AFV2020 37:7  And he made two cherubim of gold on the two ends of the mercy seat. He made them of beaten work,
Exod NHEB 37:7  He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
Exod NETtext 37:7  He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,
Exod UKJV 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod KJV 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod KJVA 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod AKJV 37:7  And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod RLT 37:7  And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Exod MKJV 37:7  And he made two cherubs of gold on the two ends of the mercy-seat. He made them of beaten work,
Exod YLT 37:7  and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
Exod ACV 37:7  And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat,
Exod VulgSist 37:7  Duos etiam Cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
Exod VulgCont 37:7  Duos etiam Cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
Exod Vulgate 37:7  duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
Exod VulgHetz 37:7  Duos etiam Cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
Exod VulgClem 37:7  Duos etiam cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii :
Exod CzeBKR 37:7  Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice,
Exod CzeB21 37:7  Vytvořil také dva cheruby. Zhotovil je z tepaného zlata na obou koncích slitovnice:
Exod CzeCEP 37:7  Potom zhotovil dva cheruby ze zlata; dal je vytepat na oba konce příkrovu.
Exod CzeCSP 37:7  Udělal dva zlaté cheruby, udělal je jako tepanou práci na obou koncích slitovnice.
Exod PorBLivr 37:7  Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
Exod Mg1865 37:7  Ary nanao kerobima volamena roa izy; voasana no nanaovany azy roa miray amin’ ny lohany roa amin’ ny rakotra fanaovam-panavotana:
Exod FinPR 37:7  Ja hän teki kaksi kultakerubia, kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin,
Exod FinRK 37:7  Sitten hän takoi kullasta kaksi kerubia armoistuimen molempiin päihin,
Exod ChiSB 37:7  又做了一對金革魯賓,由贖|罪蓋兩端用鎚工做成;
Exod CopSahBi 37:7 
Exod ArmEaste 37:7  Կափարիչի երկու ծայրերի երկու քերովբէները պատրաստեց ոսկուց. կատարեալ մի գործ շինեց դրանք:
Exod ChiUns 37:7  用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
Exod BulVeren 37:7  И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището –
Exod AraSVD 37:7  وَصَنَعَ كَرُوبَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ صَنْعَةَ ٱلْخِرَاطَةِ، صَنَعَهُمَا عَلَى طَرَفَيِ ٱلْغِطَاءِ.
Exod SPDSS 37:7  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 37:7  Kaj li faris du kerubojn el oro; per forĝa laboro li faris ilin, sur la du randoj de la fermoplato:
Exod ThaiKJV 37:7  เขาทำเครูบทองคำสองรูป โดยใช้ค้อนทำ ตั้งไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาทั้งสองข้าง
Exod OSHB 37:7  וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַכַּפֹּֽרֶת׃
Exod SPMT 37:7  ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת
Exod BurJudso 37:7  ရွှေခေရုဗိမ်နှစ်ပါးကိုလည်း၊ သေတ္တာအဖုံးတွင် အလျားတဘက်တချက်၌ ထုလုပ်လေ၏။
Exod FarTPV 37:7  دو فرشتهٔ نگهبان از طلای خالص چکش‌کاری شده ساخت،
Exod UrduGeoR 37:7  Phir us ne do karūbī farishte sone se ghaṛ kar banāe jo ḍhakne ke donoṅ siroṅ par khaṛe the. Yih do farishte aur ḍhaknā ek hī ṭukṛe se banāe gae.
Exod SweFolk 37:7  Han gjorde två keruber av guld. I hamrat arbete gjorde han dem och satte dem vid de båda ändarna av nådastolen,
Exod GerSch 37:7  Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
Exod TagAngBi 37:7  At siya'y gumawa ng dalawang querubing ginto; na niyari niya sa pamukpok sa dalawang dulo ng luklukan ng awa;
Exod FinSTLK2 37:7  Hän teki kaksi kultakerubia, taottua tekoa, armoistuimen molempiin päihin,
Exod Dari 37:7  دو مجسمۀ کروبی (فرشتۀ مقرب) را از طلای خالص چکش کاری نموده و در دو سر تخت رحمت قرار داد.
Exod SomKQA 37:7  Markaasuu laba keruub ka sameeyey dahab la tumay, oo daboolkii labadiisa madax ayuu ka taagay.
Exod NorSMB 37:7  På endarne av det gjorde han tvo kerubar; av drive gull gjorde han deim,
Exod Alb 37:7  Bëri edhe dy kerubinë prej ari; këto u punuan me çekiç në të dy skajet e pajtuesit:
Exod UyCyr 37:7  Алтундин икки данә «керуб» дәп атилидиған қанатлиқ мәхлуқниң һәйкилини соқуп,
Exod KorHKJV 37:7  긍휼의 자리 양 끝에 금으로 그룹 두 개를 만들되 한 덩어리로 두들겨서 그것들을 만들고
Exod SrKDIjek 37:7  И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
Exod Wycliffe 37:7  Also he made twei cherubyns of gold, betun out with hamer, whiche he settide on euer eithir side of the propiciatorie,
Exod Mal1910 37:7  അവൻ പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു കെരൂബുകളെ ഉണ്ടാക്കി കൃപാസനത്തിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തും അവയെ അടിപ്പുപണിയായി ഉണ്ടാക്കി.
Exod KorRV 37:7  금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되
Exod Azeri 37:7  کفّاره قاپاغينين هر ائکي اوجو اوچون ياستيلانميش قيزيلدان ائکي کَرّوب دوزلتدي.
Exod SweKarlX 37:7  Och gjorde twå Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Exod KLV 37:7  ghaH chenmoHta' cha' cherubim vo' SuD baS. ghaH chenmoHta' chaH vo' beaten vum, Daq the cha' ends vo' the pung seat;
Exod ItaDio 37:7  Fece, oltre a ciò, due Cherubini d’oro; li fece di lavoro tirato al martello, da’ due capi del Coperchio;
Exod RusSynod 37:7  И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
Exod CSlEliza 37:7  И сотвориша двор к югу, опоны двора из виссона сканаго, сто на сто:
Exod ABPGRK 37:7  και εποίησε δύο χερουβίμ χρυσατορευτά και επέθηκεν αυτά εξ αμφοτέρων των κλιτών του ιλαστηρίου
Exod FreBBB 37:7  et il fit deux chérubins d'or battu faisant corps avec les deux bouts du propitiatoire :
Exod LinVB 37:7  Atuli bikeko bya bakerubim bibale bya wolo mpe atii byango epai na epai ya ezipeli.
Exod HunIMIT 37:7  Készített két kerubot aranyból; vert munkával készítette azokat, a födélnek két végére.
Exod ChiUnL 37:7  以金用鏇法作基路伯二、置於施恩座之兩旁、
Exod VietNVB 37:7  Ông dùng vàng dát làm hai chê-ru-bim gắn liền ở hai đầu Nắp Chuộc Tội,
Exod LXX 37:7  καὶ ἐποίησαν τὴν αὐλήν τὰ πρὸς λίβα ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἑκατὸν ἐφ’ ἑκατόν
Exod CebPinad 37:7  Ug siya nagbuhat ug duruha ka mga querubin nga bulawan, sa buhat nga sinalsal gibuhat niya kini sa duruha ka tumoy sa halaran-sa-pagpasig-uli.
Exod RomCor 37:7  A făcut doi heruvimi din aur bătut la cele două capete ale capacului ispăşirii;
Exod Pohnpeia 37:7  E wiahda kerup riemen me perperda sang kohl,
Exod HunUj 37:7  Készített két kerúbot aranyból; ötvösmunkával készítette azokat a fedél két végére.
Exod GerZurch 37:7  Auch machte er zwei Cherube aus Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an den beiden Enden der Deckplatte:
Exod GerTafel 37:7  Und er machte zwei Cherube von Gold, in getriebener Arbeit aus den beiden Enden des Gnadenstuhls machte er sie;
Exod RusMakar 37:7  и сдјлалъ двухъ херувимовъ изъ золота, литыхъ сдјлалъ ихъ, на обоихъ краяхъ очистилища,
Exod PorAR 37:7  Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
Exod DutSVVA 37:7  Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels.
Exod FarOPV 37:7  و دو کروبی از طلا ساخت. وآنها را بر هر دو طرف کرسی رحمت ازچرخکاری ساخت.
Exod Ndebele 37:7  Wenza amakherubhi* amabili ngegolide, wawenza ngomsebenzi okhandiweyo, avela emaphethelweni womabili esihlalo somusa,
Exod PorBLivr 37:7  Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
Exod Norsk 37:7  Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
Exod SloChras 37:7  In naredil je dva keruba iz zlata s tolkljanim delom na obeh koncih spravnega pokrova:
Exod Northern 37:7  Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəltdi.
Exod GerElb19 37:7  Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels:
Exod LvGluck8 37:7  Viņš taisīja arī divus ķerubus no zelta, viņš tos izkala, salīdzināšanas vāka abējos galos,
Exod PorAlmei 37:7  Fez tambem dois cherubins d'oiro; d'obra batida os fez, ás duas extremidades do propiciatorio;
Exod ChiUn 37:7  用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
Exod SweKarlX 37:7  Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Exod SPVar 37:7  ויעש שני כרובים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת
Exod FreKhan 37:7  Il fabriqua deux chérubins d’or, qu’il fit d’une seule pièce, ressortant des deux bouts du propitiatoire.
Exod FrePGR 37:7  Et il fit deux Chérubins d'or, travaillés au tour, aux deux bouts du Propitiatoire,
Exod PorCap 37:7  Fez dois querubins de ouro martelado, cada um numa só peça, sobressaindo das duas extremidades do propiciatório,
Exod JapKougo 37:7  また金で、二つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。
Exod GerTextb 37:7  Auch fertigte er zwei Kerube aus Gold an; in getriebener Arbeit verfertigte er sie an den beiden Enden der Deckplatte,
Exod Kapingam 37:7  Mee guu-hai nia manu goolo e-lua e-hai nau bakau,
Exod SpaPlate 37:7  Hizo igualmente dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del propiciatorio;
Exod WLC 37:7  וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַכַּפֹּֽרֶת׃
Exod LtKBB 37:7  Iš aukso padarė du cherubus, nukaltus iš vieno gabalo, abiejuose dangčio galuose.
Exod Bela 37:7  і зрабіў двух херувімаў з золата: чаканнага вырабу зрабіў іх на абодвух канцах века,
Exod GerBoLut 37:7  Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
Exod FinPR92 37:7  ja takoi kullasta kaksi kerubia,
Exod SpaRV186 37:7  Ítem, hizo los dos querubines de oro, los cuales hizo de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
Exod NlCanisi 37:7  Aan de beide uiteinden van het verzoendeksel maakte hij twee gouden cherubs, als drijfwerk.
Exod GerNeUe 37:7  An beide Enden dieser Platte stellte er zwei Cherubim-Figuren, die aus getriebenem Gold gefertigt waren.
Exod UrduGeo 37:7  پھر اُس نے دو کروبی فرشتے سونے سے گھڑ کر بنائے جو ڈھکنے کے دونوں سِروں پر کھڑے تھے۔ یہ دو فرشتے اور ڈھکنا ایک ہی ٹکڑے سے بنائے گئے۔
Exod AraNAV 37:7  وَخَرَطَ كَرُوبَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ أَقَامَهُمَا عَلَى طَرَفَيِ الْغِطَاءِ.
Exod ChiNCVs 37:7  又用黄金做了两个基路伯,是从施恩座的两端用锤锤成的;
Exod ItaRive 37:7  E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
Exod Afr1953 37:7  Ook het hy twee gérubs van goud gemaak. Van dryfwerk het hy hulle gemaak, aan die twee ente van die versoendeksel.
Exod RusSynod 37:7  И сделал двух херувимов из золота; чеканной работы сделал их на обоих концах крышки:
Exod UrduGeoD 37:7  फिर उसने दो करूबी फ़रिश्ते सोने से घड़कर बनाए जो ढकने के दोनों सिरों पर खड़े थे। यह दो फ़रिश्ते और ढकना एक ही टुकड़े से बनाए गए।
Exod TurNTB 37:7  Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
Exod DutSVV 37:7  Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels.
Exod HunKNB 37:7  és két kerubot vert aranyból. Az utóbbiakat rátette az engesztelőhely két végére:
Exod Maori 37:7  I hanga ano nga kerupima e rua ki te koura, he mea patu tana mahina, ki nga pito e rua o te taupoki;
Exod sml_BL_2 37:7  Pagubus, tasasal e'na duwa mala'ikat pikpikan, dakayu' min dantōng turung ba'ul, dakayu' isab min dantōng. Langkus asal bulawan mala'ikat maka bulawan turung, da-sasalan du.
Exod HunKar 37:7  Csinála két Kérubot is aranyból, vert aranyból csinálá azokat, a fedél két végére.
Exod Viet 37:7  Làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng đánh giát để nơi hai đầu nắp thi ân,
Exod Kekchi 37:7  Ut queˈxyi̱b cuib li querubines chanchaneb li ángel riqˈuin oro tenbil riqˈuin martillo. Ut queˈxqˈue saˈ xbe̱n lix tzˈapbal re li ca̱x.
Exod Swe1917 37:7  Och han gjorde två keruber av guld; i drivet arbete gjorde han dem och satte dem vid de båda ändarna av nådastolen,
Exod SP 37:7  ויעש שני כרובים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת
Exod CroSaric 37:7  Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
Exod VieLCCMN 37:7  Ông làm hai tượng Kê-ru-bim bằng vàng, ông làm bằng vàng gò và đặt ở hai đầu nắp :
Exod FreBDM17 37:7  Et il fit deux Chérubins d’or ; il les fit d’ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire ;
Exod FreLXX 37:7  Ils firent le côté sud du parvis, les tentures du parvis en lin filé, sur une longueur de cent coudées,
Exod Aleppo 37:7  ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת
Exod MapM 37:7  וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַכַּפֹּֽרֶת׃
Exod HebModer 37:7  ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃
Exod Kaz 37:7  Қақпақтың екі жақ шетіне керуб деген күзетші періштелердің екі мүсінін алтыннан балғамен соққызып жасатты. Олар қақпақпен бірге біртұтас алтыннан соғылып жасалды.
Exod FreJND 37:7  Et il fit deux chérubins d’or ; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
Exod GerGruen 37:7  Auch machte er zwei goldene Cherube. Er machte sie in getriebener Arbeit für die beiden Enden der Deckplatte.
Exod SloKJV 37:7  Naredil je dva keruba iz zlata, naredil ju je skovana iz enega kosa, na dveh koncih sedeža milosti;
Exod Haitian 37:7  Li pran de gwo moso lò, li bat yo ak mato, li fè pòtre de zanj cheriben li moute sou de pwent kouvèti a,
Exod FinBibli 37:7  Ja teki kaksi Kerubimia kullasta: vahvaa tekoa, molempiin päihin armo-istuinta.
Exod Geez 37:7  ወገብሩ ፡ ዐጸደ ፡ ዘመንገለ ፡ አዜብ ፡ ወልብሰ ፡ ዐውደ ፡ ዐጸዱ ፡ ዘሜላት ፡ ክዑብ ፡ ምእት ፡ በእመት ።
Exod SpaRV 37:7  Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
Exod WelBeibl 37:7  Yna gwneud dau gerwb o aur wedi'i guro (gwaith morthwyl) – un bob pen i'r caead,
Exod GerMenge 37:7  Auch fertigte er zwei goldene Cherube an, und zwar in getriebener Arbeit, an den beiden Enden der Deckplatte;
Exod GreVamva 37:7  Και έκαμε δύο χερουβείμ εκ χρυσίου· σφυρήλατα έκαμεν αυτά, επί των δύο άκρων του ιλαστηρίου·
Exod UkrOgien 37:7  І зробив два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробив їх з обох кі́нців віка.
Exod FreCramp 37:7  Il fit deux chérubins d'or ; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
Exod SrKDEkav 37:7  И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
Exod PolUGdan 37:7  Zrobił dwa cherubiny wykute ze złota na obu końcach przebłagalni.
Exod FreSegon 37:7  Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
Exod SpaRV190 37:7  Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
Exod HunRUF 37:7  Készített két kerúbot aranyból; ötvösmunkával készítette azokat a födél két végére.
Exod DaOT1931 37:7  og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
Exod TpiKJPB 37:7  Na em i wokim tupela ensel serupim long gol. Em i paitim wanpela hap gol bilong wokim tupela na em i putim ol long tupela arere bilong sia bilong marimari.
Exod DaOT1871 37:7  Og han gjorde to Keruber af Guld, af drevet Arbejde gjorde han dem, paa begge Ender af Naadestolen,
Exod FreVulgG 37:7  Comme aussi deux chérubins d’or battu, qu’il mit aux deux côtés du propitiatoire :
Exod PolGdans 37:7  Urobił i dwa Cheruby złote, z ciągnionego złota urobił je na obu końcach ubłagalni.
Exod JapBungo 37:7  又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
Exod GerElb18 37:7  Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels: