GENESIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Chapter 13
Gene | DRC | 13:1 | And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him into the south. | |
Gene | VulgClem | 13:1 | Ascendit ergo Abram de Ægypto, ipse et uxor ejus, et omnia quæ habebat, et Lot cum eo, ad australem plagam. | |
Gene | KJV | 13:1 | And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. | |
Gene | DRC | 13:2 | And he was very rich in possession of gold and silver. | |
Gene | VulgClem | 13:2 | Erat autem dives valde in possessione auri et argenti. | |
Gene | KJV | 13:2 | And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. | |
Gene | DRC | 13:3 | And he returned by the way, that he came, from the south to Bethel, to the place where before he had pitched his tent between Bethel and Hai, | |
Gene | VulgClem | 13:3 | Reversusque est per iter, quo venerat, a meridie in Bethel, usque ad locum ubi prius fixerat tabernaculum inter Bethel et Hai, | |
Gene | KJV | 13:3 | And he went on his journeys from the south even to Beth–el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth–el and Hai; | |
Gene | DRC | 13:4 | In the place of the altar which he had made before, and there he called upon the name of the Lord. | |
Gene | VulgClem | 13:4 | in loco altaris quod fecerat prius : et invocavit ibi nomen Domini. | |
Gene | KJV | 13:4 | Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the Lord. | |
Gene | DRC | 13:5 | But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents. | |
Gene | VulgClem | 13:5 | Sed et Lot qui erat cum Abram, fuerunt greges ovium, et armenta, et tabernacula. | |
Gene | KJV | 13:5 | And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. | |
Gene | DRC | 13:6 | Neither was the land able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, and they could not dwell together. | |
Gene | VulgClem | 13:6 | Nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul : erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter. | |
Gene | KJV | 13:6 | And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. | |
Gene | DRC | 13:7 | Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country. | |
Gene | VulgClem | 13:7 | Unde et facta est rixa inter pastores gregum Abram et Lot. Eo autem tempore Chananæus et Pherezæus habitabant in terra illa. | |
Gene | KJV | 13:7 | And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. | |
Gene | DRC | 13:8 | Abram therefore said to Lot: Let there be no quarrel, I beseech thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen: for we are brethren. | |
Gene | VulgClem | 13:8 | Dixit ergo Abram ad Lot : Ne quæso sit jurgium inter me et te, et inter pastores meos et pastores tuos : fratres enim sumus. | |
Gene | KJV | 13:8 | And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. | |
Gene | DRC | 13:9 | Behold the whole land is before thee: depart from me, I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left. | |
Gene | VulgClem | 13:9 | Ecce universa terra coram te est : recede a me, obsecro : si ad sinistram ieris, ego dexteram tenebo : si tu dexteram elegeris, ego ad sinistram pergam. | |
Gene | KJV | 13:9 | Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left. | |
Gene | DRC | 13:10 | And Lot lifting up his eyes, saw all the country about the Jordan, which was watered throughout, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrha, as the paradise of the Lord, and like Egypt as one comes to Segor. | |
Gene | VulgClem | 13:10 | Elevatis itaque Lot oculis, vidit omnem circa regionem Jordanis, quæ universa irrigabatur antequam subverteret Dominus Sodomam et Gomorrham, sicut paradisus Domini, et sicut Ægyptus venientibus in Segor. | |
Gene | KJV | 13:10 | And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the Lord, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar. | |
Gene | DRC | 13:11 | And Lot chose to himself the country about the Jordan, and he departed from the east: and they were separated one brother from the other. | |
Gene | VulgClem | 13:11 | Elegitque sibi Lot regionem circa Jordanem, et recessit ab oriente : divisique sunt alterutrum a fratre suo. | |
Gene | KJV | 13:11 | Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. | |
Gene | DRC | 13:12 | Abram dwelt in the land of Chanaan: and Lot abode in the towns, that were about the Jordan, and dwelt in Sodom. | |
Gene | VulgClem | 13:12 | Abram habitavit in terra Chanaan ; Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Jordanem, et habitavit in Sodomis. | |
Gene | KJV | 13:12 | Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. | |
Gene | DRC | 13:13 | And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord beyond measure. | |
Gene | VulgClem | 13:13 | Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis. | |
Gene | KJV | 13:13 | But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly. | |
Gene | DRC | 13:14 | And the Lord said to Abram, after Lot was separated from him: Lift up thy eyes, and look from the place wherein thou now art, to the north and to the south, to the east and to the west. | |
Gene | VulgClem | 13:14 | Dixitque Dominus ad Abram, postquam divisus est ab eo Lot : Leva oculos tuos et vide a loco, in quo nunc es, ad aquilonem et meridiem, ad orientem et occidentem. | |
Gene | KJV | 13:14 | And the Lord said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: | |
Gene | DRC | 13:15 | All the land which thou seest, I will give to thee, and to thy seed for ever. | |
Gene | VulgClem | 13:15 | Omnem terram, quam conspicis, tibi dabo, et semini tuo usque in sempiternum. | |
Gene | KJV | 13:15 | For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. | |
Gene | DRC | 13:16 | And I will make thy seed as the dust of the earth: if any man be able to number the dust of the earth, he shall be able to number thy seed also. | |
Gene | VulgClem | 13:16 | Faciamque semen tuum sicut pulverem terræ : si quis potest hominum numerare pulverem terræ, semen quoque tuum numerare poterit. | |
Gene | KJV | 13:16 | And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. | |
Gene | DRC | 13:17 | Arise and walk through the land in the length, and the breadth thereof: for I will give it to thee. | |
Gene | VulgClem | 13:17 | Surge, et perambula terram in longitudine et in latitudine sua : quia tibi daturus sum eam. | |
Gene | KJV | 13:17 | Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. | |
Gene | DRC | 13:18 | So Abram removing his tent, came, and dwelt by the vale of Mambre, which is in Hebron: and he built there an altar to the Lord. | |
Gene | VulgClem | 13:18 | Movens igitur tabernaculum suum Abram, venit, et habitavit juxta convallem Mambre, quæ est in Hebron : ædificavitque ibi altare Domino. | |
Gene | KJV | 13:18 | Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the Lord. | |