Job
|
RWebster
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
NHEBJE
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
|
Job
|
ABP
|
15:10 |
And indeed an elder, and indeed an old one is among us, more weighty than your father, in days.
|
Job
|
NHEBME
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
|
Job
|
Rotherha
|
15:10 |
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
|
Job
|
LEB
|
15:10 |
Both the gray-haired and the old are among us— ⌞those older than your father⌟.
|
Job
|
RNKJV
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
Jubilee2
|
15:10 |
Among us [are] also gray hairs; there are also aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
Webster
|
15:10 |
With us [are] both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
|
Job
|
Darby
|
15:10 |
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
|
Job
|
ASV
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
|
Job
|
LITV
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men , mightier than your father as to days.
|
Job
|
Geneva15
|
15:10 |
With vs are both auncient and very aged men, farre older then thy father.
|
Job
|
CPDV
|
15:10 |
There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
|
Job
|
BBE
|
15:10 |
With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
|
Job
|
DRC
|
15:10 |
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
|
Job
|
GodsWord
|
15:10 |
Both the old and the gray-haired are among us. They are older than your father.
|
Job
|
JPS
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
|
Job
|
KJVPCE
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
NETfree
|
15:10 |
The gray-haired and the aged are on our side, men far older than your father.
|
Job
|
AB
|
15:10 |
Truly among us are both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
|
Job
|
AFV2020
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the aged, mightier than your father as to days.
|
Job
|
NHEB
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
|
Job
|
NETtext
|
15:10 |
The gray-haired and the aged are on our side, men far older than your father.
|
Job
|
UKJV
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than your father.
|
Job
|
Noyes
|
15:10 |
With us are the aged and hoary-headed; Much older than thy father.
|
Job
|
KJV
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
KJVA
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
AKJV
|
15:10 |
With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.
|
Job
|
RLT
|
15:10 |
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
|
Job
|
MKJV
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and aged, mightier than your father as to days.
|
Job
|
YLT
|
15:10 |
Both the gray-headed And the very aged are among us--Greater than thy father in days.
|
Job
|
ACV
|
15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
|
Job
|
PorBLivr
|
15:10 |
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
|
Job
|
Mg1865
|
15:10 |
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
|
Job
|
FinPR
|
15:10 |
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
|
Job
|
FinRK
|
15:10 |
Onhan meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, iältään isääsikin vanhempi.
|
Job
|
ChiSB
|
15:10 |
我們之中也有白頭老人,年紀比你父親還大。
|
Job
|
ChiUns
|
15:10 |
我们这里有白发的和年纪老迈的,比你父亲还老。
|
Job
|
BulVeren
|
15:10 |
Между нас са както белокосите, така и старците, по-богати на дни от баща ти.
|
Job
|
AraSVD
|
15:10 |
عِنْدَنَا ٱلشَّيْخُ وَٱلْأَشْيَبُ، أَكْبَرُ أَيَّامًا مِنْ أَبِيكَ.
|
Job
|
Esperant
|
15:10 |
Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
|
Job
|
ThaiKJV
|
15:10 |
ในพวกเรามีคนผมหงอกและคนสูงอายุ แก่ยิ่งกว่าบิดาของท่าน
|
Job
|
OSHB
|
15:10 |
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
|
Job
|
BurJudso
|
15:10 |
သင့်အဘထက်အသက်ကြီးသောသူ၊ ဆံပင်ဖြူ သောသူတို့သည် ငါတို့တွင်ရှိကြ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
15:10 |
ما حکمت و دانش را از اشخاص مو سفید و سالخورده که سنشان زیادتر از سن پدر توست، آموختیم.
|
Job
|
UrduGeoR
|
15:10 |
Hamāre darmiyān bhī umrrasīdā buzurg haiṅ, aise ādmī jo tere wālid se bhī būṛhe haiṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
15:10 |
Här hos oss finns både gråhårsman och åldring, mycket äldre än din far.
|
Job
|
GerSch
|
15:10 |
Ergraute Häupter sind auch unter uns, Greise, die älter sind als dein Vater!
|
Job
|
TagAngBi
|
15:10 |
Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
|
Job
|
FinSTLK2
|
15:10 |
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi vanhempi.
|
Job
|
Dari
|
15:10 |
ما حکمت و دانش را از اشخاص مو سفید و سالخورده که سن شان زیادتر از سن پدر تو است، آموختیم.
|
Job
|
SomKQA
|
15:10 |
Waxaa nala jooga rag cirro leh iyo odayaal da' weyn, Oo aabbahaa ka sii fil weyn.
|
Job
|
NorSMB
|
15:10 |
Gråhærd og gamling er hjå oss; han eldre er enn jamvel far din.
|
Job
|
Alb
|
15:10 |
Midis nesh ka njerëz flokëbardhë dhe pleq më të thinjur se ati yt.
|
Job
|
KorHKJV
|
15:10 |
우리에게는 머리가 흰 사람도 있고 심히 연로한 사람도 있으며 네 아버지보다 훨씬 더 늙은 사람도 있느니라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
15:10 |
И сиједијех и старих људи има међу нама, старијих од оца твојега.
|
Job
|
Wycliffe
|
15:10 |
Bothe wise men and elde, myche eldre than thi fadris, ben among vs.
|
Job
|
Mal1910
|
15:10 |
ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നരെച്ചവരും വൃദ്ധന്മാരും ഉണ്ടു; നിന്റെ അപ്പനെക്കാൾ പ്രായം ചെന്നവർ തന്നേ.
|
Job
|
KorRV
|
15:10 |
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
|
Job
|
Azeri
|
15:10 |
آراميزدا هم ساچي آغارميش وار، هم ده ياشلي؛ سنئن آتاندان دا ياشلي.
|
Job
|
SweKarlX
|
15:10 |
Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
|
Job
|
KLV
|
15:10 |
tlhej maH 'oH both the gray-headed je the very aged loDpu', 'ar elder than lIj vav.
|
Job
|
ItaDio
|
15:10 |
Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.
|
Job
|
RusSynod
|
15:10 |
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
|
Job
|
CSlEliza
|
15:10 |
И стар и древен есть в нас, старший отца твоего деньми.
|
Job
|
ABPGRK
|
15:10 |
και γε πρεσβύτης και γε παλαιός εν ημίν βαρύτερος του πατρός σου ημέραις
|
Job
|
FreBBB
|
15:10 |
Parmi nous aussi se trouvent des têtes grises, des vieillards, Plus chargés de jours que ton père.
|
Job
|
LinVB
|
15:10 |
O ntei ya biso babange na nsuki mpembe bazali, basusu mpe baleki tata wa yo na mibu.
|
Job
|
HunIMIT
|
15:10 |
Vén is, aggastyán is van közöttünk, napokra apádnál korosabb.
|
Job
|
ChiUnL
|
15:10 |
我中有皓首者、有高壽者、較爾父尤長、
|
Job
|
VietNVB
|
15:10 |
Giữa chúng ta đây có người tóc bạc tuổi cao,Cao niên hơn cả phụ thân anh.
|
Job
|
LXX
|
15:10 |
καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις
|
Job
|
CebPinad
|
15:10 |
Kanamo ania ang mga tawo nga ubanon ug mga gulang kaayo, Labi pang magulang kay sa imong amahan.
|
Job
|
RomCor
|
15:10 |
Între noi sunt peri albi, bătrâni, oameni mai înziliţi decât tatăl tău.
|
Job
|
Pohnpeia
|
15:10 |
Se padahngki at kupwurokong sang rehn me mah kan-% sang rehn me ipwidi mwohn semomwio.
|
Job
|
HunUj
|
15:10 |
Ősz is, meg öreg is akad közöttünk, jóval idősebb apádnál.
|
Job
|
GerZurch
|
15:10 |
Auch ein Grauer, ein Alter ist unter uns, / reicher an Tagen als dein Vater. /
|
Job
|
PorAR
|
15:10 |
Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
|
Job
|
DutSVVA
|
15:10 |
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
|
Job
|
FarOPV
|
15:10 |
نزد ما ریش سفیدان و پیران هستند که درروزها از پدر تو بزرگترند.
|
Job
|
Ndebele
|
15:10 |
Kukhona phakathi kwethu lempunga lekhehla, omdala ngensuku kuloyihlo.
|
Job
|
PorBLivr
|
15:10 |
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
|
Job
|
Norsk
|
15:10 |
Det er blandt oss en som er både gammel og gråhåret, rikere på dager enn din far.
|
Job
|
SloChras
|
15:10 |
Med nami so i osiveli i starčki, številnejših dni nego tvoj oče!
|
Job
|
Northern
|
15:10 |
Bizdə ağsaçlı da, yaşlı da var, Onlar atandan da yaşlı olar.
|
Job
|
GerElb19
|
15:10 |
Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
|
Job
|
LvGluck8
|
15:10 |
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
|
Job
|
PorAlmei
|
15:10 |
Tambem ha entre nós encanecidos e edosos, muito mais edosos do que teu pae.
|
Job
|
ChiUn
|
15:10 |
我們這裡有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。
|
Job
|
SweKarlX
|
15:10 |
Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
|
Job
|
FreKhan
|
15:10 |
Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l’âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.
|
Job
|
FrePGR
|
15:10 |
Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père…
|
Job
|
PorCap
|
15:10 |
Também temos velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias que teus pais.
|
Job
|
JapKougo
|
15:10 |
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
|
Job
|
GerTextb
|
15:10 |
Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!
|
Job
|
Kapingam
|
15:10 |
Gimaadou ne-kabe madau iloo mai baahi digau mmaadua, go digau ala ne-haanau-mai i-mua do damana.
|
Job
|
SpaPlate
|
15:10 |
También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
|
Job
|
WLC
|
15:10 |
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
|
Job
|
LtKBB
|
15:10 |
Tarp mūsų yra ilgaamžių ir žilagalvių, senesnių už tavo tėvą.
|
Job
|
Bela
|
15:10 |
І сівы і старац ёсьць сярод нас, які днямі перабольшае бацьку твайго.
|
Job
|
GerBoLut
|
15:10 |
Es sind Graue und Alte unter uns, die langer gelebt haben denn deine Vater.
|
Job
|
FinPR92
|
15:10 |
Tässä on viisaita harmaapäitä, vanhempia kuin sinun isäsi.
|
Job
|
SpaRV186
|
15:10 |
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
|
Job
|
NlCanisi
|
15:10 |
Ook onder ons zijn bejaarden en grijsaards, Ouder van dagen nog dan uw vader!
|
Job
|
GerNeUe
|
15:10 |
Auch bei uns ist ein Graukopf, ein Greis, / älter als dein eigener Vater.
|
Job
|
UrduGeo
|
15:10 |
ہمارے درمیان بھی عمر رسیدہ بزرگ ہیں، ایسے آدمی جو تیرے والد سے بھی بوڑھے ہیں۔
|
Job
|
AraNAV
|
15:10 |
رُبَّ شَيْخٍ وَأَشْيَبَ بَيْنَنَا أَكْبَرُ سِنّاً مِنْ أَبِيكَ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
15:10 |
我们中间有白头发的,又有年纪老的,年岁比你的父亲还大。
|
Job
|
ItaRive
|
15:10 |
Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.
|
Job
|
Afr1953
|
15:10 |
Ook is daar grys hare, ook bejaardes onder ons, ryker in dae as jou vader.
|
Job
|
RusSynod
|
15:10 |
И седовласый, и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
|
Job
|
UrduGeoD
|
15:10 |
हमारे दरमियान भी उम्ररसीदा बुज़ुर्ग हैं, ऐसे आदमी जो तेरे वालिद से भी बूढ़े हैं।
|
Job
|
TurNTB
|
15:10 |
Bizde ak saçlı da yaşlı da var, Babandan bile yaşlı.
|
Job
|
DutSVV
|
15:10 |
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
|
Job
|
HunKNB
|
15:10 |
Közöttünk van ősz is, meg élemedett, atyádnál is jóval idősebb!
|
Job
|
Maori
|
15:10 |
Kei a matou nga upoko hina ratou tahi ko nga tino koroheke, kaumatua rawa ake i tou papa.
|
Job
|
HunKar
|
15:10 |
Ősz is, agg is van közöttünk, jóval idősebb a te atyádnál.
|
Job
|
Viet
|
15:10 |
Giữa vòng chúng tôi cũng có người tóc bạc, kẻ già cả, Ðược tuổi cao tác lớn hơn cha của ông.
|
Job
|
Kekchi
|
15:10 |
La̱o xkatzol kib riqˈuineb li che̱quel cristian li cuanqueb saˈ kaya̱nk. Eb aˈan mas che̱queb chiru la̱ yucuaˈ.
|
Job
|
Swe1917
|
15:10 |
Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
|
Job
|
CroSaric
|
15:10 |
Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
|
Job
|
VieLCCMN
|
15:10 |
Trong chúng tôi, có cả người già nua tóc bạc, tuổi đời vượt cả tuổi cha anh.
|
Job
|
FreBDM17
|
15:10 |
Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.
|
Job
|
FreLXX
|
15:10 |
L'un de nous est un vieillard plus chargé de jours que ne l'a été ton père.
|
Job
|
Aleppo
|
15:10 |
גם-שב גם-ישיש בנו— כביר מאביך ימים
|
Job
|
MapM
|
15:10 |
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃
|
Job
|
HebModer
|
15:10 |
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
|
Job
|
Kaz
|
15:10 |
Жасы сенің әкеңнен де үлкен ақсақалдар бар арамызда.
|
Job
|
FreJND
|
15:10 |
Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
|
Job
|
GerGruen
|
15:10 |
Sind unter uns doch graue Häupter, mehr als betagt genug, um Vater dir zu sein.
|
Job
|
SloKJV
|
15:10 |
Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
|
Job
|
Haitian
|
15:10 |
Se nan bouch granmoun lontan, granmoun cheve blan ki pi gran pase papa ou nou pran tout konesans pa nou.
|
Job
|
FinBibli
|
15:10 |
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
|
Job
|
SpaRV
|
15:10 |
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
|
Job
|
WelBeibl
|
15:10 |
Mae oedran a gwallt gwyn o'n plaid ni – dw i wedi byw yn hirach na dy dad!
|
Job
|
GerMenge
|
15:10 |
Auch unter uns sind Ergraute, sind Weißköpfe, reicher noch als dein Vater an Lebenstagen.
|
Job
|
GreVamva
|
15:10 |
Υπάρχουσι και μεταξύ ημών πολιοί και γέροντες, γεροντότεροι του πατρός σου.
|
Job
|
UkrOgien
|
15:10 |
Поміж нами і сивий, ото́й і старий, старший днями від ба́тька твого́.
|
Job
|
FreCramp
|
15:10 |
Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père.
|
Job
|
SrKDEkav
|
15:10 |
И седих и старих људи има међу нама, старијих од оца твог.
|
Job
|
PolUGdan
|
15:10 |
Wśród nas są i sędziwi, i starcy, starsi od twego ojca.
|
Job
|
FreSegon
|
15:10 |
Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
|
Job
|
SpaRV190
|
15:10 |
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
|
Job
|
HunRUF
|
15:10 |
Ősz is meg öreg is akad közöttünk, jóval idősebb apádnál.
|
Job
|
DaOT1931
|
15:10 |
Ogsaa vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!
|
Job
|
TpiKJPB
|
15:10 |
Wantaim mipela em ol waitgras man na ol man i lapun tru tru wantaim, lapun planti moa long papa bilong yu.
|
Job
|
DaOT1871
|
15:10 |
Der er baade graahærdede og bedagede iblandt os, Mænd, som have levet længere end din Fader.
|
Job
|
FreVulgG
|
15:10 |
Parmi nous aussi il y a des vieillards et des anciens, beaucoup plus âgés que tes pères.
|
Job
|
PolGdans
|
15:10 |
I sędziwyć i starzec między nami jest starszy w latach niż ojciec twój.
|
Job
|
JapBungo
|
15:10 |
我らの中には白髮の人および老たる人ありて汝の父よりも年高し
|
Job
|
GerElb18
|
15:10 |
Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
|