II C
|
PorBLivr
|
9:15 |
E graças a Deus por seu dom indescritível.
|
II C
|
Mg1865
|
9:15 |
Isaorana anie Andriamanitra noho ny fanomezany tsy azo tononina.
|
II C
|
CopNT
|
9:15 |
⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲇⲉ ⳿ⲙⲫϯ ϣⲏⲡ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲇⲱⲣⲉ⳿ⲁ ⳿ⲛⲁⲧⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲙⲟⲥ.
|
II C
|
FinPR
|
9:15 |
Kiitos Jumalalle hänen sanomattomasta lahjastaan!
|
II C
|
NorBroed
|
9:15 |
Og nåde til gud for hans ubeskrivelige gave.
|
II C
|
FinRK
|
9:15 |
Kiitos Jumalalle hänen sanoin kuvaamattomasta lahjastaan!
|
II C
|
ChiSB
|
9:15 |
感謝天主,為衪莫可名言的恩賜。
|
II C
|
CopSahBi
|
9:15 |
ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲏⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥⲇⲱⲣⲉⲁ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁϣϫⲟⲟⲥ ⲁⲛ
|
II C
|
ChiUns
|
9:15 |
感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
|
II C
|
BulVeren
|
9:15 |
Да благодарим на Бога за Неговия неизразим дар!
|
II C
|
AraSVD
|
9:15 |
فَشُكْرًا لِلهِ عَلَى عَطِيَّتِهِ ٱلَّتِي لَا يُعَبَّرُ عَنْهَا.
|
II C
|
Shona
|
9:15 |
Zvino Mwari ngaavongwe nekuda kwechipo chake chisingarondedzereki.
|
II C
|
Esperant
|
9:15 |
Danko estu al Dio pro Lia neesprimebla donaco.
|
II C
|
ThaiKJV
|
9:15 |
จงขอบพระคุณพระเจ้าเพราะของประทานซึ่งพระองค์ทรงประทานนั้นที่เหลือจะพรรณนาได้
|
II C
|
BurJudso
|
9:15 |
ပြော၍မကုန်နိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဆုကျေးဇူးတော်ကို အောက်မေ့၍ ချီးမွမ်းခြင်းရှိစေသတည်း။
|
II C
|
SBLGNT
|
9:15 |
⸀χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
|
II C
|
FarTPV
|
9:15 |
خدا را برای بخشش غیرقابل توصیف او سپاس بگوییم!
|
II C
|
UrduGeoR
|
9:15 |
Allāh kā us kī nāqābil-e-bayān baḳhshish ke lie shukr ho!
|
II C
|
SweFolk
|
9:15 |
Gud vare tack för hans obeskrivligt rika gåva!
|
II C
|
TNT
|
9:15 |
χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
|
II C
|
GerSch
|
9:15 |
Gott aber sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
|
II C
|
TagAngBi
|
9:15 |
Salamat sa Dios dahil sa kaniyang kaloob na di masabi.
|
II C
|
FinSTLK2
|
9:15 |
Kiitos Jumalalle hänen sanomattomasta lahjastaan!
|
II C
|
Dari
|
9:15 |
خدا را برای بخشش غیرقابل توصیف او سپاس بگوئیم!
|
II C
|
SomKQA
|
9:15 |
Ilaah baa mahad leh hadiyaddiisa aan la sheegi karin aawadeed.
|
II C
|
NorSMB
|
9:15 |
Gud vere takk for si usegjelege gåva!
|
II C
|
Alb
|
9:15 |
Le të falënderojmë Perëndinë për dhuratën e tij të patregueshme.
|
II C
|
GerLeoRP
|
9:15 |
Gott [sei] nun Dank für sein unbeschreibliches Geschenk!
|
II C
|
UyCyr
|
9:15 |
Тил билән тәсвирлигили болмайдиған илтипати, йәни Өз Оғлини ата қилғини үчүн, Худаға шүкүрләр болғай!
|
II C
|
KorHKJV
|
9:15 |
이루 말할 수 없는 하나님의 선물로 인하여 그분께 감사하노라.
|
II C
|
MorphGNT
|
9:15 |
⸀χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
|
II C
|
SrKDIjek
|
9:15 |
А хвала Богу на његову неисказаноме дару.
|
II C
|
Wycliffe
|
9:15 |
Y do thankyngis to God of the yifte of hym, that may not be teld.
|
II C
|
Mal1910
|
9:15 |
പറഞ്ഞുതീരാത്ത ദാനം നിമിത്തം ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം.
|
II C
|
KorRV
|
9:15 |
말할 수 없는 그의 은사를 인하여 하나님께 감사하노라
|
II C
|
Azeri
|
9:15 |
تارييا اونون سؤزله بيان اولونا بئلمهين عطاسي اوچون شوکورلر اولسون.
|
II C
|
SweKarlX
|
9:15 |
Men Gudi vare tack för sina osägeliga gåfvo.
|
II C
|
KLV
|
9:15 |
DaH tlho' taH Daq joH'a' vaD Daj unspeakable gift!
|
II C
|
ItaDio
|
9:15 |
Or ringraziato sia Iddio del suo ineffabile dono.
|
II C
|
RusSynod
|
9:15 |
Благодарение Богу за неизреченный дар Его!
|
II C
|
CSlEliza
|
9:15 |
Благодарение же Богови о неисповедимем Его даре.
|
II C
|
ABPGRK
|
9:15 |
χάρις δε τω θεώ επί τη ανεκδιηγήτω αυτού δωρεά
|
II C
|
FreBBB
|
9:15 |
Grâces à Dieu pour son don ineffable !
|
II C
|
LinVB
|
9:15 |
Tótóndo Nzámbe mpô ya likabo linéne akabélí bínó !
|
II C
|
BurCBCM
|
9:15 |
စာဖြင့်မဖော်ပြနိုင်သောကိုယ်တော်၏ဆုကျေးဇူး အတွက် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပါ၏။
|
II C
|
Che1860
|
9:15 |
ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎵᎮᎵᏤᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎦᏃᎮᎰᎲᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎩ.
|
II C
|
ChiUnL
|
9:15 |
感謝上帝、以其恩賜、言不能罄也、
|
II C
|
VietNVB
|
9:15 |
Cảm tạ Đức Chúa Trời vì tặng phẩm không sao tả xiết của Ngài.
|
II C
|
CebPinad
|
9:15 |
Salamat sa Dios tungod sa iyang gasa nga dili maasoy sa pulong.
|
II C
|
RomCor
|
9:15 |
Mulţumiri fie aduse lui Dumnezeu pentru darul Lui nespus de mare!
|
II C
|
Pohnpeia
|
9:15 |
Eri, kitail kapingkalahngankihong Koht sapwellime kisakis kesempwal wet!
|
II C
|
HunUj
|
9:15 |
Hála legyen az Istennek kimondhatatlan ajándékáért!
|
II C
|
GerZurch
|
9:15 |
Dank sei Gott für seine unaussprechliche Gabe! (a) Rö 6:23
|
II C
|
GerTafel
|
9:15 |
Gott aber sei Dank für Seine unaussprechliche Gabe.
|
II C
|
PorAR
|
9:15 |
Graças a Deus pelo seu dom inexprimível.
|
II C
|
DutSVVA
|
9:15 |
Doch Gode zij dank voor Zijn onuitsprekelijke gave.
|
II C
|
Byz
|
9:15 |
χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα
|
II C
|
FarOPV
|
9:15 |
خدا را برای عطای ما لاکلام او شکر باد.
|
II C
|
Ndebele
|
9:15 |
Njalo kabongwe uNkulunkulu ngenxa yesipho sakhe esingakhulumekiyo.
|
II C
|
PorBLivr
|
9:15 |
E graças a Deus por seu dom indescritível.
|
II C
|
StatResG
|
9:15 |
Χάρις τῷ ˚Θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ!
|
II C
|
SloStrit
|
9:15 |
A hvala Bogu za njegov neizrečeni dar.
|
II C
|
Norsk
|
9:15 |
Gud være takk for sin usigelige gave!
|
II C
|
SloChras
|
9:15 |
Hvala Bogu za njegov neizrečni dar!
|
II C
|
Northern
|
9:15 |
Allahın sözlə ifadə oluna bilməyən bəxşişinə görə Ona şükür olsun!
|
II C
|
GerElb19
|
9:15 |
Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
|
II C
|
PohnOld
|
9:15 |
Daken ong Kot pweki a pai lapalap!
|
II C
|
LvGluck8
|
9:15 |
Bet pateicība Dievam par Viņa neizteicamo dāvanu.
|
II C
|
PorAlmei
|
9:15 |
Graças a Deus pois pelo seu dom ineffavel.
|
II C
|
ChiUn
|
9:15 |
感謝 神,因他有說不盡的恩賜!
|
II C
|
SweKarlX
|
9:15 |
Men Gudi vare tack för sina osägeliga gåfvo.
|
II C
|
Antoniad
|
9:15 |
χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα
|
II C
|
CopSahid
|
9:15 |
ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲏⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛⲧⲉϥⲇⲱⲣⲉⲁ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁϣϫⲟⲟⲥ ⲁⲛ
|
II C
|
GerAlbre
|
9:15 |
Ja, Gott sei Dank für seine unaussprechlich herrliche Gabe!
|
II C
|
BulCarig
|
9:15 |
Благодарение же Богу за неизказаната негова дарба.
|
II C
|
FrePGR
|
9:15 |
Grâces soient rendues à Dieu pour Son inénarrable bienfait !
|
II C
|
PorCap
|
9:15 |
Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
|
II C
|
JapKougo
|
9:15 |
言いつくせない賜物のゆえに、神に感謝する。
|
II C
|
Tausug
|
9:15 |
Na, wajib kitaniyu magsarang-sukul pa Tuhan pasal sin karayawan dīhil niya amu in maharga' tuud, way makaliyu.
|
II C
|
GerTextb
|
9:15 |
Dank sei Gott für sein nicht auszuredendes Geben.
|
II C
|
SpaPlate
|
9:15 |
¡Gracias a Dios por su inefable don!
|
II C
|
Kapingam
|
9:15 |
Gidaadou gi-hagaamuina a God i dana wanga-dehuia kisakis deenei.
|
II C
|
RusVZh
|
9:15 |
Благодарение Богу за неизреченный дар Его!
|
II C
|
CopSahid
|
9:15 |
ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲏⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥⲇⲱⲣⲉⲁ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁϣϫⲟⲟⲥ ⲁⲛ.
|
II C
|
LtKBB
|
9:15 |
Ačiū Dievui už neapsakomą Jo dovaną!
|
II C
|
Bela
|
9:15 |
Дзякуй Богу за нявымоўны дар Ягоны!
|
II C
|
CopSahHo
|
9:15 |
ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲏⲡ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉϥⲇⲱⲣⲉⲁ ⲉⲧⲉⲛ̅ⲧⲛ̅ⲛⲁϣϫⲟⲟⲥ ⲁⲛ·
|
II C
|
BretonNT
|
9:15 |
Ra vo rentet trugarekadennoù da Zoue evit e zonezon dilavarus!
|
II C
|
GerBoLut
|
9:15 |
Gott aber sei Dank fur seine unaussprechliche Gabe!
|
II C
|
FinPR92
|
9:15 |
Kiitos Jumalalle hänen sanomattoman suuresta lahjastaan!
|
II C
|
DaNT1819
|
9:15 |
Men Gud være Tak for sin uudsigelige Gave!
|
II C
|
Uma
|
9:15 |
Natao lia-ta mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, apa' uma hudu ta'uli' kabohe pewai' -na hi kita'!
|
II C
|
GerLeoNA
|
9:15 |
Gott [sei] Dank für sein unbeschreibliches Geschenk!
|
II C
|
SpaVNT
|
9:15 |
Gracias [sean dadas] á Dios por su don inefable.
|
II C
|
Latvian
|
9:15 |
Dievam lai pateicība par Viņa neizsakāmo dāvanu!
|
II C
|
SpaRV186
|
9:15 |
Gracias a Dios por su inenarrable don.
|
II C
|
FreStapf
|
9:15 |
Ah! grâces à Dieu pour son ineffable don !
|
II C
|
NlCanisi
|
9:15 |
God zij dank voor zijn onuitsprekelijke gave!
|
II C
|
GerNeUe
|
9:15 |
Gott sei Dank für seine unsagbar reiche Gabe!
|
II C
|
Est
|
9:15 |
Tänu olgu Jumalale Tema ütlematu suure anni eest!
|
II C
|
UrduGeo
|
9:15 |
اللہ کا اُس کی ناقابلِ بیان بخشش کے لئے شکر ہو!
|
II C
|
AraNAV
|
9:15 |
فَشُكْراً لِلهِ عَلَى عَطِيَّتِهِ الْمَجَّانِيَّةِ الَّتِي تَفُوقُ الْوَصْفَ!
|
II C
|
ChiNCVs
|
9:15 |
感谢 神,他的恩赐难以形容。
|
II C
|
f35
|
9:15 |
χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα
|
II C
|
vlsJoNT
|
9:15 |
Gode zij dank voor zijn onuitsprekelijke gifte!
|
II C
|
ItaRive
|
9:15 |
Ringraziato sia Dio del suo dono ineffabile!
|
II C
|
Afr1953
|
9:15 |
Maar God sy dank vir sy onuitspreeklike gawe.
|
II C
|
RusSynod
|
9:15 |
Благодарение Богу за неизреченный дар Его!
|
II C
|
FreOltra
|
9:15 |
Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable!
|
II C
|
UrduGeoD
|
9:15 |
अल्लाह का उस की नाक़ाबिले-बयान बख़्शिश के लिए शुक्र हो!
|
II C
|
TurNTB
|
9:15 |
Sözle anlatılamayan armağanı için Tanrı'ya şükürler olsun!
|
II C
|
DutSVV
|
9:15 |
Doch Gode zij dank voor Zijn onuitsprekelijke gave.
|
II C
|
HunKNB
|
9:15 |
Hála legyen Istennek kimondhatatlan ajándékáért!
|
II C
|
Maori
|
9:15 |
Me whakawhetai ki te Atua mo tana mea homai noa, e kore nei e taea te korero.
|
II C
|
sml_BL_2
|
9:15 |
Magsukul kitam ni Tuhan ma sabab kahāpna mbal tasipat.
|
II C
|
HunKar
|
9:15 |
Az Istennek pedig legyen hála az ő kimondhatatlan ajándékáért.
|
II C
|
Viet
|
9:15 |
Tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì sự ban cho của Ngài không xiết kể!
|
II C
|
Kekchi
|
9:15 |
Bantiox re li Dios nak quixqˈue ke li ma̱tan li kˈaxal numtajenak xlokˈal. Ut li ma̱tan aˈin, aˈan li Ka̱cuaˈ Jesucristo.
|
II C
|
Swe1917
|
9:15 |
Ja, Gud vare tack för hans outsägligt rika gåva!
|
II C
|
KhmerNT
|
9:15 |
សូមអរព្រះគុណព្រះជាម្ចាស់ចំពោះអំណោយទានដ៏រកថ្លែងពុំបានរបស់ព្រះអង្គ។
|
II C
|
CroSaric
|
9:15 |
Hvala Bogu na njegovu neizrecivom daru!
|
II C
|
BasHauti
|
9:15 |
Esquer bada Iaincoari haren dohain erran ecin daitenaz.
|
II C
|
WHNU
|
9:15 |
χαρις τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα
|
II C
|
VieLCCMN
|
9:15 |
Xin cảm tạ Thiên Chúa vì phúc lộc khôn tả Người ban !
|
II C
|
FreBDM17
|
9:15 |
Or grâces soient rendues à Dieu à cause de son don inexprimable.
|
II C
|
TR
|
9:15 |
χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα
|
II C
|
HebModer
|
9:15 |
ותודה לאלהים על מתנתו העצומה מספר׃
|
II C
|
Kaz
|
9:15 |
Бізге берген баға жетпес сыйы үшін Құдайға лайым шүкірлік етейік!
|
II C
|
UkrKulis
|
9:15 |
Дяка ж Богові за невимовний дар Його.
|
II C
|
FreJND
|
9:15 |
Grâces à Dieu pour son don inexprimable !
|
II C
|
TurHADI
|
9:15 |
Dille tarif edilemez nimetler için Allah’a şükürler olsun!
|
II C
|
Wulfila
|
9:15 |
𐌰𐍅𐌹𐌻𐌹𐌿𐌳 𐌲𐌿𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌿𐌽𐌿𐍃𐍃𐍀𐌹𐌻𐌻𐍉𐌳𐍉𐌽𐍃 𐌹𐍃 𐌲𐌹𐌱𐍉𐍃.
|
II C
|
GerGruen
|
9:15 |
Dank sei Gott für seine unbeschreiblich große Gabe.
|
II C
|
SloKJV
|
9:15 |
Hvala bodi Bogu za njegov neizrekljivi dar.
|
II C
|
Haitian
|
9:15 |
Ann di Bondye mèsi pou gwo kado sa a li ban nou, yon kado ki pa gen parèy li!
|
II C
|
FinBibli
|
9:15 |
Mutta kiitos olkoon Jumalan hänen sanomattoman lahjansa edestä!
|
II C
|
SpaRV
|
9:15 |
Gracias á Dios por su don inefable.
|
II C
|
HebDelit
|
9:15 |
וְתוֹדָה לֵאלֹהִים עַל־מַתְּנָתוֹ הָעֲצוּמָה מִסַּפֵּר׃
|
II C
|
WelBeibl
|
9:15 |
A diolch i Dduw am ei fod e wedi rhoi rhodd i ni sydd y tu hwnt i eiriau!
|
II C
|
GerMenge
|
9:15 |
Dank sei Gott für seine unaussprechlich reiche Gabe!
|
II C
|
GreVamva
|
9:15 |
Χάρις δε εις τον Θεόν διά την ανεκδιήγητον αυτού δωρεάν.
|
II C
|
Tisch
|
9:15 |
χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
|
II C
|
UkrOgien
|
9:15 |
Дяка Богові за невимо́вний дар Його!
|
II C
|
MonKJV
|
9:15 |
Харин өгүүлшгүй бэлгийнх нь төлөө Шүтээнд талархлууд байг.
|
II C
|
SrKDEkav
|
9:15 |
А хвала Богу на Његовом неисказаном дару.
|
II C
|
FreCramp
|
9:15 |
Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable !
|
II C
|
PolUGdan
|
9:15 |
Bogu niech będą dzięki za jego niewypowiedziany dar.
|
II C
|
FreGenev
|
9:15 |
Or graces à Dieu de fon don inenarrable.
|
II C
|
FreSegon
|
9:15 |
Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable!
|
II C
|
SpaRV190
|
9:15 |
Gracias á Dios por su don inefable.
|
II C
|
Swahili
|
9:15 |
Tumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi yake isiyo na kifani!
|
II C
|
HunRUF
|
9:15 |
Hála legyen Istennek kimondhatatlan ajándékáért!
|
II C
|
FreSynod
|
9:15 |
Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable!
|
II C
|
DaOT1931
|
9:15 |
Gud ske Tak for hans uudsigelige Gave!
|
II C
|
FarHezar
|
9:15 |
سپاس بر خدا برای عطای وصفناپذیرش!
|
II C
|
TpiKJPB
|
9:15 |
Tok tenkyu i go long God bilong tingim presen bilong em i winim toktok.
|
II C
|
ArmWeste
|
9:15 |
Շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ՝ իր անպատմելի պարգեւին համար:
|
II C
|
DaOT1871
|
9:15 |
Gud ske Tak for hans uudsigelige Gave!
|
II C
|
JapRague
|
9:15 |
言盡し難き御賜に就きて神に感謝し奉るべし。
|
II C
|
Peshitta
|
9:15 |
ܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܥܠ ܡܘܗܒܬܗ ܕܠܐ ܡܬܡܠܠܐ ܀
|
II C
|
FreVulgG
|
9:15 |
Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable.
|
II C
|
PolGdans
|
9:15 |
Lecz Bogu niech będzie chwała za niewypowiedziany dar jego.
|
II C
|
JapBungo
|
9:15 |
言ひ盡しがたき神の賜物につきて感謝す。
|
II C
|
Elzevir
|
9:15 |
χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα
|
II C
|
GerElb18
|
9:15 |
Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
|