Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 15:13  That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Job NHEBJE 15:13  That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job ABP 15:13  that your rage tore before the lord, and [3led forth 4from out of 5your mouth 2sayings 1such]?
Job NHEBME 15:13  That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job Rotherha 15:13  For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
Job LEB 15:13  that you turn your spirit against God, and you let such words go out of your mouth?
Job RNKJV 15:13  That thou turnest thy spirit against El, and lettest such words go out of thy mouth?
Job Jubilee2 15:13  that thou dost reply unto God with thy spirit and bring forth such words out of thy mouth?
Job Webster 15:13  That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
Job Darby 15:13  That thou turnest thy spirit againstGod, and lettest words go out of thy mouth?
Job ASV 15:13  That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?
Job LITV 15:13  that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job Geneva15 15:13  That thou answerest to God at thy pleasure, and bringest such wordes out of thy mouth?
Job CPDV 15:13  Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
Job BBE 15:13  So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
Job DRC 15:13  Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
Job GodsWord 15:13  when you turn against God and spit these words out of your mouth?
Job JPS 15:13  That thou turnest thy spirit against G-d, and lettest such words go out of thy mouth.
Job KJVPCE 15:13  That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Job NETfree 15:13  when you turn your rage against God and allow such words to escape from your mouth?
Job AB 15:13  that you have vented your rage before the Lord, and delivered such words from your mouth?
Job AFV2020 15:13  That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job NHEB 15:13  That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job NETtext 15:13  when you turn your rage against God and allow such words to escape from your mouth?
Job UKJV 15:13  That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job Noyes 15:13  For against God hast thou turned thy spirit, And uttered such words from thy mouth.
Job KJV 15:13  That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Job KJVA 15:13  That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Job AKJV 15:13  That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job RLT 15:13  That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Job MKJV 15:13  that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Job YLT 15:13  For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
Job ACV 15:13  that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
Job VulgSist 15:13  Quid tumet contra Deum spiritus tuus, ut proferas de ore tuo huiuscemodi sermones?
Job VulgCont 15:13  Quid tumet contra Deum spiritus tuus, ut proferas de ore tuo huiuscemodi sermones?
Job Vulgate 15:13  quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
Job VulgHetz 15:13  Quid tumet contra Deum spiritus tuus, ut proferas de ore tuo huiuscemodi sermones?
Job VulgClem 15:13  Quid tumet contra Deum spiritus tuus, ut proferas de ore tuo hujuscemodi sermones ?
Job CzeBKR 15:13  Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
Job CzeB21 15:13  že proti Bohu obracíš svůj hněv a z úst vypouštíš takovouto řeč?
Job CzeCEP 15:13  Svým duchem se stavíš proti Bohu, vypouštíš z úst nehorázná slova.
Job CzeCSP 15:13  že obracíš svůj hněv proti Bohu a necháváš ze svých úst vyjít takové výroky?
Job PorBLivr 15:13  Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair tais tais palavras de tua boca?
Job Mg1865 15:13  Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
Job FinPR 15:13  niin että käännät kiukkusi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
Job FinRK 15:13  Sinähän käännät kiukkusi Jumalaa vastaan ja syydät sanoja suustasi!
Job ChiSB 15:13  竟向天主發怒,開口說出這樣的話﹖
Job CopSahBi 15:13  ϫⲉ ⲁⲕⲡⲱϩⲧ ⲛⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲕⲧⲁⲩⲟ ⲇⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛϯⲙⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗϩⲛ ⲣⲱⲕ
Job ChiUns 15:13  使你的灵反对 神,也任你的口发这言语?
Job BulVeren 15:13  за да обръщаш духа си против Бога и да изпускаш такива думи от устата си?
Job AraSVD 15:13  حَتَّى تَرُدَّ عَلَى ٱللهِ وَتُخْرِجَ مِنْ فِيكَ أَقْوَالًا؟
Job Esperant 15:13  Ke vi direktas kontraŭ Dion vian koleron, Kaj elirigis el via buŝo tiajn vortojn?
Job ThaiKJV 15:13  คือที่ท่านหันจิตใจของท่านต่อสู้พระเจ้า และให้ถ้อยคำอย่างนี้ออกจากปากของท่าน
Job OSHB 15:13  כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃
Job BurJudso 15:13  သင်၏စိတ်သဘောသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်၍၊ နှုတ်နှင့်ပြစ်မှားပေ၏။
Job FarTPV 15:13  تو با این حرفهایت نشان می‌دهی که برضد خدا هستی.
Job UrduGeoR 15:13  ki āḳhirkār tū apnā ġhussā Allāh par utār kar aisī bāteṅ apne muṅh se ugal de?
Job SweFolk 15:13  Du vänder din ande mot Gud och öser ut ord ur din mun.
Job GerSch 15:13  daß du deinen Zorn gegen Gott auslässest und solche Worte ausstößt aus deinem Mund?
Job TagAngBi 15:13  Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.
Job FinSTLK2 15:13  niin että käännät henkesi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
Job Dari 15:13  تو با این حرفهایت نشان می دهی که برضد خدا هستی.
Job SomKQA 15:13  Oo aad ruuxaaga Ilaah ugu soo jeedisaa, Oo erayo caynkaas ah aad afkaaga uga soo daysaa?
Job NorSMB 15:13  For imot Gud din harm du snur og let or munnen ordi strøyma.
Job Alb 15:13  duke e drejtuar zemërimin tënd kundër Perëndisë dhe duke nxjerrë nga goja jote fjalë të tilla?".
Job KorHKJV 15:13  네가 네 영을 돌이켜 하나님을 대적하고 네 입에서 그런 말들이 나오게 하느냐?
Job SrKDIjek 15:13  Те обраћаш против Бога дух свој и пушташ из уста својих таке ријечи?
Job Wycliffe 15:13  What bolneth thi spirit ayens God, that thou brynge forth of thi mouth siche wordis?
Job Mal1910 15:13  നീ ദൈവത്തിന്റെ നേരെ ചീറുകയും നിന്റെ വായിൽനിന്നു മൊഴികളെ പുറപ്പെടുവിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
Job KorRV 15:13  네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
Job Azeri 15:13  اله کي، روحونو تارينين ضئدّئنه دؤنده‌رئرسن، و آغزيندان بله سؤزلر چيخارديرسان؟
Job SweKarlX 15:13  Hvi sätter ditt sinne sig emot Gud, att du låter sådana ord gå af dinom mun?
Job KLV 15:13  vetlh SoH tlhe' lIj qa' Daq joH'a', je chaw' such mu'mey jaH pa' vo' lIj nujDu'?
Job ItaDio 15:13  Che tu rivolga il tuo soffio, E proferisca della tua bocca parole contro a Dio?
Job RusSynod 15:13  Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
Job CSlEliza 15:13  Яко ярость изрыгнул еси пред Господем, изнесл же еси изо уст такова словеса?
Job ABPGRK 15:13  ότι θυμόν έρρηξας έναντι του κυρίου εξήγαγες δε εκ στόματος ρήματα τοιαύτα
Job FreBBB 15:13  Que tu tournes ta colère contre Dieu, Et que tu fasses sortir de ta bouche de telles paroles ?
Job LinVB 15:13  awa ozali kosilikela Nzambe mpe okomi koloba maloba maike maike ?
Job HunIMIT 15:13  hogy Isten ellen fordítod indulatodat és szájadból kibocsátasz szavakat?
Job ChiUnL 15:13  致爾專心逆上帝、任口出言詞、
Job VietNVB 15:13  Đến nỗi anh cả gan giận Đức Chúa Trời,Và miệng anh tuôn ra những lời dường ấy?
Job LXX 15:13  ὅτι θυμὸν ἔρρηξας ἔναντι κυρίου ἐξήγαγες δὲ ἐκ στόματος ῥήματα τοιαῦτα
Job CebPinad 15:13  Nga ang imong espiritu imong ipangatubang batok sa Dios, Ug magapagula sa mga pulong gikan sa imong baba?
Job RomCor 15:13  Ce, împotriva lui Dumnezeu îţi îndrepţi tu mânia şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?
Job Pohnpeia 15:13  Komw lingeringerdahr pahn Koht oh kadeikadahr.
Job HunUj 15:13  hogy Isten ellen fordítod lelkedet, és ily szavakat ejtesz ki a szádon?
Job GerZurch 15:13  dass du wider Gott dein Schnauben kehrst / und (solche) Worte entfahren lässest deinem Munde? /
Job PorAR 15:13  de modo que voltas contra Deus o teú espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
Job DutSVVA 15:13  Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.
Job FarOPV 15:13  که روح خود را به ضد خدا بر می‌گردانی، وچنین سخنان را از دهانت بیرون می‌آوری؟
Job Ndebele 15:13  ukuthi uphendule umoya wakho umelane loNkulunkulu, ukhuphe amazwi anje emlonyeni wakho?
Job PorBLivr 15:13  Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair tais tais palavras de tua boca?
Job Norsk 15:13  siden du vender din vrede mot Gud og lar ordene strømme fra din munn.
Job SloChras 15:13  da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?
Job Northern 15:13  Niyə Allaha qəzəbini göstərirsən, Dilindən belə sözlər çıxır?
Job GerElb19 15:13  daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst, und Reden hervorgehen lässest aus deinem Munde?
Job LvGluck8 15:13  Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
Job PorAlmei 15:13  Para virares contra Deus o teu espirito, e deixares sair taes palavras da tua bocca?
Job ChiUn 15:13  使你的靈反對 神,也任你的口發這言語?
Job SweKarlX 15:13  Hvi sätter ditt sinne sig emot Gud, att du låter sådana ord gå af dinom mun?
Job FreKhan 15:13  Pourquoi tourner ta mauvaise humeur contre Dieu et laisser échapper de tels discours de ta bouche?
Job FrePGR 15:13  que tu retournes contre Dieu ta fureur, et exhales de ta bouche ces propos ?
Job PorCap 15:13  É contra Deus que te encolerizas, proferindo tais discursos!
Job JapKougo 15:13  あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
Job GerTextb 15:13  daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?
Job SpaPlate 15:13  ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
Job Kapingam 15:13  Goe gu-hagawelewele gi God, gu helekai huaidu i-Mee.
Job WLC 15:13  כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃
Job LtKBB 15:13  Kodėl nukreipi savo dvasią prieš Dievą ir leidi tokiems žodžiams išeiti iš tavo lūpų?
Job Bela 15:13  Чаго скіроўваеш супроць Бога дух твой і вуснамі тваімі прамаўляеш такія словы?
Job GerBoLut 15:13  Was setztsich dein Mut wider Gott, daß du solche Rede aus deinem Munde lassest?
Job FinPR92 15:13  Miksi mielesi kääntyy Jumalaa vastaan, miksi annat sanojen ryöpytä suustasi?
Job SpaRV186 15:13  Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
Job NlCanisi 15:13  Dat ge uw wrevel tegen God durft keren, En zulke woorden aan uw mond laat ontglippen!
Job GerNeUe 15:13  dass du gegen Gott dein Schnauben kehrst, / Reden aus deinem Mund fahren lässt?"
Job UrduGeo 15:13  کہ آخرکار تُو اپنا غصہ اللہ پر اُتار کر ایسی باتیں اپنے منہ سے اُگل دے؟
Job AraNAV 15:13  حَتَّى تَنْفُثَ غَضَبَكَ ضِدَّ اللهِ، وَيَصْدُرَ عَنْ فَمِكَ مِثْلُ هَذِهِ الأَقْوَالِ؟
Job ChiNCVs 15:13  以致你的心灵转过来抗拒 神,从你的口中竟发出这样的话?
Job ItaRive 15:13  Come! tu volgi la tua collera contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?
Job Afr1953 15:13  dat jy jou toorn rig teen God en sulke woorde uit jou mond laat uitgaan?
Job RusSynod 15:13  Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
Job UrduGeoD 15:13  कि आख़िरकार तू अपना ग़ुस्सा अल्लाह पर उतारकर ऐसी बातें अपने मुँह से उगल दे?
Job TurNTB 15:13  Tanrı'ya öfkeni gösteriyorsun, Ağzından böyle sözler dökülüyor?
Job DutSVV 15:13  Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.
Job HunKNB 15:13  Miért fuvalkodik fel lelked Isten ellen, hogy ilyen szavakat engedsz ki szádból?
Job Maori 15:13  I tahuri ai tou wairua ki te whakahe i te Atua? i puaki ai ena kupu i tou mangai?
Job HunKar 15:13  Hogy Isten ellen fordítod a te haragodat, és ilyen szavakat eresztesz ki a szádon?
Job Viet 15:13  Cớ gì mà tâm thần ông phản đối cùng Ðức Chúa Trời, Khiến những lời dường ấy ra khỏi miệng ông?
Job Kekchi 15:13  Nacatjoskˈoˈ riqˈuin li Dios ut nacaye li joˈ qˈuial nacacuaj xyebal.
Job Swe1917 15:13  i det du vänder ditt raseri mot Gud och öser ut ord ur din mun?
Job CroSaric 15:13  kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze!
Job VieLCCMN 15:13  khi anh quay ra giận dữ và thốt lên những lời chống lại Thiên Chúa ?
Job FreBDM17 15:13  C’est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de ta bouche de tels discours !
Job FreLXX 15:13  Pour que tu t'emportes à ce point devant le Seigneur et que tu laisses de telle paroles sortir de ta bouche ?
Job Aleppo 15:13    כי-תשיב אל-אל רוחך    והצאת מפיך מלין
Job MapM 15:13  כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃
Job HebModer 15:13  כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
Job Kaz 15:13  Неге Құдайға қарсы шығып, аузыңнан осындай сөздерді шығарасың?
Job FreJND 15:13  Que tu tournes contre ✶Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours ?
Job GerGruen 15:13  daß deinen Geist du Gott zurückzugeben trachtest? Nur mit dem Munde freilich hast du das gesagt.
Job SloKJV 15:13  da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš izti iz tvojih ust?
Job Haitian 15:13  W'ap pase kòlè ou sou Bondye. W'ap plede joure l'.
Job FinBibli 15:13  Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
Job SpaRV 15:13  Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas tales palabras de tu boca?
Job WelBeibl 15:13  Sut alli di golli dy dymer gyda Duw, a gadael i'r fath eiriau groesi dy wefusau!
Job GerMenge 15:13  daß du gegen Gott deine Wut richtest und (solche) Reden deinem Munde entfahren läßt?
Job GreVamva 15:13  ώστε στρέφεις το πνεύμά σου κατά του Θεού και αφίνεις να εξέρχωνται τοιούτοι λόγοι εκ του στόματός σου;
Job UkrOgien 15:13  що на Бога зверта́єш ти духа свого́, і з своїх уст випускаєш подібні слова́?
Job SrKDEkav 15:13  Те обраћаш против Бога дух свој и пушташ из уста својих такве речи?
Job FreCramp 15:13  Quoi ! C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que de ta bouche tu fais sortir de tels discours ?
Job PolUGdan 15:13  Że zwracasz przeciwko Bogu swego ducha i wypuszczasz ze swoich ust takie słowa?
Job FreSegon 15:13  Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
Job SpaRV190 15:13  Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas tales palabras de tu boca?
Job HunRUF 15:13  hogy szabadjára engeded Isten ellen dühödet, és ily szavakat ejtesz ki a szádon?
Job DaOT1931 15:13  Thi du vender din Harme mod Gud og udstøder Ord af din Mund.
Job TpiKJPB 15:13  Inap long yu tanim spirit bilong yu i birua long God, na larim kain toktok i go ausait long maus bilong yu?
Job DaOT1871 15:13  Thi du vender din Harme imod Gud, og du har ladet Taler udfare af din Mund.
Job FreVulgG 15:13  Pourquoi ton esprit s’enfle-t-il contre Dieu, jusqu’à faire proférer à ta bouche de si étranges (tels) discours ?
Job PolGdans 15:13  Że tak odpowiada Bogu duch twój, a wypuszczasz z ust twoich takowe mowy?
Job JapBungo 15:13  なんぢ是のごとく神に對ひて氣をいらだて 斯る言詞をなんぢの口よりいだすは如何ぞや
Job GerElb18 15:13  daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst, und Reden hervorgehen lässest aus deinem Munde?