Job
|
RWebster
|
15:17 |
I will show thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
NHEBJE
|
15:17 |
"I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
|
Job
|
ABP
|
15:17 |
But I will report to you, hear me! What indeed I have seen, I will report to you --
|
Job
|
NHEBME
|
15:17 |
"I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
|
Job
|
Rotherha
|
15:17 |
I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
|
Job
|
LEB
|
15:17 |
“I will show you, listen to me; and what I have seen, I will tell—
|
Job
|
RNKJV
|
15:17 |
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
Jubilee2
|
15:17 |
Listen to me and I will show thee and declare unto thee that [which] I have seen,
|
Job
|
Webster
|
15:17 |
I will show thee, hear me; and that [which] I have seen, I will declare;
|
Job
|
Darby
|
15:17 |
I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
|
Job
|
ASV
|
15:17 |
I will show thee, hear thou me; And that which I have seen I will declare
|
Job
|
LITV
|
15:17 |
I will tell you; hear me, and I will declare this that I have seen;
|
Job
|
Geneva15
|
15:17 |
I will tell thee: heare me, and I will declare that which I haue seene:
|
Job
|
CPDV
|
15:17 |
I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
|
Job
|
BBE
|
15:17 |
Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
|
Job
|
DRC
|
15:17 |
I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
|
Job
|
GodsWord
|
15:17 |
"I'll tell you; listen to me! I'll relate what I have seen.
|
Job
|
JPS
|
15:17 |
I will tell thee, hear thou me; and that which I have seen I will declare--
|
Job
|
KJVPCE
|
15:17 |
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
NETfree
|
15:17 |
"I will explain to you; listen to me, and what I have seen, I will declare,
|
Job
|
AB
|
15:17 |
But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
|
Job
|
AFV2020
|
15:17 |
I will show you; hear me; and what I have seen I will declare,
|
Job
|
NHEB
|
15:17 |
"I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
|
Job
|
NETtext
|
15:17 |
"I will explain to you; listen to me, and what I have seen, I will declare,
|
Job
|
UKJV
|
15:17 |
I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
Noyes
|
15:17 |
Hear me, and I will show thee, And that which I have seen will I declare;
|
Job
|
KJV
|
15:17 |
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
KJVA
|
15:17 |
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
AKJV
|
15:17 |
I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
RLT
|
15:17 |
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
|
Job
|
MKJV
|
15:17 |
I will show you; hear me; and what I have seen I will declare,
|
Job
|
YLT
|
15:17 |
I shew thee--hearken to me--And this I have seen and declare:
|
Job
|
ACV
|
15:17 |
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
|
Job
|
PorBLivr
|
15:17 |
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
|
Job
|
Mg1865
|
15:17 |
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
|
Job
|
FinPR
|
15:17 |
Minä julistan sinulle, kuule minua, minä kerron, mitä olen nähnyt,
|
Job
|
FinRK
|
15:17 |
”Kuuntele minua, minä ilmoitan sinulle, minä kerron, mitä olen nähnyt.
|
Job
|
ChiSB
|
15:17 |
我要告訴你,你且聽我說;我要說明我的經驗,
|
Job
|
CopSahBi
|
15:17 |
ⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲛⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ
|
Job
|
ChiUns
|
15:17 |
我指示你,你要听;我要述说所看见的,
|
Job
|
BulVeren
|
15:17 |
Аз ще ти кажа, послушай ме; каквото съм видял, ще ти разкажа,
|
Job
|
AraSVD
|
15:17 |
«أُوحِي إِلَيْكَ، ٱسْمَعْ لِي فَأُحَدِّثَ بِمَا رَأَيْتُهُ،
|
Job
|
Esperant
|
15:17 |
Mi montros al vi, aŭskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
|
Job
|
ThaiKJV
|
15:17 |
ฟังข้าซิ ข้าจะแสดงแก่ท่าน สิ่งใดที่ข้าได้เห็น ข้าจะกล่าว
|
Job
|
OSHB
|
15:17 |
אֲחַוְךָ֥ שְֽׁמַֽע־לִ֑י וְזֶֽה־חָ֝זִ֗יתִי וַאֲסַפֵּֽרָה׃
|
Job
|
BurJudso
|
15:17 |
ငါ့စကားကို နားထောင်လော့။ တပါးအမျိုးသားနှင့် မရောနှော၊ ကိုယ်အမျိုးတမျိုးတည်းလျှင် မြေကို ပိုင်သော ပညာရှိတို့သည်၊ ဘိုးဘေးလက်ထက်မှစ၍ မထိမ်မဝှက်၊ ပြောဘူးသော အရာ၊ ငါ့ကိုယ်တိုင်မြင်သော အရာကို ငါပြသမည်။
|
Job
|
FarTPV
|
15:17 |
اکنون به من گوش بده تا آنچه را که میدانم به تو بگویم.
|
Job
|
UrduGeoR
|
15:17 |
Merī bāt sun, maiṅ tujhe kuchh sunānā chāhtā hūṅ. Maiṅ tujhe wuh kuchh bayān karūṅga jo mujh par zāhir huā hai,
|
Job
|
SweFolk
|
15:17 |
Lyssna, jag vill säga dig något, det som jag sett vill jag berätta,
|
Job
|
GerSch
|
15:17 |
Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich gesehen habe, will ich dir erzählen;
|
Job
|
TagAngBi
|
15:17 |
Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:
|
Job
|
FinSTLK2
|
15:17 |
Julistan sinulle, kuule minua, kerron, mitä olen nähnyt,
|
Job
|
Dari
|
15:17 |
حالا به من گوش بده تا آنچه را که می دانم به تو بیان کنم.
|
Job
|
SomKQA
|
15:17 |
Bal i maqal, wax baan ku tusayaa, Oo wixii aan arkay oo dhan waan kuu sheegayaa;
|
Job
|
NorSMB
|
15:17 |
Eg vil deg læra; høyr på meg! Det som eg såg, vil eg deg melda,
|
Job
|
Alb
|
15:17 |
Dua të të flas, më dëgjo; do të të tregoj atë që kam parë,
|
Job
|
KorHKJV
|
15:17 |
내가 네게 보여 주리니 내 말을 들으라. 내가 본 것을 밝히 보이리니
|
Job
|
SrKDIjek
|
15:17 |
Ја ћу ти казати, послушај ме, и приповједићу ти што сам видио,
|
Job
|
Wycliffe
|
15:17 |
I schal schewe to thee, here thou me; Y schal telle to thee that, that Y siy.
|
Job
|
Mal1910
|
15:17 |
ഞാൻ നിന്നെ ഉപദേശിക്കാം, കേട്ടുകൊൾക; ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ളതു വിവരിച്ചുപറയാം.
|
Job
|
KorRV
|
15:17 |
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
|
Job
|
Azeri
|
15:17 |
منه قولاق آس، سنه دِيئم؛ گؤردويومو سنه بيان ادهجيم.
|
Job
|
SweKarlX
|
15:17 |
Jag vill visa dig det, hör mig; jag vill förtälja dig, hvad jag sett hafver;
|
Job
|
KLV
|
15:17 |
“ jIH DichDaq cha' SoH, 'Ij Daq jIH; vetlh nuq jIH ghaj leghpu' jIH DichDaq declare:
|
Job
|
ItaDio
|
15:17 |
Io ti dichiarerò, ascoltami pure, E ti racconterò ciò che io ho veduto;
|
Job
|
RusSynod
|
15:17 |
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
|
Job
|
CSlEliza
|
15:17 |
Возвещу же ти, послушай мене: яже ныне видех, возвещу ти,
|
Job
|
ABPGRK
|
15:17 |
αναγγελώ δε σοι άκουέ μου α δη εώρακα αναγγελώ σοι
|
Job
|
FreBBB
|
15:17 |
Je veux t'instruire ; écoute-moi ; Je te rapporterai ce que j'ai vu,
|
Job
|
LinVB
|
15:17 |
Yoka ngai, nalingi koteya yo, nakoyebisa yo makambo ngai namonoki.
|
Job
|
HunIMIT
|
15:17 |
Hadd oktatlak, hallgass reám, s a mit láttam, hadd beszélem el;
|
Job
|
ChiUnL
|
15:17 |
我將示爾、爾其聽之、我所見者、我必述之、
|
Job
|
VietNVB
|
15:17 |
Xin anh nghe tôi, tôi sẽ trình bày,Tôi sẽ kể lại điều gì tôi thấy,
|
Job
|
LXX
|
15:17 |
ἀναγγελῶ δέ σοι ἄκουέ μου ἃ δὴ ἑώρακα ἀναγγελῶ σοι
|
Job
|
CebPinad
|
15:17 |
Ipakita ko kanimo, patalinghugi ako; Ug ang butang nga akong nakita akong ipahayag kanimo.
|
Job
|
RomCor
|
15:17 |
Vreau să te învăţ, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,
|
Job
|
Pohnpeia
|
15:17 |
Eri rong, Sohp, I pahn koasoia dahme I ese.
|
Job
|
HunUj
|
15:17 |
Tanítalak téged, hallgass rám, mert amit megláttam, azt beszélem el,
|
Job
|
GerZurch
|
15:17 |
Ich will dich berichten, höre mir zu, / und was ich gesehen, das will ich erzählen, /
|
Job
|
PorAR
|
15:17 |
Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
|
Job
|
DutSVVA
|
15:17 |
Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;
|
Job
|
FarOPV
|
15:17 |
من برای تو بیان میکنم پس مرا بشنو. و آنچه دیدهام حکایت مینمایم.
|
Job
|
Ndebele
|
15:17 |
Ngizakutshengisa, ungilalele, lengikubonileyo ngizakulandisa,
|
Job
|
PorBLivr
|
15:17 |
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
|
Job
|
Norsk
|
15:17 |
Jeg vil kunngjøre dig noget, hør på mig! Hvad jeg har sett, det vil jeg fortelle,
|
Job
|
SloChras
|
15:17 |
Naj ti povem, poslušaj me, in kar sem videl, ti bom pripovedoval,
|
Job
|
Northern
|
15:17 |
Dinlə məni, sənə deyim, Gördüyümü bəyan edim –
|
Job
|
GerElb19
|
15:17 |
Ich will dir's berichten, höre mir zu; und was ich gesehen, will ich erzählen,
|
Job
|
LvGluck8
|
15:17 |
Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
|
Job
|
PorAlmei
|
15:17 |
Escuta-me, mostrar-t'o-hei: e o que vi te contarei
|
Job
|
ChiUn
|
15:17 |
我指示你,你要聽;我要述說所看見的,
|
Job
|
SweKarlX
|
15:17 |
Jag vill visa dig det, hör mig; jag vill förtälja dig, hvad jag sett hafver;
|
Job
|
FreKhan
|
15:17 |
Je veux t’instruire, écoute-moi; je veux t’exposer ce que j’ai vu;
|
Job
|
FrePGR
|
15:17 |
Je veux t'instruire ! écoute-moi ! et que je te dise ce que j'ai vu,
|
Job
|
PorCap
|
15:17 |
*Ouve-me, pois quero instruir-te: vou contar-te o que vi,
|
Job
|
JapKougo
|
15:17 |
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
|
Job
|
GerTextb
|
15:17 |
Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich geschaut, das will ich erzählen,
|
Job
|
Kapingam
|
15:17 |
“Deenei-laa, Job, hagalongo-mai, au ga helekai i agu mee ala e-iloo.
|
Job
|
SpaPlate
|
15:17 |
Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
|
Job
|
WLC
|
15:17 |
אֲחַוְךָ֥ שְֽׁמַֽע־לִ֑י וְזֶֽה־חָ֝זִ֗יתִי וַאֲסַפֵּֽרָה׃
|
Job
|
LtKBB
|
15:17 |
Klausyk manęs, aš tave pamokysiu, ką patyriau, pasakysiu,
|
Job
|
Bela
|
15:17 |
Я буду гаварыць табе, слухай мяне; я раскажу табе, што бачыў,
|
Job
|
GerBoLut
|
15:17 |
Ich will dir'szeigen, hore mirzu; und will dir erzahlen was ich gesehen habe,
|
Job
|
FinPR92
|
15:17 |
Minä puhun sinulle, kuuntele nyt! Kerron sinulle, mitä itse olen nähnyt,
|
Job
|
SpaRV186
|
15:17 |
¶ Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
|
Job
|
NlCanisi
|
15:17 |
Ik zal het u tonen, luister naar mij; Wat ik gezien heb, u gaan vertellen.
|
Job
|
GerNeUe
|
15:17 |
"Ich will's dir erklären, hör mir gut zu! / Was ich schaute, erzähle ich dir,
|
Job
|
UrduGeo
|
15:17 |
میری بات سن، مَیں تجھے کچھ سنانا چاہتا ہوں۔ مَیں تجھے وہ کچھ بیان کروں گا جو مجھ پر ظاہر ہوا ہے،
|
Job
|
AraNAV
|
15:17 |
دَعْنِي أُبَيِّنُ لَكَ، وَاسْمَعْ لِي لأُحَدِّثَكَ بِمَا رَأَيْتُهُ،
|
Job
|
ChiNCVs
|
15:17 |
我要告诉你,你要听我说。我所看见的,我要述说,
|
Job
|
ItaRive
|
15:17 |
Io voglio ammaestrarti; porgimi ascolto, e ti racconterò quello che ho visto,
|
Job
|
Afr1953
|
15:17 |
Ek wil jou inlig, luister na my; en wat ek gesien het, wil ek vertel;
|
Job
|
RusSynod
|
15:17 |
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
|
Job
|
UrduGeoD
|
15:17 |
मेरी बात सुन, मैं तुझे कुछ सुनाना चाहता हूँ। मैं तुझे वह कुछ बयान करूँगा जो मुझ पर ज़ाहिर हुआ है,
|
Job
|
TurNTB
|
15:17 |
“Dinle beni, sana açıklayayım, Gördüğümü anlatayım,
|
Job
|
DutSVV
|
15:17 |
Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;
|
Job
|
HunKNB
|
15:17 |
Elbeszélem neked, hallgass rám! Megjelentem neked, amit láttam,
|
Job
|
Maori
|
15:17 |
Maku e whakaatu ki a koe, whakarongo mai ki ahau; ko te mea kua kitea e ahau, maku e korero atu.
|
Job
|
HunKar
|
15:17 |
Elmondom néked, hallgass rám, és a mint láttam, úgy beszélem el;
|
Job
|
Viet
|
15:17 |
Tôi sẽ dạy ông, ông hãy nghe tôi; Tôi sẽ thuật cho ông điều tôi đã thấy,
|
Job
|
Kekchi
|
15:17 |
Abi, at Job, li oc cue chixyebal a̱cue. Tinserakˈi a̱cue li cˈaˈru ninnau.
|
Job
|
Swe1917
|
15:17 |
Jag vill kungöra dig något, så hör nu mig; det som jag har skådat vill jag förtälja,
|
Job
|
CroSaric
|
15:17 |
Mene sad poslušaj, poučit' te hoću, što god sam vidjeh, ispričat' ti želim,
|
Job
|
VieLCCMN
|
15:17 |
Nghe tôi đi, tôi xin chỉ cho anh, tôi xin kể lại những điều đã thấy,
|
Job
|
FreBDM17
|
15:17 |
Je t’instruirai, écoute-moi. Je te raconterai ce que j’ai vu,
|
Job
|
FreLXX
|
15:17 |
Je vais te dire, écoute-moi, je vais te révéler ce que j'ai vu,
|
Job
|
Aleppo
|
15:17 |
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה
|
Job
|
MapM
|
15:17 |
אֲחַוְךָ֥ שְֽׁמַֽע־לִ֑י וְזֶֽה־חָ֝זִ֗יתִי וַאֲסַפֵּֽרָה׃
|
Job
|
HebModer
|
15:17 |
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
|
Job
|
Kaz
|
15:17 |
Айтатын сөзімді тыңдашы, өзім көргенді саған айтып берейін.
|
Job
|
FreJND
|
15:17 |
★ Je t’enseignerai, écoute-moi ; et ce que j’ai vu je te le raconterai,
|
Job
|
GerGruen
|
15:17 |
Ich will dich lehren; hör mir zu. Was ich geschaut, will ich dir sagen,
|
Job
|
SloKJV
|
15:17 |
Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
|
Job
|
Haitian
|
15:17 |
Koulye a, Jòb, koute m'. Kite m' esplike avè ou! Mwen pral di ou sa mwen menm mwen wè.
|
Job
|
FinBibli
|
15:17 |
Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
|
Job
|
SpaRV
|
15:17 |
Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
|
Job
|
WelBeibl
|
15:17 |
Gwna i ddangos i ti, os gwnei di wrando. Gwna i ddweud beth dw i wedi'i weld –
|
Job
|
GerMenge
|
15:17 |
»Ich will dich unterweisen: höre mir zu; und was ich gesehen habe, will ich berichten,
|
Job
|
GreVamva
|
15:17 |
Εγώ θέλω σε διδάξει· άκουσόν μου· τούτο βεβαίως είδον και θέλω φανερώσει,
|
Job
|
UkrOgien
|
15:17 |
Я тобі розповім, — ти послухай мене, а що бачив, то те розкажу́,
|
Job
|
FreCramp
|
15:17 |
Je vais t'instruire, écoute-moi ; je raconterai ce que j'ai vu,
|
Job
|
SrKDEkav
|
15:17 |
Ја ћу ти казати, послушај ме, и приповедићу ти шта сам видео,
|
Job
|
PolUGdan
|
15:17 |
Wykażę ci, tylko mnie posłuchaj; opowiem ci, co widziałem;
|
Job
|
FreSegon
|
15:17 |
Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,
|
Job
|
SpaRV190
|
15:17 |
Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
|
Job
|
HunRUF
|
15:17 |
Tanítalak téged, hallgass rám, mert amit tapasztaltam, azt beszélem el,
|
Job
|
DaOT1931
|
15:17 |
Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set,
|
Job
|
TpiKJPB
|
15:17 |
¶ Mi bai soim yu, harim mi. Na dispela samting mi bin lukim mi bai tokaut long en.
|
Job
|
DaOT1871
|
15:17 |
Jeg vil kundgøre dig det, hør mig; og hvad jeg har set, vil jeg fortælle:
|
Job
|
FreVulgG
|
15:17 |
Je t’instruirai (te le montrerai), écoute-moi ; je te raconterai ce que j’ai vu.
|
Job
|
PolGdans
|
15:17 |
Okażęć, tylko mię słuchaj; a com widział, oznajmięć,
|
Job
|
JapBungo
|
15:17 |
我なんぢに語る所あらん 聽よ 我見たる所を述ん
|
Job
|
GerElb18
|
15:17 |
Ich will dirs berichten, höre mir zu; und was ich gesehen, will ich erzählen,
|