HEBREWS
Chapter 4
Hebr | DRC | 4:1 | Let us fear therefore lest, the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting. | |
Hebr | VulgClem | 4:1 | Timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introëundi in requiem ejus, existimetur aliquis ex vobis deesse. | |
Hebr | KJV | 4:1 | Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. | |
Hebr | DRC | 4:2 | For unto us also it hath been declared in like manner as unto them. But the word of hearing did not profit them, not being mixed with faith of those things they heard. | |
Hebr | VulgClem | 4:2 | Etenim et nobis nuntiatum est, quemadmodum et illis : sed non profuit illis sermo auditus, non admistus fidei ex iis quæ audierunt. | |
Hebr | KJV | 4:2 | For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. | |
Hebr | DRC | 4:3 | For we, who have believed, shall enter into rest; as he said: As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest; and this indeed when the works from the foundation of the world were finished. | |
Hebr | VulgClem | 4:3 | Ingrediemur enim in requiem, qui credidimus : quemadmodum dixit : Sicut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam : et quidem operibus ab institutione mundi perfectis. | |
Hebr | KJV | 4:3 | For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. | |
Hebr | DRC | 4:4 | For in a certain place he spoke of the seventh day thus: And God rested the seventh day from all his works. | |
Hebr | VulgClem | 4:4 | Dixit enim in quodam loco de die septima sic : Et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis. | |
Hebr | KJV | 4:4 | For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. | |
Hebr | DRC | 4:5 | And in this place again: If they shall enter into my rest. | |
Hebr | VulgClem | 4:5 | Et in isto rursum : Si introibunt in requiem meam. | |
Hebr | KJV | 4:5 | And in this place again, If they shall enter into my rest. | |
Hebr | DRC | 4:6 | Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they to whom it was first preached did not enter because of unbelief: | |
Hebr | VulgClem | 4:6 | Quoniam ergo superest introire quosdam in illam, et ii, quibus prioribus annuntiatum est, non introierunt propter incredulitatem : | |
Hebr | KJV | 4:6 | Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: | |
Hebr | DRC | 4:7 | Again he limiteth a certain day, saying in David; To day, after so long a time as it is above said: To day if you shall hear his voice, harden not your hearts. | |
Hebr | VulgClem | 4:7 | iterum terminat diem quemdam, Hodie, in David dicendo, post tantum temporis, sicut supra dictum est : Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra. | |
Hebr | KJV | 4:7 | Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. | |
Hebr | DRC | 4:8 | For if Jesus had given them rest he would never have afterwards spoken of another day. | |
Hebr | VulgClem | 4:8 | Nam si eis Jesus requiem præstitisset, numquam de alia loqueretur, posthac, die. | |
Hebr | KJV | 4:8 | For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. | |
Hebr | DRC | 4:9 | There remaineth therefore a day of rest for the people of God. | |
Hebr | VulgClem | 4:9 | Itaque relinquitur sabbatismus populo Dei. | |
Hebr | KJV | 4:9 | There remaineth therefore a rest to the people of God. | |
Hebr | DRC | 4:10 | For he that is entered into his rest, the same also hath rested from his works, as God did from his. | |
Hebr | VulgClem | 4:10 | Qui enim ingressus est in requiem ejus, etiam ipse requievit ab operibus suis, sicut a suis Deus. | |
Hebr | KJV | 4:10 | For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. | |
Hebr | DRC | 4:11 | Let us hasten therefore to enter into that rest: lest any man fall into the same example of unbelief. | |
Hebr | VulgClem | 4:11 | Festinemus ergo ingredi in illam requiem : ut ne in idipsum quis incidat incredulitatis exemplum. | |
Hebr | KJV | 4:11 | Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. | |
Hebr | DRC | 4:12 | For the word of God is living and effectual and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow: and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. | |
Hebr | VulgClem | 4:12 | Vivus est enim sermo Dei, et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti : et pertingens usque ad divisionem animæ ac spiritus : compagum quoque ac medullarum, et discretor cogitationum et intentionum cordis. | |
Hebr | KJV | 4:12 | For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. | |
Hebr | DRC | 4:13 | Neither is there any creature invisible in his sight: but all things are naked and open to his eyes, to whom our speech is. | |
Hebr | VulgClem | 4:13 | Et non est ulla creatura invisibilis in conspectu ejus : omnia autem nuda et aperta sunt oculis ejus, ad quem nobis sermo. | |
Hebr | KJV | 4:13 | Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. | |
Hebr | DRC | 4:14 | Having therefore a great high priest that hath passed into the heavens, Jesus the Son of God: let us hold fast our confession. | |
Hebr | VulgClem | 4:14 | Habentes ergo pontificem magnum qui penetravit cælos, Jesum Filium Dei, teneamus confessionem. | |
Hebr | KJV | 4:14 | Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. | |
Hebr | DRC | 4:15 | For we have not a high priest who cannot have compassion on our infirmities: but one tempted in all things like as we are, without sin. | |
Hebr | VulgClem | 4:15 | Non enim habemus pontificem qui non possit compati infirmitatibus nostris : tentatum autem per omnia pro similitudine absque peccato. | |
Hebr | KJV | 4:15 | For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. | |
Hebr | DRC | 4:16 | Let us go therefore with confidence to the throne of grace: that we may obtain mercy and find grace in seasonable aid. | |
Hebr | VulgClem | 4:16 | Adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiæ : ut misericordiam consequamur, et gratiam inveniamus in auxilio opportuno. | |
Hebr | KJV | 4:16 | Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. | |