Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co EMTV 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co NHEBJE 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co Etheridg 16:14  And let all your affairs be done in love.
I Co ABP 16:14  [2all 3of you 5in 6love 1Let 4be]!
I Co NHEBME 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co Rotherha 16:14  Let, all your affairs, in love, be carried on.
I Co LEB 16:14  All your actions must be done in love.
I Co BWE 16:14  Do everything with love.
I Co Twenty 16:14  Let everything you do be done in a loving spirit.
I Co ISV 16:14  Everything you do should be done in love.
I Co RNKJV 16:14  Let all your things be done with love.
I Co Jubilee2 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co Webster 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co Darby 16:14  Let all things ye do be done in love.
I Co OEB 16:14  Let everything you do be done in a loving spirit.
I Co ASV 16:14  Let all that ye do be done in love.
I Co Anderson 16:14  Let every thing be done by you in love.
I Co Godbey 16:14  Let all your affairs be in divine love.
I Co LITV 16:14  Let all your things be in love.
I Co Geneva15 16:14  Let all your things be done in loue.
I Co Montgome 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co CPDV 16:14  Let all that is yours be immersed in charity.
I Co Weymouth 16:14  Let all that you do be done from motives of love.
I Co LO 16:14  Let all things be done with love.
I Co Common 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co BBE 16:14  Let all you do be done in love.
I Co Worsley 16:14  and let all your affairs be carried on in love.
I Co DRC 16:14  Let all your things be done in charity.
I Co Haweis 16:14  Let all your concerns be transacted in love.
I Co GodsWord 16:14  Do everything with love.
I Co Tyndale 16:14  Let all youre busynes be done in love.
I Co KJVPCE 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co NETfree 16:14  Everything you do should be done in love.
I Co RKJNT 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co AFV2020 16:14  Let everything you do be done in love.
I Co NHEB 16:14  Let all that you do be done in love.
I Co OEBcth 16:14  Let everything you do be done in a loving spirit.
I Co NETtext 16:14  Everything you do should be done in love.
I Co UKJV 16:14  Let all your things be done with love. (o. agape)
I Co Noyes 16:14  let all your doings be in love.
I Co KJV 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co KJVA 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co AKJV 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co RLT 16:14  Let all your things be done with charity.
I Co OrthJBC 16:14  Let everything you do be done in ahavah (agape).
I Co MKJV 16:14  Let all your things be done in charity.
I Co YLT 16:14  let all your things be done in love.
I Co Murdock 16:14  Let all your affairs be conducted with love.
I Co ACV 16:14  Let all things of you be done in love.
I Co VulgSist 16:14  omnia vestra in charitate fiant.
I Co VulgCont 16:14  Omnia vestra in charitate fiant.
I Co Vulgate 16:14  omnia vestra in caritate fiant
I Co VulgHetz 16:14  omnia vestra in charitate fiant.
I Co VulgClem 16:14  Omnia vestra in caritate fiant.
I Co CzeBKR 16:14  Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
I Co CzeB21 16:14  Všechno ať se mezi vámi děje v lásce.
I Co CzeCEP 16:14  Všecko nechť se mezi vámi děje v lásce.
I Co CzeCSP 16:14  Všechno ať se ⌈mezi vámi⌉ děje v lásce.
I Co PorBLivr 16:14  Todas as vossas coisas sejam feitas em amor.
I Co Mg1865 16:14  Izay rehetra ataonareo dia ataovy amin’ ny fitiavana.
I Co CopNT 16:14  ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲁⲅⲁⲡⲏ..
I Co FinPR 16:14  Kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa.
I Co NorBroed 16:14  La alt deres skje i kjærlighet.
I Co FinRK 16:14  Kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa.
I Co ChiSB 16:14  你們的一個事,都應以愛而行。
I Co CopSahBi 16:14  ⲛⲉⲧⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ
I Co ChiUns 16:14  凡你们所做的都要凭爱心而做。
I Co BulVeren 16:14  Всичко у вас да става с любов.
I Co AraSVD 16:14  لِتَصِرْ كُلُّ أُمُورِكُمْ فِي مَحَبَّةٍ.
I Co Shona 16:14  Zvinhu zvenyu zvese ngazviitwe nerudo.
I Co Esperant 16:14  Ĉio via estu farata en amo.
I Co ThaiKJV 16:14  ทุกสิ่งซึ่งท่านกระทำนั้น จงกระทำด้วยความรัก
I Co BurJudso 16:14  သင်တို့သည် ခပ်သိမ်းသော အမှုတို့ကို ချစ်ခြင်း မေတ္တာစိတ်နှင့် ဆောင်ရွက်ကြလော့။
I Co SBLGNT 16:14  πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
I Co FarTPV 16:14  همهٔ كارهای خود را با محبّت انجام دهید.
I Co UrduGeoR 16:14  Sab kuchh muhabbat se kareṅ.
I Co SweFolk 16:14  Låt allt hos er ske i kärlek.
I Co TNT 16:14  πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
I Co GerSch 16:14  Möge alles bei euch in Liebe geschehen!
I Co TagAngBi 16:14  Gawin ninyo sa pagibig ang lahat ninyong ginagawa.
I Co FinSTLK2 16:14  Kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa.
I Co Dari 16:14  همۀ کارهای خود را با محبت انجام دهید.
I Co SomKQA 16:14  Wax kastoo aad samaysaanba, jacayl ku sameeya.
I Co NorSMB 16:14  Lat alt hjå dykk ganga fyre seg i kjærleik!
I Co Alb 16:14  Dhe çdo gjë që bëni, ta bëni me dashuri!
I Co GerLeoRP 16:14  All euer [Tun] soll in Liebe geschehen!
I Co UyCyr 16:14  Һәммә ишни меһир-муһәббәт билән қилиңлар.
I Co KorHKJV 16:14  너희의 모든 일을 사랑으로 할지니라.
I Co MorphGNT 16:14  πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
I Co SrKDIjek 16:14  Све да вам бива у љубави.
I Co Wycliffe 16:14  and be alle youre thingis don in charite.
I Co Mal1910 16:14  നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം സ്നേഹത്തിൽ ചെയ്‌വിൻ.
I Co KorRV 16:14  너희 모든 일을 사랑으로 행하라
I Co Azeri 16:14  قويون بوتون اتدئکلرئنئز محبّت ائچئنده اولسون.
I Co SweKarlX 16:14  All edor ting låter ske i kärlekenom.
I Co KLV 16:14  chaw' Hoch vetlh SoH ta' taH ta'pu' Daq muSHa'.
I Co ItaDio 16:14  Tutte le cose vostre facciansi con carità.
I Co RusSynod 16:14  Все у вас да будет с любовью.
I Co CSlEliza 16:14  вся вам любовию да бывают.
I Co ABPGRK 16:14  πάντα υμών εν αγάπη γινέσθω
I Co FreBBB 16:14  Que tout ce que vous faites se fasse avec charité.
I Co LinVB 16:14  Bósála mánso sé na bolingi.
I Co BurCBCM 16:14  သင်တို့ပြုမူ သမျှသောအမှုတို့ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ ပြုမူကြလော့။
I Co Che1860 16:14  ᏂᎦᏛ ᏕᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎢᏨᏗᏍᎨᏍᏗ.
I Co ChiUnL 16:14  凡事以愛而行、○
I Co VietNVB 16:14  Mọi điều anh chị em làm, hãy làm trong tình yêu thương.
I Co CebPinad 16:14  Buhata ninyo ang tanan ninyong pagabuhaton uban sa gugma.
I Co RomCor 16:14  Tot ce faceţi să fie făcut cu dragoste!
I Co Pohnpeia 16:14  Amwail doadoahk koaros en kin wiawi ni limpoak.
I Co HunUj 16:14  Minden dolgotok szeretetben menjen végbe!
I Co GerZurch 16:14  Alles bei euch geschehe in Liebe! (a) Kol 3:14
I Co GerTafel 16:14  Lasset alles in Liebe geschehen!
I Co PorAR 16:14  Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
I Co DutSVVA 16:14  Dat al uw dingen in de liefde geschieden.
I Co Byz 16:14  παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
I Co FarOPV 16:14  جمیع کارهای شما با محبت باشد.
I Co Ndebele 16:14  Izinto zenu zonke kazenziwe ngothando.
I Co PorBLivr 16:14  Todas as vossas coisas sejam feitas em amor.
I Co StatResG 16:14  Πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
I Co SloStrit 16:14  Vse vaše naj se v ljubezni godi.
I Co Norsk 16:14  La alt hos eder skje i kjærlighet!
I Co SloChras 16:14  Vse vaše naj se godi v ljubezni.
I Co Northern 16:14  Qoy etdiyiniz hər bir əməl məhəbbətlə olsun.
I Co GerElb19 16:14  Alles bei euch geschehe in Liebe.
I Co PohnOld 16:14  Meakaros en wiaui ni limpok
I Co LvGluck8 16:14  Viss pie jums lai notiek iekš mīlestības.
I Co PorAlmei 16:14  Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
I Co ChiUn 16:14  凡你們所做的都要憑愛心而做。
I Co SweKarlX 16:14  All edor ting låter ske i kärlekenom.
I Co Antoniad 16:14  παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
I Co CopSahid 16:14  ⲛⲉⲧⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ
I Co GerAlbre 16:14  Alles soll in der rechten Liebe bei euch zugehen.
I Co BulCarig 16:14  Всичко у вас с любов да бива.
I Co FrePGR 16:14  que toutes vos affaires se fassent avec charité.
I Co PorCap 16:14  Que, entre vós, tudo se faça com amor.
I Co JapKougo 16:14  いっさいのことを、愛をもって行いなさい。
I Co Tausug 16:14  Iban unu-unu na in hinangun niyu, pakitaan niyu in kasi-lasa niyu ha pagkahi niyu.
I Co GerTextb 16:14  Lasset alles bei euch in der Liebe zugehen.
I Co SpaPlate 16:14  Todas vuestras cosas se hagan con amor.
I Co Kapingam 16:14  Godou hegau huogodoo gi-heia i-di aloho.
I Co RusVZh 16:14  Все у вас да будет с любовью.
I Co CopSahid 16:14  ⲛⲉⲧⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ.
I Co LtKBB 16:14  Viską, ką darote, darykite su meile.
I Co Bela 16:14  усё ў вас няхай будзе зь любоўю.
I Co CopSahHo 16:14  ⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ·
I Co BretonNT 16:14  Ra vo graet kement a rit gant karantez.
I Co GerBoLut 16:14  Alle eure Dinge lasset in der Liebe geschehen.
I Co FinPR92 16:14  Kaikki, minkä teette, tehkää rakastavin mielin!
I Co DaNT1819 16:14  Alt skee hos Eder i Kjærlighed!
I Co Uma 16:14  Hawe'ea to nibabehi, babehi hante ahi'.
I Co GerLeoNA 16:14  All euer [Tun] soll in Liebe geschehen!
I Co SpaVNT 16:14  Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
I Co Latvian 16:14  Visi jūsu darbi lai notiek mīlestībā!
I Co SpaRV186 16:14  Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
I Co FreStapf 16:14  Faites, tout dans un esprit d'amour.
I Co NlCanisi 16:14  Alles geschiede bij u in liefde.
I Co GerNeUe 16:14  Alles, was ihr tut, soll von Liebe bestimmt sein.
I Co Est 16:14  Kõik teie asjad sündigu armastuses!
I Co UrduGeo 16:14  سب کچھ محبت سے کریں۔
I Co AraNAV 16:14  وَكُلُّ مَا تَعْمَلُونَهُ، فَاعْمَلُوهُ فِي الْمَحَبَّةِ.
I Co ChiNCVs 16:14  你们所作的一切,都要凭爱心去作。
I Co f35 16:14  παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
I Co vlsJoNT 16:14  Laat al wat gij doet in liefde geschieden!
I Co ItaRive 16:14  Tutte le cose vostre sian fatte con carità.
I Co Afr1953 16:14  Laat alles by julle in liefde geskied.
I Co RusSynod 16:14  Все у вас да будет с любовью.
I Co FreOltra 16:14  Que tout ce que vous faites, se fasse avec charité.
I Co UrduGeoD 16:14  सब कुछ मुहब्बत से करें।
I Co TurNTB 16:14  Her şeyi sevgiyle yapın.
I Co DutSVV 16:14  Dat al uw dingen in de liefde geschieden.
I Co HunKNB 16:14  Minden, amit tesztek, szeretetben történjék.
I Co Maori 16:14  Kia meatia a koutou mea katoa i runga i te aroha.
I Co sml_BL_2 16:14  Ma ai-ai hinangbi, subay lasabi ni pagkahibi ya pamanuyu'anbi.
I Co HunKar 16:14  Minden dolgotok szeretetben menjen végbe!
I Co Viet 16:14  Mọi điều anh em làm, hãy lấy lòng yêu thương mà làm.
I Co Kekchi 16:14  Ut chixjunil li cˈaˈru te̱ba̱nu, cheba̱nuhak chi anchal e̱chˈo̱l xban nak nequera le̱ ras e̱ri̱tzˈin.
I Co Swe1917 16:14  Låten allt hos eder ske i kärlek.
I Co KhmerNT 16:14  ចូរ​ធ្វើ​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ដោយ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​ចុះ‍​
I Co CroSaric 16:14  Sve vaše neka bude u ljubavi!
I Co BasHauti 16:14  Çuen eguiteco guciac charitaterequin eguin bitez.
I Co WHNU 16:14  παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
I Co VieLCCMN 16:14  Hãy làm mọi sự vì đức ái.
I Co FreBDM17 16:14  Que toutes vos affaires se fassent en charité.
I Co TR 16:14  παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
I Co HebModer 16:14  וכל דבריכם יעשו באהבה׃
I Co Kaz 16:14  Бәрін де сүйіспеншілікпен істеңдер!
I Co UkrKulis 16:14  Все вам нехай в любові дїєть ся.
I Co FreJND 16:14  Que toutes choses parmi vous se fassent dans l’amour.
I Co TurHADI 16:14  Her ne yaparsanız, sevgiyle yapın.
I Co Wulfila 16:14  𐌰𐌻𐌻𐌰𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹.
I Co GerGruen 16:14  Was immer ihr tut, sei in Liebe getan.
I Co SloKJV 16:14  Naj bodo vse vaše stvari narejene z ljubeznijo.
I Co Haitian 16:14  Se pou nou fè tout bagay avèk renmen nan kè nou.
I Co FinBibli 16:14  Kaikki teidän menonne tapahtukoon rakkaudessa.
I Co SpaRV 16:14  Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
I Co HebDelit 16:14  וְכָל־דִּבְרֵיכֶם יֵעָשֹוּ בְאַהֲבָה׃
I Co WelBeibl 16:14  Gwnewch bopeth mewn cariad.
I Co GerMenge 16:14  Laßt alles bei euch in Liebe zugehen! –
I Co GreVamva 16:14  Πάντα τα έργα υμών ας γίνωνται εν αγάπη.
I Co Tisch 16:14  πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
I Co UkrOgien 16:14  хай з любов'ю все робиться у вас!
I Co MonKJV 16:14  Бүх зүйл чинь хайрлахуй дотор хийгдэг.
I Co SrKDEkav 16:14  Све да вам бива у љубави.
I Co FreCramp 16:14  Que tout se fasse chez vous dans la charité.
I Co PolUGdan 16:14  Wszystko, co czynicie, niech się dzieje w miłości.
I Co FreGenev 16:14  Que toutes vos affaires fe faffent en charité.
I Co FreSegon 16:14  Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!
I Co SpaRV190 16:14  Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
I Co Swahili 16:14  Kila mfanyacho kifanyike kwa upendo.
I Co HunRUF 16:14  Minden dolgotok szeretetben menjen végbe!
I Co FreSynod 16:14  Que tout ce que vous faites se fasse avec charité.
I Co DaOT1931 16:14  Alt ske hos eder i Kærlighed!
I Co FarHezar 16:14  همة کارهای شما با محبت باشد.
I Co TpiKJPB 16:14  Mekim olgeta samting bilong yupela wantaim pasin bilong laikim tru.
I Co ArmWeste 16:14  Ձեր բոլոր բաները սիրո՛վ ըլլան:
I Co DaOT1871 16:14  Alt ske hos eder i Kærlighed!
I Co JapRague 16:14  汝等の業悉く愛を以て行はれよかし。
I Co Peshitta 16:14  ܘܟܠܗܝܢ ܨܒܘܬܟܘܢ ܒܚܘܒܐ ܢܗܘܝܢ ܀
I Co FreVulgG 16:14  que toutes vos œuvres soient faites avec amour.
I Co PolGdans 16:14  Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości.
I Co JapBungo 16:14  一切のこと愛をもて行へ。
I Co Elzevir 16:14  παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
I Co GerElb18 16:14  Alles bei euch geschehe in Liebe.