Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 15:27  For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
Job ABP 15:27  For he covered his face with his fat, and made a cleft upon the thighs.
Job ACV 15:27  because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
Job AFV2020 15:27  Because he has covered his face with fatness; he has put fat on his loins.
Job AKJV 15:27  Because he covers his face with his fatness, and makes bulges of fat on his flanks.
Job ASV 15:27  Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;
Job BBE 15:27  Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
Job CPDV 15:27  Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
Job DRC 15:27  Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
Job Darby 15:27  For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
Job Geneva15 15:27  Because he hath couered his face with his fatnesse, and hath colloppes in his flancke.
Job GodsWord 15:27  "His face is bloated with fat, and he is fat around the waist.
Job JPS 15:27  Because he hath covered his face with his fatness, and made collops of fat on his loins;
Job Jubilee2 15:27  for he covered his face with his fatness and made collops of fat on [his] flanks;
Job KJV 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Job KJVA 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Job KJVPCE 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Job LEB 15:27  “Because he has covered his face with his fat and has gathered fat upon his loins,
Job LITV 15:27  because he has covered his face with fat; yea, he has put fat on his loins.
Job MKJV 15:27  because he has covered his face with fat; he has put fat on his loins.
Job NETfree 15:27  Because he covered his face with fat, and made his hips bulge with fat,
Job NETtext 15:27  Because he covered his face with fat, and made his hips bulge with fat,
Job NHEB 15:27  because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
Job NHEBJE 15:27  because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
Job NHEBME 15:27  because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
Job Noyes 15:27  Because he covered his face with fatness, And gathered fat upon his loins,
Job RLT 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Job RNKJV 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Job RWebster 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh his flanks heavy with fat.
Job Rotherha 15:27  For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
Job UKJV 15:27  Because he covers his face with his fatness, and makes fatness on his flanks.
Job Webster 15:27  Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
Job YLT 15:27  For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over his confidence.
Job VulgClem 15:27  Operuit faciem ejus crassitudo, et de lateribus ejus arvina dependet.
Job VulgCont 15:27  Operuit faciem eius crassitudo, et de lateribus eius arvina dependet.
Job VulgHetz 15:27  Operuit faciem eius crassitudo, et de lateribus eius arvina dependet.
Job VulgSist 15:27  Operuit faciem eius crassitudo, et de lateribus eius arvina dependet.
Job Vulgate 15:27  operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
Job CzeB21 15:27  Svou tvář sice nechal zarůst tukem, sádlem si pokryl slabiny,
Job CzeBKR 15:27  Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
Job CzeCEP 15:27  Svoji tvář zahalil tukem, ztučněl na slabinách.
Job CzeCSP 15:27  Pokryl si totiž tváře svým tukem a nahromadil sádlo na slabinách.
Job ABPGRK 15:27  ότι εκάλυψε το πρόσωπον αυτού εν στέατι αυτού και εποίησε περιστόμιον επί των μηρίων
Job Afr1953 15:27  omdat hy sy gesig met sy vet oordek en 'n vetlaag op sy heupe gevorm het,
Job Alb 15:27  Ndonëse fytyra e tij është e mbuluar me dhjamë dhe ijet e tij janë fryrë nga shëndoshja e tepërt;
Job Aleppo 15:27    כי-כסה פניו בחלבו    ויעש פימה עלי-כסל
Job AraNAV 15:27  وَمَعَ أَنَّهُ كَسَا وَجْهَهُ سَمْناً، وَغَشَّى الشَّحْمُ كُلْيَتَيْهِ.
Job AraSVD 15:27  لِأَنَّهُ قَدْ كَسَا وَجْهَهُ سَمْنًا، وَرَبَّى شَحْمًا عَلَى كِلْيَتَيْهِ،
Job Azeri 15:27  اوزونو ياغلا اؤرتوب و قارنيني پئي باسيب،
Job Bela 15:27  бо ён пакрыў аблічча сваё тлушчам сваім і абклаў салам сьцёгны свае.
Job BulVeren 15:27  понеже с тлъстината си покри лицето си, на слабините си натрупа лой;
Job BurJudso 15:27  မိမိမျက်နှာကို ဆူဖြိုးခြင်းနှင့် ဖုံးအုပ်၍၊ ဝမ်းပျဉ်း အသားသည်လည်း ဆူဖြိုးလျက် အတွန့်တွန့်နေ၏။
Job CSlEliza 15:27  яко покры лице свое туком своим и сотвори омет на стегнах: (хвала же его укоризна).
Job CebPinad 15:27  Kay iyang gilukop ang iyang nawong sa iyang tambok, Ug nagtigum ug tambok sa iyang hawak;
Job ChiNCVs 15:27  因为他以自己的脂肪蒙脸,腰上积满肥油。
Job ChiSB 15:27  他的臉蓋滿了脂油,他的腰積滿了肥肉。
Job ChiUn 15:27  是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。
Job ChiUnL 15:27  其面豐腴、其腰肥大、
Job ChiUns 15:27  是因他的脸蒙上脂油,腰积成肥肉。
Job CroSaric 15:27  Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali.
Job DaOT1871 15:27  thi han har lagt Fedt paa sit Ansigt og lagt sig ud over sin Lænd med Fedme,
Job DaOT1931 15:27  Thi han dækked sit Ansigt med Fedt og samlede Huld paa sin Lænd.
Job Dari 15:27  او هرچند آرام و از مال دنیا بی نیاز باشد،
Job DutSVV 15:27  Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;
Job DutSVVA 15:27  Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;
Job Esperant 15:27  Li kovris sian vizaĝon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
Job FarOPV 15:27  چونکه روی خود را به پیه پوشانیده، و کمر خود را با شحم ملبس ساخته است.
Job FarTPV 15:27  آنها هرچند از مال دنیا بی‌نیاز باشند،
Job FinBibli 15:27  Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
Job FinPR 15:27  koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
Job FinPR92 15:27  Jyhkeät olivat hänen kasvonsa, muhkeat hänen reitensä!
Job FinRK 15:27  Vaikka hän peitti kasvonsa ihrallaan ja kasvatti lanteensa lihaviksi,
Job FinSTLK2 15:27  Koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
Job FreBBB 15:27  Il a le visage couvert de graisse, Les reins chargé d'embonpoint ;
Job FreBDM17 15:27  L’embonpoint avait couvert son visage, et la graisse s’était accumulée sur ses flancs ;
Job FreCramp 15:27  Il avait le visage couvert de graisse, et les flancs chargés d'embonpoint.
Job FreJND 15:27  Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.
Job FreKhan 15:27  C’Est qu’il a le visage épaissi par la graisse et le dos arrondi par l’embonpoint.
Job FreLXX 15:27  L'embonpoint gonflait son visage, et son ventre engraissé descendait sur ses cuisses.
Job FrePGR 15:27  C'est qu'il se couvrit le visage de sa graisse, et qu'il entoura ses reins d'embonpoint,
Job FreSegon 15:27  Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
Job FreVulgG 15:27  L’embonpoint (La graisse) a couvert tout son visage, et la graisse (l’embonpoint) pend à ses flancs (côtés).
Job GerBoLut 15:27  Er brustet sich wie ein fetter Wanst und macht sich fett und dick.
Job GerElb18 15:27  weil er sein Angesicht bedeckt hat mit seinem Fette und Schmer angesetzt an den Lenden;
Job GerElb19 15:27  weil er sein Angesicht bedeckt hat mit seinem Fette und Schmer angesetzt an den Lenden;
Job GerGruen 15:27  Er deckt mit dem Visier sein Angesicht, legt einen Panzerschurz um seine Lenden.
Job GerMenge 15:27  weil er sein Gesicht von Fett hatte strotzen lassen und Schmer an seinen Lenden angesetzt
Job GerNeUe 15:27  Denn sein Gesicht war rund und gesund, / an den Hüften hatte er Speck angesetzt,
Job GerSch 15:27  sein Angesicht bedeckte sich mit Fett, und Schmer umhüllte seine Lenden;
Job GerTextb 15:27  “weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,
Job GerZurch 15:27  Denn sein Gesicht hat er bedeckt mit Fett, / und Schmer angesetzt an seinen Lenden, /
Job GreVamva 15:27  διότι εσκέπασε το πρόσωπον αυτού με το πάχος αυτού και υπερεπάχυνε τα πλευρά αυτού·
Job Haitian 15:27  Figi yo gra kou chat. Men gwosè vant yo ak grès!
Job HebModer 15:27  כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
Job HunIMIT 15:27  Mert arczát befödte zsírjával s hájat szerzett ágyékára.
Job HunKNB 15:27  Kövérség födi arcát, és háj lóg le ágyékáról;
Job HunKar 15:27  Mivel befedezte az arczát kövérséggel, és hájat borított tomporára;
Job HunRUF 15:27  Mivel zsír fedi az arcát, és háj rakódott a tomporára,
Job HunUj 15:27  Mivel zsír fedi az arcát, és háj rakódott a tomporára;
Job ItaDio 15:27  Perciocchè egli ha coperto il suo viso di grasso, Ed ha fatte delle pieghe sopra i suoi fianchi;
Job ItaRive 15:27  Avea la faccia coperta di grasso, i fianchi carichi di pinguedine;
Job JapBungo 15:27  面に肉を滿せ 腰に脂を凝し
Job JapKougo 15:27  また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
Job KLV 15:27  because ghaH ghajtaH covered Daj qab tlhej Daj fatness, je boSta' ror Daq Daj thighs.
Job Kapingam 15:27  Tangada deelaa le e-hagamuamua, e-hai-baahi, gei e-de-hagalongo, gei e-maaloo di-duu e-daahi dana mee abaaba ia, e-hana e-heebagi ang-gi God.
Job Kaz 15:27  Зұлымның бетін май басып, мықынына қоң жиналған.
Job Kekchi 15:27  Usta chanchan nim xtibel xban nak biom ut cuan chixjunil li cˈaˈru re,
Job KorHKJV 15:27  이는 그가 자기 기름으로 자기 얼굴을 덮고 자기 옆구리를 기름진 겹 살이 되게 하기 때문이니라.
Job KorRV 15:27  그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
Job LXX 15:27  ὅτι ἐκάλυψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν στέατι αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν περιστόμιον ἐπὶ τῶν μηρίων
Job LinVB 15:27  Elongi ya ye etondi na mafuta mafuta makangemi o loketo la ye.
Job LtKBB 15:27  Jo veidas padengtas riebalais, jis pats aptekęs taukais.
Job LvGluck8 15:27  Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
Job Mal1910 15:27  അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ മേദസ്സുകൊണ്ടു മൂടുന്നു; തന്റെ കടിപ്രദേശത്തു കൊഴുപ്പു കൂട്ടുന്നു.
Job Maori 15:27  Kua kopakina hoki tona mata e tona ngako, a kua tupu te ngako o tona hope.
Job MapM 15:27  כִּֽי־כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבּ֑וֹ וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־כָֽסֶל׃
Job Mg1865 15:27  Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
Job Ndebele 15:27  Ngoba wambomboza ubuso bakhe ngamafutha akhe, wenza ukhalo lwakhukhumala ngamafutha.
Job NlCanisi 15:27  Omdat hij zijn gelaat met vet heeft bedekt, En een vetlaag gelegd op zijn lenden:
Job NorSMB 15:27  han dekte andlitet med feitt og gjorde sine lender feite.
Job Norsk 15:27  fordi han dekket sitt ansikt med sin fedme og la fett på sin lend
Job Northern 15:27  Onun üzü tosqunluqdan şişər, Qarnı nə qədər piyləşər,
Job OSHB 15:27  כִּֽי־כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבּ֑וֹ וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־כָֽסֶל׃
Job Pohnpeia 15:27  Aramas meno me aklapalap oh kahngohdi; e kin keptakaila kolokol nah mehn sansar oh kin mwadangalahng peiong Koht.
Job PolGdans 15:27  Bo okrył twarz swą tłustością swoją, a fałdów mu się naczyniło na słabiźnie.
Job PolUGdan 15:27  Swoją twarz kryje bowiem w tłuszczu, a jego tusza zaokrągliła się na lędźwiach.
Job PorAR 15:27  porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
Job PorAlmei 15:27  Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou enxundia nas ilhargas.
Job PorBLivr 15:27  Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
Job PorBLivr 15:27  Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
Job PorCap 15:27  Porque cobriu o seu rosto de gordura, e amontoou banhas sobre os rins.
Job RomCor 15:27  Avea faţa acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osânză
Job RusSynod 15:27  потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
Job RusSynod 15:27  потому что он покрыл лицо свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
Job SloChras 15:27  ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,
Job SloKJV 15:27  ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
Job SomKQA 15:27  Maxaa yeelay, wejiga ayuu ka cayilay, Oo bowdooyinkana baruur buu ku yeeshay,
Job SpaPlate 15:27  cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
Job SpaRV 15:27  Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
Job SpaRV186 15:27  Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
Job SpaRV190 15:27  Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
Job SrKDEkav 15:27  Јер је покрио лице своје претилином, и наваљао сало на бокове своје.
Job SrKDIjek 15:27  Јер је покрио лице своје претилином, и наваљао сало на бокове своје.
Job Swe1917 15:27  han höljde sitt ansikte med fetma och samlade hull på sin länd;
Job SweFolk 15:27  Han har täckt sitt ansikte med fetma och hans midja sväller av fett.
Job SweKarlX 15:27  Han hafver upphäfvit sig emot honom, och satt sig hårdt emot honom.
Job SweKarlX 15:27  Han hafver upphäfvit sig emot honom, och satt sig hårdt emot honom.
Job TagAngBi 15:27  Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;
Job ThaiKJV 15:27  เพราะว่าเขาได้คลุมหน้าของเขาด้วยความอ้วนของเขาแล้ว และรวบรวมไขมันมาไว้ที่บั้นเอวของเขา
Job TpiKJPB 15:27  Bilong wanem, em i karamapim pes bilong em wantaim gris bilong em, na mekim ol hap bilong bikpela hap gris antap long sait bilong bodi bilong em.
Job TurNTB 15:27  “Yüzü semirdiği, Göbeği yağ bağladığı halde,
Job UkrOgien 15:27  Бо закрив він обличчя своє своїм салом, і бо́ки обклав своїм жиром,
Job UrduGeo 15:27  گو اِس وقت اُس کا چہرہ چربی سے چمکتا اور اُس کی کمر موٹی ہے،
Job UrduGeoD 15:27  गो इस वक़्त उसका चेहरा चरबी से चमकता और उस की कमर मोटी है,
Job UrduGeoR 15:27  Go is waqt us kā chehrā charbī se chamaktā aur us kī kamr moṭī hai,
Job VieLCCMN 15:27  Bởi vì nó mặt mày núng nính và thân hình phì nộn.
Job Viet 15:27  Vì người lấy sự phì béo che mặt mình, Làm cho hai hông mình ra mập mạp.
Job VietNVB 15:27  Dù mỡ phủ lấp mặt nó,Căng phồng bụng hông nó,
Job WLC 15:27  כִּֽי־כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבּ֑וֹ וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־כָֽסֶל׃
Job WelBeibl 15:27  Er ei fod yn llond ei groen ac yn iach a'i lwynau'n gryfion,
Job Wycliffe 15:27  Fatnesse, that is, pride `comyng forth of temporal aboundaunce, hilide his face, `that is, the knowyng of vndurstondyng, and outward fatnesse hangith doun of his sidis.