II P
|
RWebster
|
1:12 |
Therefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
EMTV
|
1:12 |
Therefore I shall not neglect to constantly remind you concerning these things, although you know and have been established in the present truth.
|
II P
|
NHEBJE
|
1:12 |
Therefore I will be ready always to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
Etheridg
|
1:12 |
Wherefore it doth not weary me to remind you constantly of these, that you may know well, and be established upon this truth.
|
II P
|
ABP
|
1:12 |
Therefore I shall not neglect [2you 3continually 1to remind] concerning these things, though knowing, and being fixed firmly in the [2at hand 1truth].
|
II P
|
NHEBME
|
1:12 |
Therefore I will be ready always to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
Rotherha
|
1:12 |
Wherefore, I shall be certain to be, always, putting you in remembrance concerning these things,—although, indeed, ye know them, and have become confirmed in the present truth;
|
II P
|
LEB
|
1:12 |
Therefore I intend to remind you continually concerning these things, although you know them and are established in the truth that you have.
|
II P
|
BWE
|
1:12 |
I do want always to bring these things to your minds. I will do this even though you know them, and even though you are strong in the true way that you already have.
|
II P
|
Twenty
|
1:12 |
I shall, therefore, always be ready to remind you of all this, even though you know it and are firmly established in the Truth that you now hold.
|
II P
|
ISV
|
1:12 |
Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have.
|
II P
|
RNKJV
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
Jubilee2
|
1:12 |
For this [reason], I will not leave off reminding you always of these things, although ye know [them] and are established in the present truth.
|
II P
|
Webster
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know [them], and are established in the present truth.
|
II P
|
Darby
|
1:12 |
Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.
|
II P
|
OEB
|
1:12 |
I will, therefore, always be ready to remind you of all this, even though you know it and are firmly established in the truth that you now hold.
|
II P
|
ASV
|
1:12 |
Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.
|
II P
|
Anderson
|
1:12 |
Wherefore, I will not neglect to remind you always of these things, though you know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
Godbey
|
1:12 |
Therefore I will be about to always remind you concerning these things, even though knowing them, and being established in the present truth.
|
II P
|
LITV
|
1:12 |
For this reason I will not neglect to cause you to remember always concerning these things, though you know and have been confirmed in the present truth.
|
II P
|
Geneva15
|
1:12 |
Wherefore, I will not be negligent to put you alwayes in remembrance of these things, though that ye haue knowledge, and be stablished in the present trueth.
|
II P
|
Montgome
|
1:12 |
I shall therefore be always ready to remind you of all this, even though you know it, and are firmly founded in the truth which is with you.
|
II P
|
CPDV
|
1:12 |
For this reason, I will always begin to admonish you about these things, even though, certainly, you know them and are confirmed in the present truth.
|
II P
|
Weymouth
|
1:12 |
For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess.
|
II P
|
LO
|
1:12 |
Wherefore, I will not neglect to put you always in remembrance of these things, although you know, and are established in the present truth.
|
II P
|
Common
|
1:12 |
Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
|
II P
|
BBE
|
1:12 |
For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith.
|
II P
|
Worsley
|
1:12 |
Wherefore I will not neglect to put you always in mind of these things, though ye know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
DRC
|
1:12 |
For which cause, I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them and are confirmed in the present truth.
|
II P
|
Haweis
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent continually to remind you of these things, though ye know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
GodsWord
|
1:12 |
Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have.
|
II P
|
KJVPCE
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
NETfree
|
1:12 |
Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
|
II P
|
RKJNT
|
1:12 |
Therefore, I will always remind you of these things, though you know them, and are established in the truth you now have.
|
II P
|
AFV2020
|
1:12 |
Therefore, I will not neglect to make you always mindful of these things, although you already know them and have been established in the present truth.
|
II P
|
NHEB
|
1:12 |
Therefore I will be ready always to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.
|
II P
|
OEBcth
|
1:12 |
I will, therefore, always be ready to remind you of all this, even though you know it and are firmly established in the truth that you now hold.
|
II P
|
NETtext
|
1:12 |
Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
|
II P
|
UKJV
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though all of you know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
Noyes
|
1:12 |
Wherefore I shall be careful always to remind you of these things, though ye know them, and are established in the truth that is with you.
|
II P
|
KJV
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
KJVA
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
AKJV
|
1:12 |
Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
RLT
|
1:12 |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
|
II P
|
OrthJBC
|
1:12 |
Therefore, it is my tachlis (purpose) always to remind you concerning these things, even though you have da'as of them and have been stabilized in haEmes that you have.
ON THE ANTICIPATED KIDDUSH HA-SHEM OF THE CHIEF SHLIACH OF MOSHIACH
|
II P
|
MKJV
|
1:12 |
Therefore I will not neglect to put you always in remembrance of these things, though you know them and are established in the present truth.
|
II P
|
YLT
|
1:12 |
Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth,
|
II P
|
Murdock
|
1:12 |
And for this reason I am not wearied in reminding you continually of these things; although ye know them well, and are established in this truth.
|
II P
|
ACV
|
1:12 |
Therefore I will not neglect to always remind you about these things, although having known them, and having been established in the present truth.
|
II P
|
PorBLivr
|
1:12 |
Por isso eu não deixarei de sempre vos relembrar destas coisas, ainda que as saibais, e estejais firmes na verdade presente.
|
II P
|
Mg1865
|
1:12 |
Koa hazoto mandrakariva hampahatsiaro anareo ny amin’ izany zavatra izany aho, na dia efa fantatrareo aza, ka efa naorina tsara amin’ ny fahamarinana izay efa eo aminareo.
|
II P
|
CopNT
|
1:12 |
ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϯⲛⲁϯ ⳿ⲙ⳿ⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲕⲉⲡⲉⲣ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉⲧϣⲟⲡ.
|
II P
|
FinPR
|
1:12 |
Sentähden minä aina aion muistuttaa teitä tästä, vaikka sen tiedättekin ja olette vahvistetut siinä totuudessa, joka teillä on.
|
II P
|
NorBroed
|
1:12 |
Derfor skal jeg ikke ikke bry meg om å alltid minne på dere angående disse ting, selv om dere har visst, og har blitt etablert i sannheten som er tilstedet.
|
II P
|
FinRK
|
1:12 |
Siksi aion aina muistuttaa teitä näistä asioista, vaikka te ne tiedättekin ja olette vahvistuneet siinä totuudessa, joka teillä on.
|
II P
|
ChiSB
|
1:12 |
為此,縱然你們已知道這些事,已堅定在所懷有的真理之上,我還是要常提醒你們。
|
II P
|
CopSahBi
|
1:12 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϯⲛⲁϥⲉⲓ ⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲁϫⲣⲏⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ
|
II P
|
ChiUns
|
1:12 |
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
|
II P
|
BulVeren
|
1:12 |
Затова винаги ще бъда готов да ви напомням за тези работи, ако и да ги знаете и да сте утвърдени в истината, която сега имате пред вас.
|
II P
|
AraSVD
|
1:12 |
لِذَلِكَ لَا أُهْمِلُ أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِمًا بِهَذِهِ ٱلْأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ وَمُثَبَّتِينَ فِي ٱلْحَقِّ ٱلْحَاضِرِ.
|
II P
|
Shona
|
1:12 |
Naizvozvo handingashaiwi hanya nekukuyeudzirai zvinhu izvi nguva dzese, kunyange muchiziva, uye makasimbiswa pachokwadi chiripo.
|
II P
|
Esperant
|
1:12 |
Pro tio mi ĉiam estos preta rememorigi vin pri tiuj aferoj, kvankam vi ilin scias kaj estas fortigitaj en la ĉeestanta vero.
|
II P
|
ThaiKJV
|
1:12 |
เหตุฉะนั้น ถึงแม้ว่าท่านจะรู้และตั้งมั่นคงอยู่ในความจริงที่ท่านรับแล้วนั้นก็ดี ข้าพเจ้าก็ไม่ละเลยที่จะเตือนสติท่านทั้งหลายเสมอให้ระลึกถึงสิ่งเหล่านี้
|
II P
|
BurJudso
|
1:12 |
ထိုကြောင့်၊ ယခုဟောပြောသောသမ္မာတရားကို သင်တို့သည် နားလည်၍ တည်ကြည်ခြင်းရှိသော်လည်း၊ ဤသို့သော စကားများနှင့် သင်တို့အား အစဉ်မပြတ် သတိပေးမည် အမှုကို ငါမမေ့မလျော့။
|
II P
|
SBLGNT
|
1:12 |
Διὸ ⸀μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
|
II P
|
FarTPV
|
1:12 |
به این جهت من تصمیم گرفتم كه همیشه این چیزها را بهیاد شما بیاورم. اگرچه شما اینها را میدانید و در حقیقتی كه یافتهاید، ثابت هستید،
|
II P
|
UrduGeoR
|
1:12 |
Is lie maiṅ hameshā āp ko in bātoṅ kī yād dilātā rahūṅgā, hālāṅki āp in se wāqif haiṅ aur mazbūtī se us sachchāī par qāym haiṅ jo āp ko milī hai.
|
II P
|
SweFolk
|
1:12 |
Därför tänker jag ständigt påminna er om detta, trots att ni redan vet det och är befästa i den sanning som ni har.
|
II P
|
TNT
|
1:12 |
Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνήσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
|
II P
|
GerSch
|
1:12 |
Darum will ich euch stets daran erinnern, wiewohl ihr es wisset und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
|
II P
|
TagAngBi
|
1:12 |
Kaya't magiging handa akong lagi na ipaalaala ko sa inyo ang mga bagay na ito, bagama't inyong nalalaman, at kayo'y pinatitibay sa katotohanang nasa inyo.
|
II P
|
FinSTLK2
|
1:12 |
Sen tähden aina muistutan teitä tästä, vaikka sen tiedättekin ja olette vahvistettuja totuudessa, joka teillä on.
|
II P
|
Dari
|
1:12 |
به این جهت من تصمیم گرفتم که همیشه این چیزها را به یاد شما بیاورم. اگرچه شما اینها را می دانید و در حقیقتی که یافته اید ثابت هستید،
|
II P
|
SomKQA
|
1:12 |
Sidaas daraaddeed anigu had iyo goorba diyaar baan u ahaan doonaa inaan waxyaalahan idin xusuusiyo, in kastoo weliba aad taqaaniin oo laydinku adkeeyey runta aad haysataan.
|
II P
|
NorSMB
|
1:12 |
Difor kjem eg alltid til å minna dykk um dette, endå de veit det og er grunnfeste i den sanning som er hjå dykk.
|
II P
|
Alb
|
1:12 |
Prandaj nuk do të lë pas dore t'ju kujtoj vazhdimish këto gjëra, ndonëse ju i dini dhe jeni të patundur në këtë të vërtetë.
|
II P
|
GerLeoRP
|
1:12 |
Darum werde ich es nicht versäumen, euch ständig daran zu erinnern, obwohl ihr es wisst und in der gegenwärtigen Wahrheit gefestigt seid.
|
II P
|
UyCyr
|
1:12 |
Шуңа гәрчә силәр бу ишларни билгән һәм өзәңларға йәткүзүлгән һәқиқәттә чиң туруватқан болсаңларму, мән йәнила һәр дайим бу ишларни есиңларға салмақчимән.
|
II P
|
KorHKJV
|
1:12 |
그러므로 비록 너희가 이것들을 알고 현재의 진리에 굳게 서 있을지라도 너희가 항상 그것들을 기억하게 하는 일에 내가 게으르지 아니하리라.
|
II P
|
MorphGNT
|
1:12 |
Διὸ ⸀μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
|
II P
|
SrKDIjek
|
1:12 |
Зато се нећу олијенити опомињати вам једнако ово, ако и знате и утврђени сте у овој истини;
|
II P
|
Wycliffe
|
1:12 |
For which thing Y schal bigynne to moneste you euere more of these thingis; and Y wole that ye be kunnynge, and confermyd in this present treuthe.
|
II P
|
Mal1910
|
1:12 |
അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞവരും ലഭിച്ച സത്യത്തിൽ ഉറെച്ചു നില്ക്കുന്നവരും എന്നു വരികിലും ഇതു നിങ്ങളെ എപ്പോഴും ഓൎപ്പിപ്പാൻ ഞാൻ ഒരുങ്ങിയിരിക്കും.
|
II P
|
KorRV
|
1:12 |
이러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 섰으나 내가 항상 너희로 생각하게 하려 하노라
|
II P
|
Azeri
|
1:12 |
بونون اوچون من همئشه حاضير قالاجاغام کي، بونلاري سئزه خاطيرلاديم، گرچي سئز اله ائندي ده بونلاري بئلئرسئنئز و يانينيزدا اولان حقئقتده ثابئتقدمسئنئز.
|
II P
|
SweKarlX
|
1:12 |
Derföre vill jag icke hafva fördrag att förmana eder alltid härom, ändock I det veten, och ären stadfäste i denna närvarande sanning.
|
II P
|
KLV
|
1:12 |
vaj jIH DichDaq ghobe' taH negligent Daq remind SoH vo' Dochvammey Dochmey, 'a' SoH Sov chaH, je 'oH established Daq the present vIt.
|
II P
|
ItaDio
|
1:12 |
Perciò io non trascurerò di rammemorarvi del continuo queste cose; benchè siate già intendenti, e confermati nella presente verità.
|
II P
|
RusSynod
|
1:12 |
Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
|
II P
|
CSlEliza
|
1:12 |
Сего ради не обленюся воспоминати присно вам о сих, аще и ведите, и утверждени есте в настоящей истине.
|
II P
|
ABPGRK
|
1:12 |
διό ουκ αμελήσω υμάς αεί υπομιμνήσκειν περί τούτων καίπερ ειδότας και εστηριγμένους εν τη παρούση αληθεία
|
II P
|
FreBBB
|
1:12 |
C'est pourquoi je vous ferai toujours ressouvenir de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
|
II P
|
LinVB
|
1:12 |
Nakotíka té kokundolela bínó mambí maye ntángo ínso, atâ bosílí boyébí mangó mpé bopikámí o bosôló boye boyambí.
|
II P
|
BurCBCM
|
1:12 |
သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ဤအကြောင်းအရာများကို သိရှိကြလျက် မိမိတို့ခံယူထားသောသမ္မာတရားတော်၌ အတည်တကျ ရှိပြီးသော်လည်း ငါသည် ဤအရာများကို သင်တို့အား အစဉ်အမြဲသတိပေးနှိုးဆော်မည်ဟု ရည်ရွယ်ထား၏။-
|
II P
|
Che1860
|
1:12 |
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎥᏝ ᎤᏁᎳᎩ ᏴᏓᎨᎵᏏ ᏂᎪᎯᎸ ᎢᏨᏯᏅᏓᏗᏍᏙᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᏧᏓᎴᏅᏛ, ᎢᏥᎦᎳᎭᏍᎩᏂᏃᏅ, ᎠᎴ ᏕᏣᎵᏂᎪᏒ ᎾᎿᎭᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᎪᎯ ᏥᏣᏛᎩᎭ.
|
II P
|
ChiUnL
|
1:12 |
爾雖知此、且堅定於所得之眞理、我必恆使爾憶之、
|
II P
|
VietNVB
|
1:12 |
Nên tôi sẽ nhắc nhở anh chị em luôn luôn về những điều này, mặc dù anh chị em đã biết rồi và nay cũng đã vững vàng trong lẽ thật.
|
II P
|
CebPinad
|
1:12 |
Busa sa kanunay ako andam sa pagpahinumdum kaninyo niining mga butanga, bisan pa nga nasayud na kamo niini ug nalig-on na kamo sa kamatuoran nga inyong ginabatonan.
|
II P
|
RomCor
|
1:12 |
De aceea voi fi gata să vă aduc totdeauna aminte de lucrurile acestea, măcar că le ştiţi şi sunteţi tari în adevărul pe care-l aveţi.
|
II P
|
Pohnpeia
|
1:12 |
Kahrehda I pahn kin katamankin kumwail duwen mepwukat ahnsou koaros, mehnda ma kumwail eseier, oh poadidier teng nan padahk mehlel me kumwail aleier.
|
II P
|
HunUj
|
1:12 |
Ezért ezekre mindig emlékeztetni foglak titeket, bár ismeritek mindezt, és a közöttünk jelenlevő igazságban szilárdak vagytok.
|
II P
|
GerZurch
|
1:12 |
Daher werde ich immer darauf bedacht sein, euch an diese Dinge zu erinnern, wiewohl ihr sie wisst und in der vorhandenen Wahrheit fest gegründet seid.
|
II P
|
GerTafel
|
1:12 |
Darum will ich nicht unterlassen, euch immer daran zu erinnern, obwohl ihr es schon wißt und in der euch gewordenen Wahrheit befestigt seid.
|
II P
|
PorAR
|
1:12 |
Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade presente.
|
II P
|
DutSVVA
|
1:12 |
Daarom zal ik niet verzuimen u altijd daarvan te vermanen, hoewel gij het weet, en in de tegenwoordige waarheid versterkt zijt.
|
II P
|
Byz
|
1:12 |
διο ουκ αμελησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
|
II P
|
FarOPV
|
1:12 |
لهذا از پیوسته یاد دادن شما از این امورغفلت نخواهم ورزید، هرچند آنها را میدانید ودر آن راستی که نزد شما است استوار هستید.
|
II P
|
Ndebele
|
1:12 |
Ngakho kangisoze ngiyekele ukulikhumbuza njalonjalo ngalezizinto, lanxa lisazi, njalo liqinisiwe eqinisweni elikhona.
|
II P
|
PorBLivr
|
1:12 |
Por isso eu não deixarei de sempre vos relembrar destas coisas, ainda que as saibais, e estejais firmes na verdade presente.
|
II P
|
StatResG
|
1:12 |
¶Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
|
II P
|
SloStrit
|
1:12 |
Zato ne bodem v nemar pustil, vedno opominjati vas tega, dasì veste in ste utrjeni v dani vam resnici.
|
II P
|
Norsk
|
1:12 |
Derfor vil jeg alltid komme til å minne eder om dette, enda I vet det og er grunnfestet i sannheten, som er hos eder;
|
II P
|
SloChras
|
1:12 |
Zato ne bom vnemar pustil, vedno vas spominjati tega, dasi to veste in ste utrjeni v dani vam resnici.
|
II P
|
Northern
|
1:12 |
Ona görə də bunları bilsəniz və sahib olduğunuz həqiqətlə möhkəm dursanız da, daima bunları sizə xatırladıram.
|
II P
|
GerElb19
|
1:12 |
Deshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, wiewohl ihr sie wisset und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
|
II P
|
PohnOld
|
1:12 |
I me i pan kataman kin komail ansau karos, menda ma komail asa mepukat, o komail keleki melel.
|
II P
|
LvGluck8
|
1:12 |
Tādēļ es nemitēšos jums to allažiņ atgādināt, jebšu jūs to zināt un esat stiprināti tai patiesībā, kas jums tagad ir.
|
II P
|
PorAlmei
|
1:12 |
Pelo que não deixarei de exhortar-vos sempre ácerca d'estas coisas, ainda que bem as saibaes, e estejaes confirmados na presente verdade.
|
II P
|
ChiUn
|
1:12 |
你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。
|
II P
|
SweKarlX
|
1:12 |
Derföre vill jag icke hafva fördrag att förmana eder alltid härom, ändock I det veten, och ären stadfäste i denna närvarande sanning.
|
II P
|
Antoniad
|
1:12 |
διο ουκ αμελησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
|
II P
|
CopSahid
|
1:12 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϯⲛⲁϥⲉⲓ ⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲓ, ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲁϫⲣⲏⲩ ϩⲉⲛ ⲧⲙⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ,
|
II P
|
GerAlbre
|
1:12 |
Darum will ich euch immerfort an diese Dinge erinnern, obwohl sie euch bekannt sind und ihr feststeht in der Wahrheit, die euch überliefert worden ist.
|
II P
|
BulCarig
|
1:12 |
Заради това, не ще се обленя да ви напомнювам всекога за тези работи, ако и да ги знаете и да сте утвърдени в настоещата истина.
|
II P
|
FrePGR
|
1:12 |
C'est pourquoi je devrai toujours vous remémorer ces choses, quoique vous les connaissiez, et que vous soyez affermis dans la vérité actuelle ;
|
II P
|
JapDenmo
|
1:12 |
それですから,これらのことをあなた方に思い出させることに,わたしは怠慢でありたくはありません。あなた方が,このことを知っており,今ある真理のうちに確固としているとはいってもです。
|
II P
|
PorCap
|
1:12 |
*Eis por que sempre procurarei lembrar-vos estas coisas, por mais instruídos e firmes que estejais na verdade que já conheceis.
|
II P
|
JapKougo
|
1:12 |
それだから、あなたがたは既にこれらのことを知っており、また、いま持っている真理に堅く立ってはいるが、わたしは、これらのことをいつも、あなたがたに思い起させたいのである。
|
II P
|
Tausug
|
1:12 |
Na, hangkan dayn ha sabab yan, masi ta namān kamu piyatutumtum sin manga palihālan yan, minsan in manga yan asal niyu kiyaiingatan, iban mahugut na in pag'agad niyu sin hindu' kasabunnalan diyungug niyu.
|
II P
|
GerTextb
|
1:12 |
Darum will ich euch stets an diese Dinge erinnern, wenn ihr sie auch schon wisset und in der vorhandenen Wahrheit fest gegründet seid.
|
II P
|
Kapingam
|
1:12 |
Malaa, au ga-haga-langahia-adu gi goodou i-di hai o-nia mee aanei i-nia madagoaa huogodoo, ma e-aha maa goodou gu-iloo, gei guu-dogi gii-mau gi-nia agoago e-donu ala guu-kae go goodou.
|
II P
|
SpaPlate
|
1:12 |
Por esto me empeñaré siempre en recordaros estas cosas, aunque las conozcáis y estéis firmes en la verdad actual.
|
II P
|
RusVZh
|
1:12 |
Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
|
II P
|
CopSahid
|
1:12 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϯⲛⲁϥⲉⲓ ⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲣ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ ⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲏⲛ ⲧⲙⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ
|
II P
|
LtKBB
|
1:12 |
Todėl aš niekad nesiliausiu jums priminęs šiuos dalykus, nors jūs ir žinote juos ir esate sutvirtinti turimoje tiesoje.
|
II P
|
Bela
|
1:12 |
Таму я ніколі не перастану нагадваць вам пра гэта, хоць вы тое і ведаеце і ўмацаваныя ў існай праўдзе.
|
II P
|
CopSahHo
|
1:12 |
ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϯⲛⲁϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲓ. ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁϫⲣⲏⲩ ϩⲛ̅ⲧⲙⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ.
|
II P
|
BretonNT
|
1:12 |
Setu perak ne vankin ket da zegas deoc'h dalc'hmat an traoù-se da soñj, petra bennak ma o anavezit ha ma'z oc'h kreñvaet er wirionez-se.
|
II P
|
GerBoLut
|
1:12 |
Darum will ich's nicht lassen, euch allezeit solches zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestarkt seid in der gegenwartigen Wahrheit.
|
II P
|
FinPR92
|
1:12 |
Tämän vuoksi haluan alati muistuttaa teitä näistä asioista, vaikka te ne tunnettekin ja pysytte horjumatta siinä totuudessa, joka teille on annettu.
|
II P
|
DaNT1819
|
1:12 |
Derfor vil jeg ikke forsømme altid at paaminde Eder om dette, hvorvel I vide det og ere styrkede i den Sandhed, som er tilstede hos os.
|
II P
|
Uma
|
1:12 |
Toe-mi ompi', nau' ni'inca moto-mi hawe'ea toe lau, pai' nau' moroho-mi petuku' -ni hi tudui' to makono, aga uma palaia-na kupopokiwoii oa' -koi.
|
II P
|
GerLeoNA
|
1:12 |
Darum werde ich dafür sorgen, euch ständig daran zu erinnern, obwohl ihr es wisst und in der gegenwärtigen Wahrheit gefestigt seid.
|
II P
|
SpaVNT
|
1:12 |
Por esto yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepais, y esteis confirmados en la verdad presente.
|
II P
|
Latvian
|
1:12 |
Tādēļ es nekad nerimšos jums to atgādināt, kaut gan jūs to zināt un esat nostiprinājušies šinī patiesībā.
|
II P
|
SpaRV186
|
1:12 |
Por lo cual yo no me descuidaré de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.
|
II P
|
FreStapf
|
1:12 |
Voilà pourquoi j'aurai toujours soin de vous remettre ces choses en mémoire. Vous les connaissez déjà, je le sais, et vous êtes pleins de fermeté dans votre foi en la vérité d'aujourd'hui ;
|
II P
|
NlCanisi
|
1:12 |
Daarom dan ook zal ik zonder ophouden u dit alles in herinnering blijven brengen, ofschoon gij de waarheid wel kent, die gij bezit, en er zelfs in bevestigd zijt.
|
II P
|
GerNeUe
|
1:12 |
Aus diesem Grund will ich euch immer wieder an diese Dinge erinnern, auch wenn ihr die Wahrheit schon kennt und fest in ihr gegründet seid.
|
II P
|
Est
|
1:12 |
Sellepärast ma tahan alati teile seda meelde tuletada, ehk te küll seda teate ja olete kindlasti rajatud tõele, mis teil on käes.
|
II P
|
UrduGeo
|
1:12 |
اِس لئے مَیں ہمیشہ آپ کو اِن باتوں کی یاد دلاتا رہوں گا، حالانکہ آپ اِن سے واقف ہیں اور مضبوطی سے اُس سچائی پر قائم ہیں جو آپ کو ملی ہے۔
|
II P
|
AraNAV
|
1:12 |
لِذَلِكَ أَنْوِي أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِماً بِهذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ بِهَا، وَرَاسِخِينَ فِي الْحَقِّ الَّذِي عِنْدَكُمْ.
|
II P
|
ChiNCVs
|
1:12 |
因此,你们虽然已经知道这些事,又在你们已有的真道上得到坚固,我还要时常提醒你们。
|
II P
|
f35
|
1:12 |
διο ουκ αμελησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
|
II P
|
vlsJoNT
|
1:12 |
Daarom zal ik zorgen u altijd deze dingen te herinneren, alhoewel gij ze weet en bevestigd zijt in de waarheid die tegenwoordig geopenbaard is.
|
II P
|
ItaRive
|
1:12 |
Perciò avrò cura di ricordarvi del continuo queste cose, benché le conosciate, e siate stabiliti nella verità che vi è stata recata.
|
II P
|
Afr1953
|
1:12 |
Daarom sal ek nie nalaat om julle altyd hieraan te herinner nie, alhoewel julle dit weet en vasstaan in die waarheid wat by julle is.
|
II P
|
RusSynod
|
1:12 |
Поэтому я никогда не перестану напоминать вам об этом, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
|
II P
|
FreOltra
|
1:12 |
Dans ce but, je devrai toujours vous rappeler ces choses, bien que vous les connaissiez, et que vous soyez fermes dans la vérité dont il s'agit.
|
II P
|
UrduGeoD
|
1:12 |
इसलिए मैं हमेशा आपको इन बातों की याद दिलाता रहूँगा, हालाँकि आप इनसे वाक़िफ़ हैं और मज़बूती से उस सच्चाई पर क़ायम हैं जो आपको मिली है।
|
II P
|
TurNTB
|
1:12 |
Onun için, her ne kadar bunları biliyorsanız ve sahip olduğunuz gerçekle pekiştirilmişseniz de, bunları size her zaman anımsatacağım.
|
II P
|
DutSVV
|
1:12 |
Daarom zal ik niet verzuimen u altijd daarvan te vermanen, hoewel gij het weet, en in de tegenwoordige waarheid versterkt zijt.
|
II P
|
HunKNB
|
1:12 |
Ennélfogva azon vagyok, hogy ezekre mindig figyelmeztesselek benneteket, jóllehet jártasak és erősek vagytok az elnyert igazságban.
|
II P
|
Maori
|
1:12 |
Mo reira ano e kore ahau e mangere ki te whakamahara tonu i a koutou ki enei mea, e matau ana raia koutou, kua oti ano te whakau ki runga ki te mea pono, kei a koutou na.
|
II P
|
sml_BL_2
|
1:12 |
Ya du ina'an sababanna angkan aku mbal pahali amaentoman ka'am, minsan kata'uwanbi na maka minsan ahogot na pameya'bi ma pandu' b'nnal ya ta'ā'bi.
|
II P
|
HunKar
|
1:12 |
Annakokáért nem mulasztom el, hogy mindenkor emlékeztesselek titeket ezekre, hogy tudjátok ezeket, és erősek vagytok a jelenvaló igazságban.
|
II P
|
Viet
|
1:12 |
Bởi vậy cho nên, dầu anh em biết rõ ràng và chắc chắn trong lẽ thật hiện đây, tôi cũng sẽ nhắc lại những điều đó cho anh em chẳng thôi.
|
II P
|
Kekchi
|
1:12 |
Joˈcan nak incˈaˈ tincanab xjulticanquil e̱re li naˈleb aˈin, usta ac chˈolchˈo che̱ru lix ya̱lal ut cau chic e̱chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l.
|
II P
|
Swe1917
|
1:12 |
Därför kommer jag alltid att påminna eder om detta, fastän I visserligen redan kännen det och ären befästa i den sanning som har kommit till eder.
|
II P
|
KhmerNT
|
1:12 |
ហេតុនេះហើយ ខ្ញុំនឹងរំលឹកអ្នករាល់គ្នាអំពីសេចក្ដីទាំងនេះជានិច្ច ទោះបីអ្នករាល់គ្នាបានស្គាល់ ព្រមទាំងបានមាំមួនឡើងនៅក្នុងសេចក្ដីពិតដែលអ្នករាល់គ្នាមានហើយនេះក៏ដោយ។
|
II P
|
CroSaric
|
1:12 |
Zato ću vas uvijek na to podsjećati premda to znate i utvrđeni ste u primljenoj istini.
|
II P
|
WHNU
|
1:12 |
διο μελλησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
|
II P
|
VieLCCMN
|
1:12 |
Vì thế, tôi sẽ luôn nhắc cho anh em nhớ lại những điều trên, mặc dầu anh em đã biết rồi và đang sống vững vàng theo sự thật anh em hiện nắm giữ.
|
II P
|
FreBDM17
|
1:12 |
C'est pourquoi je ne serai point paresseux à vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous ayez de la connaissance, et que vous soyez fondés en la vérité présente.
|
II P
|
TR
|
1:12 |
διο ουκ αμελησω υμας αει υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
|
II P
|
HebModer
|
1:12 |
על כן לא אחדל להזכירכם על אלה בכל עת גם כי ידעתם והתכוננתם באמת אשר היא לפנינו׃
|
II P
|
Kaz
|
1:12 |
Сол себепті, сендер осы айтқандарымды білсеңдер де, қабылдаған шынайы ілімді берік ұстансаңдар да, мен оларды бәрібір ұдайы естеріңе салып отырмақпын.
|
II P
|
UkrKulis
|
1:12 |
Тим і не занехую завсїди пригадувати вам сї речи, хоч ви й знаєте, і утверджені у сїй правдї.
|
II P
|
FreJND
|
1:12 |
C’est pourquoi je m’appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
|
II P
|
TurHADI
|
1:12 |
Onun için bunları size her zaman hatırlatacağım. Gerçi bunları biliyorsunuz ve size ulaşan hakikate sağlam bir şekilde tutunuyorsunuz.
|
II P
|
GerGruen
|
1:12 |
Deshalb wird es allzeit mein Bestreben sein, euch an diese Dinge zu erinnern, obwohl ihr sie schon wißt und von dieser Wahrheit fest überzeugt seid.
|
II P
|
SloKJV
|
1:12 |
Zato ne bom nemaren, da vas ne bi vedno opominjal o teh stvareh, čeprav jih veste in ste utrjeni v pričujoči resnici.
|
II P
|
Haitian
|
1:12 |
Se poutèt sa, nou te mèt konnen bagay sa yo deja, nou te mèt kanpe fèm nan verite nou resevwa a, mwen p'ap janm manke fè nou chonje bagay sa yo.
|
II P
|
FinBibli
|
1:12 |
Sentähden en minä tahdo unohtaa teille aina näistä muistuttaa, vaikka te tiedätte ja vahvistetut olette tässä nykyisessä totuudessa.
|
II P
|
SpaRV
|
1:12 |
Por esto, yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.
|
II P
|
HebDelit
|
1:12 |
עַל־כֵּן לֹא אֶחְדַּל לְהַזְכִּירְכֶם עַל־אֵלֶּה בְּכָל־עֵת גַּם־כִּי יְדַעְתֶּם וְהִתְכּוֹנַנְתֶּם בָּאֱמֶת אֲשֶׁר הִיא לְפָנֵינוּ׃
|
II P
|
WelBeibl
|
1:12 |
Felly dw i'n mynd i ddal ati drwy'r adeg i'ch atgoffa chi o'r pethau yma. Dych chi'n eu gwybod eisoes, ac mae gynnoch chi afael cadarn yn y gwirionedd.
|
II P
|
GerMenge
|
1:12 |
Daher will ich auch darauf bedacht sein, euch immer wieder an diese Dinge zu erinnern, wenn sie euch auch schon bekannt sind und ihr in der Wahrheit, wie sie (bei euch) vorhanden ist, fest gegründet seid.
|
II P
|
GreVamva
|
1:12 |
Όθεν δεν θέλω αμελήσει να σας υπενθυμίζω πάντοτε περί τούτων, καίτοι ειδότας και εστηριγμένους εις την παρούσαν αλήθειαν.
|
II P
|
Tisch
|
1:12 |
Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
|
II P
|
UkrOgien
|
1:12 |
Тому то ніко́ли я не зане́дбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впе́внені в тепе́рішній правді.
|
II P
|
MonKJV
|
1:12 |
Тийм учраас хэдийгээр та нар эдгээрийг мэддэг бас одоогийн үнэн дотор батжуулагдсан ч би та нарт эдгээр зүйлийн талаар үргэлж сануулахад хайхрамжгүй байхгүй.
|
II P
|
FreCramp
|
1:12 |
Voilà pourquoi j'aurai à cœur de vous rappeler constamment ces choses, bien que vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
|
II P
|
SrKDEkav
|
1:12 |
Зато се нећу оленити опомињати вам једнако ово, ако и знате и утврђени сте у овој истини;
|
II P
|
PolUGdan
|
1:12 |
Dlatego nie zaniedbam zawsze wam o tych sprawach przypominać, chociaż je znacie i utwierdzeni jesteście w obecnej prawdzie.
|
II P
|
FreGenev
|
1:12 |
C'eft pourquoi je ne fera point pareffeux à vous ramentevoir toûjours ces chofes, encore que vous foyez connoiffans & fondez en la verité prefente.
|
II P
|
FreSegon
|
1:12 |
Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
|
II P
|
Swahili
|
1:12 |
Kwa hiyo nitaendelea kuwakumbusheni daima mambo haya, ingawa mmekwisha yafahamu, na mko imara katika ukweli mlioupokea.
|
II P
|
SpaRV190
|
1:12 |
Por esto, yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.
|
II P
|
HunRUF
|
1:12 |
Ezért ezekre mindig emlékeztetni foglak titeket, bár ismeritek mindezt, és a megismert igazsághoz szilárdan ragaszkodtok.
|
II P
|
FreSynod
|
1:12 |
Voilà pourquoi je ne cesserai pas de vous faire ressouvenir de ces choses, quoique vous les connaissiez bien et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
|
II P
|
DaOT1931
|
1:12 |
Derfor vil jeg ikke forsømme altid at paaminde eder om dette, ihvorvel I vide det og ere befæstede i den Sandhed, som er til Stede hos os.
|
II P
|
FarHezar
|
1:12 |
پس این امور را همواره به شما یادآوری خواهم کرد، هرچند آنها را میدانید و در آن حقیقت که یافتهاید، استوارید.
|
II P
|
TpiKJPB
|
1:12 |
¶ Olsem na mi no inap stap slek long mekim yupela long holim tingting oltaim long olgeta dispela samting, maski yupela i save long ol, na yupela i stap strong pinis long tok tru i stap nau.
|
II P
|
ArmWeste
|
1:12 |
Ուստի երբեք անհոգ պիտի չըլլամ միշտ յիշեցնելու ձեզի այս բաները, թէպէտ գիտէք եւ ամրացած էք ներկայ ճշմարտութեան մէջ:
|
II P
|
DaOT1871
|
1:12 |
Derfor vil jeg ikke forsømme altid at paaminde eder om dette, ihvorvel I vide det og ere befæstede i den Sandhed, som er til Stede hos os.
|
II P
|
Peshitta
|
1:12 |
ܘܥܠ ܗܕܐ ܠܐ ܡܡܐܢ ܐܢܐ ܡܢ ܕܡܥܗܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܥܠ ܗܠܝܢ ܟܕ ܛܒ ܐܦ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܤܡܝܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܫܪܪܐ ܗܢܐ ܀
|
II P
|
FreVulgG
|
1:12 |
Voilà pourquoi j’aurai soin de vous rappeler constamment ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
|
II P
|
PolGdans
|
1:12 |
Przetoż nie zaniedbam was zawsze upominać o tych rzeczach, chociażeście umiejętni i utwierdzeni w teraźniejszej prawdzie.
|
II P
|
JapBungo
|
1:12 |
されば汝らは此 等のことを知り、既に受けたる眞理に堅うせられたれど、我つねに此 等のことを思ひ出させんとするなり。
|
II P
|
Elzevir
|
1:12 |
διο ουκ αμελησω υμας αει υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
|
II P
|
GerElb18
|
1:12 |
Deshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, wiewohl ihr sie wisset und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
|