|
Isai
|
AB
|
33:22 |
For my God is great; the Lord our judge shall not pass me by; the Lord is our prince, the Lord is our king; the Lord, He shall save us.
|
|
Isai
|
ABP
|
33:22 |
For my God is great; [2shall not 3pass me by 1the lord]; the lord our judge; the lord our ruler; the lord our king; the lord himself shall deliver us.
|
|
Isai
|
ACV
|
33:22 |
For Jehovah is our judge. Jehovah is our lawgiver. Jehovah is our king, he will save us.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
33:22 |
For the LORD is our Judge, the LORD is our Lawgiver, the LORD is our King; He will save us.
|
|
Isai
|
AKJV
|
33:22 |
For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
ASV
|
33:22 |
For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
BBE
|
33:22 |
For the Lord is our judge, the Lord is our law-giver, the Lord is our king; he will be our saviour.
|
|
Isai
|
CPDV
|
33:22 |
For the Lord is our judge. The Lord is our lawgiver. The Lord is our king. He himself will save us.
|
|
Isai
|
DRC
|
33:22 |
For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king: he will save us.
|
|
Isai
|
Darby
|
33:22 |
For Jehovah is our judge, Jehovah, our lawgiver, Jehovah, our king: he will save us.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
33:22 |
For the Lord is our Iudge, the Lord is our lawe giuer: the Lord is our King, he will saue vs.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
33:22 |
The LORD is our judge. The LORD is our lawgiver. The LORD is our king. The LORD is our savior.
|
|
Isai
|
JPS
|
33:22 |
For HaShem is our Judge, HaShem is our Lawgiver, HaShem is our King; He will save us.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
33:22 |
For the LORD [shall be] our judge, the LORD [shall be] our lawgiver, the LORD shall be our king; he himself will save us.
|
|
Isai
|
KJV
|
33:22 |
For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
KJVA
|
33:22 |
For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
33:22 |
For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
LEB
|
33:22 |
For Yahweh is our judge; Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king; he is the one who will save us.
|
|
Isai
|
LITV
|
33:22 |
For Jehovah is our judge; Jehovah is our lawgiver; Jehovah is our king; He will save us.
|
|
Isai
|
MKJV
|
33:22 |
For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; He will save us.
|
|
Isai
|
NETfree
|
33:22 |
For the LORD, our ruler, the LORD, our commander, the LORD, our king - he will deliver us.
|
|
Isai
|
NETtext
|
33:22 |
For the LORD, our ruler, the LORD, our commander, the LORD, our king - he will deliver us.
|
|
Isai
|
NHEB
|
33:22 |
For the Lord is our judge. The Lord is our lawgiver. The Lord is our king. He will save us.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
33:22 |
For Jehovah is our judge. Jehovah is our lawgiver. Jehovah is our king. He will save us.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
33:22 |
For the Lord is our judge. The Lord is our lawgiver. The Lord is our king. He will save us.
|
|
Isai
|
Noyes
|
33:22 |
For Jehovah is our judge; Jehovah is our lawgiver; Jehovah is our king; it is he that will save us.
|
|
Isai
|
RLT
|
33:22 |
For Yhwh is our judge, Yhwh is our lawgiver, Yhwh is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
33:22 |
For יהוה is our judge, יהוה is our lawgiver, יהוה is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
RWebster
|
33:22 |
For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
33:22 |
For, Yahweh is our judge, Yahweh, is our lawgiver,—Yahweh, is our king, He will save us!
|
|
Isai
|
UKJV
|
33:22 |
For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
|
|
Isai
|
Webster
|
33:22 |
For the LORD [is] our judge, the LORD [is] our lawgiver, the LORD [is] our king; he will save us.
|
|
Isai
|
YLT
|
33:22 |
For Jehovah our judge, Jehovah our lawgiver, Jehovah our king--He doth save us.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
33:22 |
ο γαρ θεός μου μέγας εστίν ου παρελεύσεταί με κύριος κύριος κριτής ημών κύριος άρχων ημών κύριος βασιλεύς ημών κύριος αυτός ημάς σώσει
|
|
Isai
|
Afr1953
|
33:22 |
Want die HERE is ons Regter, die HERE is ons Aanvoerder, die HERE is ons Koning: Hy sal ons verlos.
|
|
Isai
|
Alb
|
33:22 |
Me qenë se Zoti është gjykatësi ynë, Zoti është ligjvënësi ynë, Zoti është mbreti ynë; ai do të na shpëtojë.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
33:22 |
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו
|
|
Isai
|
AraNAV
|
33:22 |
لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ قَاضِينَا، الرَّبُّ هُوَ مُشْتَرِعُنَا، هُوَ مَلِكُنَا وَسَيُخَلِّصُنَا
|
|
Isai
|
AraSVD
|
33:22 |
فَإِنَّ ٱلرَّبَّ قَاضِينَا. ٱلرَّبُّ شَارِعُنَا. ٱلرَّبُّ مَلِكُنَا هُوَ يُخَلِّصُنَا.
|
|
Isai
|
Azeri
|
33:22 |
چونکي بئزه حؤکم ادن ربدئر، بئزه قانون قويان ربدئر، بئزئم پادشاهيميز ربدئر، اودور بئزي قورتاران.
|
|
Isai
|
Bela
|
33:22 |
Бо Гасподзь — судзьдзя наш: Гасподзь — заканадавец наш, Гасподзь — цар наш. Ён уратуе нас.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
33:22 |
Защото ГОСПОД е наш съдия, ГОСПОД е наш законодател, ГОСПОД е наш цар – Той ще ни спаси!
|
|
Isai
|
BurJudso
|
33:22 |
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့၏ တရားသူကြီး ဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့၏ ပညတ်တရားရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့၏ ရှင်ဘုရင်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူလိမ့် မည်။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
33:22 |
Бог бо мой велик есть: не минет мене Господь судия наш, Господь князь наш, Господь царь наш, Господь Той нас спасет.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
33:22 |
Kay si Jehova mao ang atong maghuhukom, si Jehova mao ang atong maghahatag sa balaod, si Jehova mao ang atong hari; siya magaluwas kanato.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
33:22 |
因为耶和华是我们的审判者,耶和华是我们的立法者,耶和华是我们的君王,他必拯救我们。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
33:22 |
它的繩索鬆弛了,沒有穩固桅杆的力量,也沒有扯起船帆的力量。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
33:22 |
因為,耶和華是審判我們的;耶和華是給我們設律法的;耶和華是我們的王;他必拯救我們。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
33:22 |
蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
33:22 |
因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
33:22 |
ⲟⲩⲛⲟϭ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϥⲥⲟⲟⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲣⲣⲟ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲛ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
33:22 |
Jer Jahve je sudac naš, Jahve naš vojvoda, Jahve je kralj naš - on će nas spasiti.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
33:22 |
Thi Herren er vor Dommer, Herren er vor Lovgiver, Herren er vor Konge, han skal frelse os.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
33:22 |
Thi HERREN er vor Dommer, HERREN er vor Hersker, HERREN er vor Konge, han bringer os Frelse.
|
|
Isai
|
Dari
|
33:22 |
خداوند داور و حکمفرما و پادشاه و نجات بخشای ما است.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
33:22 |
Want de HEERE is onze Rechter, de HEERE is onze Wetgever, de HEERE is onze Koning. Hij zal ons behouden.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
33:22 |
Want de Heere is onze Rechter, de Heere is onze Wetgever, de Heere is onze Koning. Hij zal ons behouden.
|
|
Isai
|
Esperant
|
33:22 |
Ĉar la Eternulo estas nia juĝanto, la Eternulo estas nia leĝdonanto, la Eternulo estas nia reĝo; Li helpos nin.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
33:22 |
زیرا خداوند داور ما است. خداوند شریعت دهنده ما است. خداوند پادشاه ما است پس ما را نجات خواهد داد.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
33:22 |
تمام بادبانها و ریسمانهای آن کشتیها بیفایدهاند، بادبانهای آنها باز نمیشوند! تمام ثروت ارتش دشمن را تصاحب خواهیم کرد. این ثروت آنقدر زیاد است که حتّی یک آدم لنگ میتواند سهمی از آن ببرد. خداوند خودش پادشاه ما خواهد بود. او بر ما حکومت و از ما حمایت میکند.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
33:22 |
Sillä Herra on meidän tuomarimme, Herra on meidän opettajamme; Herra on meidän kuninkaamme, hän auttaa meitä.
|
|
Isai
|
FinPR
|
33:22 |
Sillä Herra on meidän tuomarimme, Herra on johdattajamme, Herra on meidän kuninkaamme; hän pelastaa meidät.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
33:22 |
Totisesti, Herra on tuomarimme. Hän johtaa meitä. Herra on valtiaamme, Herra on kuninkaamme. Hän pelastaa meidät.
|
|
Isai
|
FinRK
|
33:22 |
Herra on tuomarimme. Herra on johtajamme. Herra on kuninkaamme. Hän pelastaa meidät.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
33:22 |
Sillä Herra on tuomarimme, Herra on johdattajamme, Herra on kuninkaamme. Hän pelastaa meidät.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
33:22 |
Car l'Eternel est notre juge ; l'Eternel est notre législateur ; l'Eternel est notre roi ; c'est lui qui nous sauvera !
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
33:22 |
Parce que l’Eternel est notre Juge, l’Eternel est notre Législateur, l’Eternel est notre Roi ; c’est lui qui vous sauvera.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
33:22 |
Car Yahweh est notre juge, Yahweh est notre législateur, Yahweh est notre roi ; c'est lui qui nous sauvera.
|
|
Isai
|
FreJND
|
33:22 |
Car l’Éternel est notre juge, l’Éternel est notre législateur, l’Éternel est notre roi ; lui, nous sauvera.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
33:22 |
Oui, l’Eternel est notre juge, l’Eternel est notre législateur, l’Eternel est notre roi, à lui nous devons le salut.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
33:22 |
Car mon Dieu est grand ; le Seigneur mon juge ne me dédaignera pas ; le Seigneur est notre roi, le Seigneur est notre prince : c'est le Seigneur qui nous sauvera.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
33:22 |
Car l'Éternel notre juge, l'Éternel notre législateur, l'Éternel notre Roi est celui qui nous sauve.
|
|
Isai
|
FreSegon
|
33:22 |
Car l'Éternel est notre juge, L'Éternel est notre législateur, L'Éternel est notre roi: C'est lui qui nous sauve.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
33:22 |
car le Seigneur est notre juge, le Seigneur est notre législateur, le Seigneur est notre roi ; c’est lui qui nous sauvera.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
33:22 |
Denn der HERR ist unser Richter, der HERR ist unser Meister, der HERR ist unser Konig, der hilft uns.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
33:22 |
Denn Jehova ist unser Richter, Jehova unser Feldherr, Jehova unser König; er wird uns retten. -
|
|
Isai
|
GerElb19
|
33:22 |
Denn Jehova ist unser Richter, Jehova unser Feldherr, Jehova unser König; er wird uns retten. -
|
|
Isai
|
GerGruen
|
33:22 |
Der Herr wird unser Richter sein, der Herr nur unser Fürst, der Herr nur unser König, der uns helfen wird.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
33:22 |
Denn der HERR ist unser Richter, der HERR unser Gesetzgeber, der HERR unser König: er wird uns retten.
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
33:22 |
Denn Jahwe ist unser Richter, / Jahwe ist es, der uns führt, / Jahwe ist unser König, der uns befreit!
|
|
Isai
|
GerSch
|
33:22 |
Denn der HERR ist unser Richter, der HERR ist unser Gesetzgeber, der HERR ist unser König; er wird uns retten!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
33:22 |
Denn Jehovah ist unser Richter, Jehovah unser Gesetzgeber, Jehovah unser König, Er rettet uns.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
33:22 |
Denn Jahwe ist unser Richte, Jahwe unser Gebieter, Jahwe ist unser König, er wird uns helfen.
|
|
Isai
|
GerZurch
|
33:22 |
Denn der Herr ist unser Richter, der Herr unser Gesetzgeber; der Herr ist unser König, er wird uns helfen.
|
|
Isai
|
GreVamva
|
33:22 |
Διότι ο Κύριος είναι ο κριτής ημών· ο Κύριος είναι ο νομοθέτης ημών· ο Κύριος είναι ο βασιλεύς ημών· αυτός θέλει σώσει ημάς.
|
|
Isai
|
Haitian
|
33:22 |
Paske, se Seyè a menm k'ap chèf nou, se li menm k'ap gouvènen nou, se li ki wa nou, se li k'ap delivre nou.
|
|
Isai
|
HebModer
|
33:22 |
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
33:22 |
Mert az Örökkévaló a bíránk, az Örökkévaló a törvényadónk, az Örökkévaló a királyunk, ő megsegít bennünket.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
33:22 |
Mert az Úr a mi bíránk, az Úr a törvényhozónk, az Úr a mi királyunk: ő szabadít meg minket.
|
|
Isai
|
HunKar
|
33:22 |
Mert az Úr a mi bíránk, az Úr a mi vezérünk, az Úr a mi királyunk, Ő tart meg minket!
|
|
Isai
|
HunRUF
|
33:22 |
Mert az Úr a mi bíránk, az Úr a törvényadónk, az Úr a mi királyunk, ő megsegít bennünket!
|
|
Isai
|
HunUj
|
33:22 |
Mert az Úr a mi bíránk, az Úr a törvényadónk, az Úr a királyunk, ő segít meg bennünket.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
33:22 |
Perciocchè il Signore è il nostro Giudice, il Signore è il nostro Legislatore, il Signore è il nostro Re; egli ci salverà.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
33:22 |
Poiché l’Eterno è il nostro giudice, l’Eterno è il nostro legislatore, l’Eterno è il nostro re, egli è colui che ci salva.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
33:22 |
ヱホバはわれらを鞫きたまふもの ヱホバはわれらに律法をたてたまひし者 ヱホバはわれらの王にましまして我儕をすくひ給ふべければなり
|
|
Isai
|
JapKougo
|
33:22 |
主はわれわれのさばき主、主はわれわれのつかさ、主はわれわれの王であって、われわれを救われる。
|
|
Isai
|
KLV
|
33:22 |
vaD joH'a' ghaH maj noH. joH'a' ghaH maj lawgiver. joH'a' ghaH maj joH. ghaH DichDaq toD maH.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
33:22 |
Nia goloo-deledele huogodoo ala i-hongo nia wagabaalii aalaa, ga-balumee-hua. Nadau laa le e-deemee di-moholo. Gidaadou gaa-kumi nia goloo huogodoo o-nia gau-dauwa hagadaumee, gei nia goloo ga-logowaahee, nia gau habehabe hogi gaa-mee di-hai-mee gi-nia maa. Ma go Dimaadua dela gaa-hai tadau king. Mee gaa-dagi gidaadou, ge e-abaaba gidaadou.
|
|
Isai
|
Kaz
|
33:22 |
Себебі Соттаушымыз да, Заң Шығарушымыз да, Патшамыз да — Жаратқан Ие. Ол бізді құтқаратын болады.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
33:22 |
Li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan li ta̱rakok a̱tin saˈ kabe̱n. Aˈan ta̱qˈuehok ke li chakˈrab. Li Ka̱cuaˈ, aˈan li karey ut aˈan ajcuiˈ li ta̱colok ke.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
33:22 |
주께서는 우리의 심판자시요, 주께서는 우리에게 법을 주시는 이시요, 주께서는 우리의 왕이시니 그분께서 우리를 구원하시리로다.
|
|
Isai
|
KorRV
|
33:22 |
대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 자시요 여호와는 우리의 왕이시니 우리를 구원하실 것임이니라
|
|
Isai
|
LXX
|
33:22 |
ὁ γὰρ θεός μου μέγας ἐστίν οὐ παρελεύσεταί με κύριος κριτὴς ἡμῶν κύριος ἄρχων ἡμῶν κύριος βασιλεὺς ἡμῶν κύριος οὗτος ἡμᾶς σώσει
|
|
Isai
|
LinVB
|
33:22 |
Zambi Yawe azali zuzi mpe mosa-mbisi wa biso, Yawe azali Mokonzi wa biso, ye akobikisa biso.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
33:22 |
Viešpats yra mūsų teisėjas, Viešpats – mūsų valdovas, Viešpats – mūsų karalius; Jis išgelbės mus.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
33:22 |
Jo Tas Kungs ir mūsu tiesātājs, Tas Kungs ir mūsu bauslības devējs, Tas Kungs ir mūsu ķēniņš, Viņš mūs atpestīs.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
33:22 |
യഹോവ നമ്മുടെ ന്യായാധിപൻ; യഹോവ നമ്മുടെ ന്യായദാതാവു; യഹോവ നമ്മുടെ രാജാവു; അവൻ നമ്മെ രക്ഷിക്കും.
|
|
Isai
|
Maori
|
33:22 |
No te mea ko Ihowa to tatou kaiwhakawa, ko Ihowa to tatou kaiwhakatakoto tikanga, ko Ihowa to tatou kingi; mana tatou e whakaora.
|
|
Isai
|
MapM
|
33:22 |
כִּ֤י יְהֹוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהֹוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהֹוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
33:22 |
Fa Jehovah no Mpitsara antsika; Jehovah no mpanome lalàna antsika; Jehovah no mpanjakantsika; Izy no hamonjy antsika.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
33:22 |
Ngoba uJehova ungumahluleli wethu, uJehova ungumnikumthetho wethu, uJehova uyinkosi yethu, yena uzasisindisa.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
33:22 |
Want Jahweh zal onze rechter zijn, Jahweh onze bestuurder en koning:
|
|
Isai
|
NorSMB
|
33:22 |
For Herren er domaren vår, Herren er vår lovgjerar, Herren er kongen vår, han skal frelsa oss.
|
|
Isai
|
Norsk
|
33:22 |
For Herren er vår dommer, Herren er vår lovgiver, Herren er vår konge, han skal frelse oss.
|
|
Isai
|
Northern
|
33:22 |
Çünki Rəbdir hakim olan, Rəbdir qanunumuzu qoyan, Padşahımız Rəbdir, Odur bizi qurtaran.
|
|
Isai
|
OSHB
|
33:22 |
כִּ֤י יְהוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
33:22 |
Koasoandien dipwisou kan pohn sohp akan pahn sohte katepe; serek kan solahr pahn kak doadoahk. Kitail pahn kulihasang en karis en imwintihti kan ar kepwe koaros. Oh pwehki eh pahn tohtohie kowahlap, me nehtuk kan pahn pil iang ale pweisarail. Pein KAUN-O pahn wiahla atail nanmwarki; oh e pahn ketin kakaun oh apwahpwalih kitail.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
33:22 |
Bo Pan jest sędzia nasz, Pan zakonodawca nasz; Pan król nasz; on nas zbawi.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
33:22 |
Pan bowiem jest naszym sędzią, Pan naszym prawodawcą, Pan naszym królem. On nas zbawi.
|
|
Isai
|
PorAR
|
33:22 |
Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
33:22 |
Porque o Senhor é o nosso Juiz: O Senhor é o nosso Legislador: O Senhor é o nosso Rei, elle nos salvará.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
33:22 |
Pois o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei, ele nos salvará.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
33:22 |
Pois o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei, ele nos salvará.
|
|
Isai
|
PorCap
|
33:22 |
Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei, Ele é a nossa salvação.
|
|
Isai
|
RomCor
|
33:22 |
Căci Domnul este Judecătorul nostru, Domnul este Legiuitorul nostru, Domnul este Împăratul nostru: El ne mântuieşte!
|
|
Isai
|
RusSynod
|
33:22 |
Ибо Господь - судия наш, Господь - законодатель наш, Господь - царь наш; Он спасет нас.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
33:22 |
Ибо Господь – Судия наш, Господь – Законодатель наш, Господь – Царь наш; Он спасет нас.
|
|
Isai
|
SloChras
|
33:22 |
Zakaj Gospod je naš sodnik, Gospod postavodajec naš, Gospod kralj naš, on nas bo rešil.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
33:22 |
Kajti Gospod je naš sodnik, Gospod je naš zakonodajalec, Gospod je naš kralj, on nas bo rešil.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
33:22 |
Waayo, Rabbigu waa xaakinkeenna, oo Rabbigu waa taliyaheenna, oo Rabbigu waa boqorkeenna wuuna ina badbaadin doonaa.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
33:22 |
Porque Yahvé es nuestro Juez, Yahvé, nuestro Legislador, Yahvé, nuestro Rey; Él es quien nos salva.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
33:22 |
Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey, él mismo nos salvará.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
33:22 |
Porque Jehová será nuestro juez, Jehová nuestro dador de leyes, Jehová será nuestro rey: el mismo nos salvará.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
33:22 |
Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey, él mismo nos salvará.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
33:22 |
Јер је Господ наш судија, Господ је који нам поставља законе, Господ је цар наш, Он ће нас спасти.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
33:22 |
Јер је Господ наш судија, Господ је који нам поставља законе, Господ је цар наш, он ће нас спасти.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
33:22 |
Ty HERREN är vår domare, HERREN är vår härskare, HERREN är vår konung, han frälsar oss.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
33:22 |
för Herren är vår domare, Herren är vår lagstiftare, Herren är vår kung. Han är den som frälser oss.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
33:22 |
Ty Herren är vår domare, Herren är vår mästare, Herren är vår Konung; han hjelper oss.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
33:22 |
Sapagka't ang Panginoon ay ating hukom, ang Panginoon ay ating tagapaglagda ng kautusan, ang Panginoon ay ating hari; kaniyang ililigtas tayo.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
33:22 |
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้พิพากษาของเรา พระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้ทรงตั้งพระราชบัญญัติให้เรา พระเยโฮวาห์ทรงเป็นบรมมหากษัตริย์ของเรา พระองค์จะทรงช่วยเราให้รอด
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
33:22 |
Long wanem BIKPELA em i jas bilong yumi, na BIKPELA em i givim ol lo long yumi, na BIKPELA em i king bilong yumi. Em bai kisim bek yumi.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
33:22 |
Çünkü yargıcımız RAB'dir; Yasamızı koyan RAB'dir, Kralımız RAB'dir, bizi O kurtaracak.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
33:22 |
Бо Господь — наш суддя, Господь законода́вець для нас, Господь то наш цар, і Він нас спасе́!
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
33:22 |
کیونکہ رب ہی ہمارا قاضی، رب ہی ہمارا سردار اور رب ہی ہمارا بادشاہ ہے۔ وہی ہمیں چھٹکارا دے گا۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
33:22 |
क्योंकि रब ही हमारा क़ाज़ी, रब ही हमारा सरदार और रब ही हमारा बादशाह है। वही हमें छुटकारा देगा।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
33:22 |
Kyoṅki Rab hī hamārā qāzī, Rab hī hamārā sardār aur Rab hī hamārā Bādshāh hai. Wuhī hameṅ chhuṭkārā degā.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
33:22 |
Phải, ĐỨC CHÚA là vị thẩm phán của chúng ta, ĐỨC CHÚA là nhà lập pháp của chúng ta, ĐỨC CHÚA là vua của chúng ta, chính Người sẽ cứu độ chúng ta.
|
|
Isai
|
Viet
|
33:22 |
Thật, Ðức Giê-hô-va là quan xét chúng ta, Ðức Giê-hô-va là Ðấng lập luật cho chúng ta, Ðức Giê-hô-va là vua chúng ta; chính Ngài sẽ cứu chúng ta!
|
|
Isai
|
VietNVB
|
33:22 |
Thật, CHÚA là Đấng xét đoán chúng ta;CHÚA là Đấng cai trị chúng ta;CHÚA là vua chúng ta;Ngài sẽ cứu rỗi chúng ta.
|
|
Isai
|
WLC
|
33:22 |
כִּ֤י יְהוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
33:22 |
Yr ARGLWYDD ydy'n barnwr ni, yr ARGLWYDD ydy'n llywodraethwr ni, yr ARGLWYDD ydy'n brenin ni – fe ydy'r un fydd yn ein hachub ni!
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
33:22 |
For whi the Lord is oure iuge, the Lord is oure lawe yyuere, the Lord is oure kyng; he schal saue vs.
|