|
Job
|
AB
|
37:12 |
And He will carry round the encircling clouds by His governance, to perform their works: whatsoever He shall command them,
|
|
Job
|
ABP
|
37:12 |
and he [2the swirls 1shall turn aside] by his rule for performing their works -- all as much as he should give charge to them.
|
|
Job
|
ACV
|
37:12 |
and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
|
|
Job
|
AFV2020
|
37:12 |
And they are turned around by His guidance, so that they may do whatever He commands them upon the face of the whole earth.
|
|
Job
|
AKJV
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
ASV
|
37:12 |
And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
|
|
Job
|
BBE
|
37:12 |
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
|
|
Job
|
CPDV
|
37:12 |
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
|
|
Job
|
DRC
|
37:12 |
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
|
|
Job
|
Darby
|
37:12 |
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
|
|
Job
|
Geneva15
|
37:12 |
And it is turned about by his gouernment, that they may doe whatsoeuer he commandeth them vpon the whole worlde:
|
|
Job
|
GodsWord
|
37:12 |
He guides the clouds as they churn round and round over the face of the inhabited earth to do everything he orders them.
|
|
Job
|
JPS
|
37:12 |
And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
|
|
Job
|
Jubilee2
|
37:12 |
And they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
KJV
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
KJVA
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
LEB
|
37:12 |
And ⌞they⌟ turn around by his guidance to accomplish all that he has commanded them on the face of ⌞the habitable world⌟.
|
|
Job
|
LITV
|
37:12 |
and it is turned around by His guidance, so that they may do whatever He commands them on the face of the world of the earth.
|
|
Job
|
MKJV
|
37:12 |
and it is turned around by His guidance, so that they may do whatever He commands them on the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
NETfree
|
37:12 |
The clouds go round in circles, wheeling about according to his plans, to carry out all that he commands them over the face of the whole inhabited world.
|
|
Job
|
NETtext
|
37:12 |
The clouds go round in circles, wheeling about according to his plans, to carry out all that he commands them over the face of the whole inhabited world.
|
|
Job
|
NHEB
|
37:12 |
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
|
|
Job
|
NHEBJE
|
37:12 |
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
|
|
Job
|
NHEBME
|
37:12 |
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
|
|
Job
|
Noyes
|
37:12 |
They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
|
|
Job
|
RLT
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
RNKJV
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
RWebster
|
37:12 |
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
|
|
Job
|
Rotherha
|
37:12 |
Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
|
|
Job
|
UKJV
|
37:12 |
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the world in the earth.
|
|
Job
|
Webster
|
37:12 |
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
|
|
Job
|
YLT
|
37:12 |
And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
37:12 |
και αυτός κυκλώματα διαστρέψει εν θεεβουλαθώθ εις έργα αυτών πάντα όσα αν εντείληται αυτοίς
|
|
Job
|
Afr1953
|
37:12 |
en dit skiet oral rond volgens sy bestel, sodat hulle alles doen wat Hy hulle beveel oor die wye wêreldrond:
|
|
Job
|
Alb
|
37:12 |
Ato enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar.
|
|
Job
|
Aleppo
|
37:12 |
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלםכל אשר יצום על-פני תבל ארצה
|
|
Job
|
AraNAV
|
37:12 |
فَتَتَحَرَّكُ كَمَا يَشَاءُ هُوَ، لِتُنَفِّذَ كُلَّ مَا يَأْمُرُهَا بِهِ عَلَى وَجْهِ الْمَسْكُونَةِ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
37:12 |
فَهِيَ مُدَوَّرَةٌ مُتَقَلِّبَةٌ بِإِدَارَتِهِ، لِتَفْعَلَ كُلَّ مَا يَأْمُرُ بِهِ عَلَى وَجْهِ ٱلْأَرْضِ ٱلْمَسْكُونَةِ،
|
|
Job
|
Azeri
|
37:12 |
اونون رهبرلئيي ائله دؤنوب فيرلانيرلار، اله کي، ير اوزونده اونون امر اتدئکلرئني يرئنه يتئرسئنلر.
|
|
Job
|
Bela
|
37:12 |
і яны кіруюцца паводле намераў Ягоных, каб выканаць тое, што Ён загадае ім на ўлоньні населенай зямлі.
|
|
Job
|
BulVeren
|
37:12 |
и те се носят наоколо под наставлението Му, за да правят всичко, което им заповядва, по лицето на земния свят.
|
|
Job
|
BurJudso
|
37:12 |
လောကဓာတ်မြေကြီးတရှောက်လုံးကို မှာထား တော်မူသမျှအတိုင်း ပြုစေခြင်းငှါ ပညာတော်အားဖြင့် လှည့်လည်စေတော်မူ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
37:12 |
и Сам окрестная превратит, якоже хощет, в дела их: вся, елика заповесть им, сия чиноположена суть от Него на земли,
|
|
Job
|
CebPinad
|
37:12 |
Ug sa iyang pagmando kana nagatuyok, Aron sila magatuman sumala sa bisan unsa nga iyang isugo kanila. Sa ibabaw sa kalibutan nga kapuy-an,
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
37:12 |
电光照着 神的指引来往旋转,在地球上行他一切所吩咐的。
|
|
Job
|
ChiSB
|
37:12 |
雷電照他的指示旋轉,全照他的命令實行於地面,
|
|
Job
|
ChiUn
|
37:12 |
這雲是藉他的指引游行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的,
|
|
Job
|
ChiUnL
|
37:12 |
依其引導、旋轉往還、運行於全地、悉遵厥命、
|
|
Job
|
ChiUns
|
37:12 |
这云是藉他的指引游行旋转,得以在全地面上行他一切所吩咐的,
|
|
Job
|
CopSahBi
|
37:12 |
ⲛⲁⲓ ⲭⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
|
|
Job
|
CroSaric
|
37:12 |
kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
37:12 |
Og den vender sig i Kredse, alt som han styrer den til dens Gerning, til alt, hvad han byder den, hen over Jordens Kreds:
|
|
Job
|
DaOT1931
|
37:12 |
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,
|
|
Job
|
Dari
|
37:12 |
به فرمان او به همه جا حرکت می کنند و آنچه را که خدا اراده می فرماید، بجا می آورند.
|
|
Job
|
DutSVV
|
37:12 |
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
37:12 |
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
|
|
Job
|
Esperant
|
37:12 |
Li direktas ilin ĉirkaŭen, kien Li volas, Por ke ili plenumu ĉion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
|
|
Job
|
FarOPV
|
37:12 |
و آنها به دلالت او به هر سو منقلب میشوند تا هرآنچه به آنها امرفرماید بر روی تمامی ربع مسکون به عمل آورند.
|
|
Job
|
FarTPV
|
37:12 |
به فرمان او به همهجا حرکت میکنند و آنچه را که خدا اراده میفرماید، بجا میآورند.
|
|
Job
|
FinBibli
|
37:12 |
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
|
|
Job
|
FinPR
|
37:12 |
Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksestaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
|
|
Job
|
FinPR92
|
37:12 |
ne vyöryvät minne milloinkin hänen ohjauksensa mukaan ja tekevät kaikkialla maan päällä sen, mitä hän käskee.
|
|
Job
|
FinRK
|
37:12 |
Hän ohjaa niitä. Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksessaan tehdäkseen kaiken, mitä hän niille määrää maanpiirin päällä.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
37:12 |
Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksessaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
|
|
Job
|
FreBBB
|
37:12 |
Celles-ci se tournent de côté et d'autre selon ses desseins, Pour faire tout ce qu'il leur ordonne, En descendant sur la surface de la terre.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
37:12 |
Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu’il commande, sur la face de la terre habitée ;
|
|
Job
|
FreCramp
|
37:12 |
On les voit, selon ses décrets, errer en tous sens, pour exécuter tout ce qu'il leur commande, sur la face de la terre habitée.
|
|
Job
|
FreJND
|
37:12 |
Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur œuvre, tout ce qu’il leur commande sur la face du cercle de la terre,
|
|
Job
|
FreKhan
|
37:12 |
Et ces nuages se déplacent en tourbillonnant sous son impulsion, en vue de leur besogne, pour exécuter ses ordres sur la surface du globe terrestre.
|
|
Job
|
FreLXX
|
37:12 |
Et lui-même contourne selon sa volonté le cercle des travaux humains. Tout ce qu'il leur a prescrit,
|
|
Job
|
FrePGR
|
37:12 |
qui tournoient en tout sens, sous sa conduite, pour exécuter tout ce qu'il leur commande, sur la surface du disque de la terre ;
|
|
Job
|
FreSegon
|
37:12 |
Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
|
|
Job
|
FreVulgG
|
37:12 |
Elles se dirigent en tous sens, partout où les conduit la volonté de celui qui les gouverne, pour accomplir tous ses ordres sur la surface du globe ;
|
|
Job
|
GerBoLut
|
37:12 |
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
|
|
Job
|
GerElb18
|
37:12 |
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
|
|
Job
|
GerElb19
|
37:12 |
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
|
|
Job
|
GerGruen
|
37:12 |
Er dreht sich um sich selbst, von ihm geführt, er tut, was immer er ihn heißt auf dieser ird'schen Welt.
|
|
Job
|
GerMenge
|
37:12 |
die wenden sich dann unter seiner Leitung hierhin und dorthin, um alles, was er ihnen gebietet, auszurichten auf dem ganzen weiten Erdkreise:
|
|
Job
|
GerNeUe
|
37:12 |
Sie zucken hin und her, / wie er sie lenkt, / dass sie alles tun, was er befiehlt / auf dem ganzen Erdenrund.
|
|
Job
|
GerSch
|
37:12 |
Und dieses wendet sich überall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
|
|
Job
|
GerTextb
|
37:12 |
Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin -
|
|
Job
|
GerZurch
|
37:12 |
und der zuckt hin und her, wie er ihn steuert, / dass sie alles verrichten, was er ihnen befiehlt, / über den ganzen Erdkreis hin, /
|
|
Job
|
GreVamva
|
37:12 |
και αυτά περιφέρονται κύκλω υπό τας οδηγίας αυτού, διά να κάμνωσι παν ό,τι προστάζει εις αυτά επί το πρόσωπον της οικουμένης·
|
|
Job
|
Haitian
|
37:12 |
Bondye fè yo vire nan syèl la jan li vle. Yo fè tou sa li ba yo lòd fè toupatou sou latè.
|
|
Job
|
HebModer
|
37:12 |
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
37:12 |
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
|
|
Job
|
HunKNB
|
37:12 |
ide-oda cikáznak, amerre akarata irányítja őket, hogy megtegyék mindazt, amit nekik meghagyott, szerte a föld kerekségén,
|
|
Job
|
HunKar
|
37:12 |
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
|
|
Job
|
HunRUF
|
37:12 |
Gomolyog az körös-körül, hogy az ő irányítása szerint megtegye mindazt, amit csak parancsol az egész föld kerekségén.
|
|
Job
|
HunUj
|
37:12 |
Gomolyog az körös-körül, hogy az ő irányítása szerint megtegye mindazt, amit csak parancsol az egész föld kerekségén.
|
|
Job
|
ItaDio
|
37:12 |
Ed esse si rivolgono in molti giri, secondo gli ordini suoi Intorno a ciò che hanno a fare, Secondo tutto quello ch’egli comanda loro di fare In su la faccia del mondo, nella terra;
|
|
Job
|
ItaRive
|
37:12 |
ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra;
|
|
Job
|
JapBungo
|
37:12 |
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
|
|
Job
|
JapKougo
|
37:12 |
これは彼の導きによってめぐる。彼の命じるところをことごとく世界のおもてに行うためである。
|
|
Job
|
KLV
|
37:12 |
'oH ghaH tlhe'ta' around Sum Daj guidance, vetlh chaH may ta' whatever ghaH commands chaH Daq the surface vo' the habitable qo',
|
|
Job
|
Kapingam
|
37:12 |
ala e-hagamaanege mai i-di hiihai a God. Nia maa e-hagakila-aga nia helekai huogodoo a God ala ma-ga-helekai-ai, i-nia madagowaa huogodoo i henuailala.
|
|
Job
|
Kaz
|
37:12 |
Бұлттар Оның нұсқауымен бүкіл әлемнің бетімен жөңки көшіп, Оның айтқанының бәрін орындайды.
|
|
Job
|
Kekchi
|
37:12 |
Eb aˈan nequeˈnumeˈ chiru choxa ut saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ joˈ nequeˈtakla̱c cuiˈ xban li Dios.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
37:12 |
구름이 그분의 계획대로 두루 돌아다니나니 이것은 그분께서 땅에서 세상의 표면 위에 떠 있는 구름들에게 명령하시는 것을 그것들이 다 행하게 하려 함이라.
|
|
Job
|
KorRV
|
37:12 |
구름이 인도하시는 대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
|
|
Job
|
LXX
|
37:12 |
καὶ αὐτὸς κυκλώματα διαστρέψει ἐν θεεβουλαθω εἰς ἔργα αὐτῶν πάντα ὅσα ἂν ἐντείληται αὐτοῖς ταῦτα συντέτακται παρ’ αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς
|
|
Job
|
LinVB
|
37:12 |
Ye moto akotambwisaka mango bipai binso mpo ’te masala mosala lokola ye alingi, o mokili mobimba, se lokola ye atindi.
|
|
Job
|
LtKBB
|
37:12 |
Jie plaukia, kur Jis nukreipia, ir vykdo, ką Jis įsako, visuose žemės kraštuose.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
37:12 |
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
|
|
Job
|
Mal1910
|
37:12 |
അവൻ അവയോടു കല്പിക്കുന്നതൊക്കെയും ഭൂമിയുടെ ഉപരിഭാഗത്തു ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവന്റെ ആദേശപ്രകാരം അവ ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
37:12 |
E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:
|
|
Job
|
MapM
|
37:12 |
וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בְּתַחְבּוּלֹתָ֣ו לְפׇעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
37:12 |
Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin’ ny tany eran’ izao tontolo izao,
|
|
Job
|
Ndebele
|
37:12 |
Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
37:12 |
Ze zweven naar alle kanten rond, En gaan, zoals Hij het beschikt, Om te volbrengen, wat Hij hun gebiedt, Op de oppervlakte der aarde:
|
|
Job
|
NorSMB
|
37:12 |
og hit og dit dei hastar fram, og skifter leid som han det vil og set i verk det som han byd, utyver vide jordheims-kringen;
|
|
Job
|
Norsk
|
37:12 |
og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
|
|
Job
|
Northern
|
37:12 |
Buludlar yer üzündə əmrini yerinə yetirmək üçün Onun istəyi istiqamətində dönüb fırlanır.
|
|
Job
|
OSHB
|
37:12 |
וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בתחבולתו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
37:12 |
ni ar kin mwekimwekidki kupwur en Koht. Re kin kapwaiada soahng koaros me Koht kin ketin mahsanih, wasa koaros nan sampah.
|
|
Job
|
PolGdans
|
37:12 |
A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
37:12 |
One krążą według jego rady, aby czyniły wszystko, co rozkazuje na powierzchni okręgu ziemi.
|
|
Job
|
PorAR
|
37:12 |
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
|
|
Job
|
PorAlmei
|
37:12 |
Então ellas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas espheras, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superficie do mundo habitavel,
|
|
Job
|
PorBLivr
|
37:12 |
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
|
|
Job
|
PorBLivr
|
37:12 |
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
|
|
Job
|
PorCap
|
37:12 |
que vão em todas as direções, sob as suas ordens, para fazer tudo o que Ele lhes ordena, sobre a face da terra.
|
|
Job
|
RomCor
|
37:12 |
mişcarea lor se îndreaptă după planurile Lui, pentru împlinirea a tot ce le porunceşte El pe faţa pământului locuit.
|
|
Job
|
RusSynod
|
37:12 |
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
|
|
Job
|
RusSynod
|
37:12 |
и они направляются по намерениям Его, чтобы исполнить то, что Он повелит им, на лице обитаемой земли.
|
|
Job
|
SloChras
|
37:12 |
Pod Njegovim vodstvom se zasukajo, da opravijo, karkoli jim zapove, nad površjem obseljene zemlje,
|
|
Job
|
SloKJV
|
37:12 |
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega kroga na zemlji.
|
|
Job
|
SomKQA
|
37:12 |
Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,
|
|
Job
|
SpaPlate
|
37:12 |
que dando vueltas según sus planes hacen lo que Él manda sobre la redondez de la tierra;
|
|
Job
|
SpaRV
|
37:12 |
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la haz del mundo, en la tierra, lo que él les mandara.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
37:12 |
Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
|
|
Job
|
SpaRV190
|
37:12 |
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la haz del mundo, en la tierra, lo que él les mandara.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
37:12 |
И он се обрће и тамо и амо по вољи Његовој да чини све што му заповеди по васиљеној.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
37:12 |
И он се обрће и тамо и амо по вољи његовој да чини све што му заповједи по васиљеној.
|
|
Job
|
Swe1917
|
37:12 |
De måste sväva än hit, än dit, alltefter hans rådslut och de uppdrag de få, vadhelst han ålägger dem på jordens krets.
|
|
Job
|
SweFolk
|
37:12 |
De far runt åt alla håll efter hans styrning och utför allt han befaller dem över hela jordens yta.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
37:12 |
Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
37:12 |
Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
37:12 |
At pumipihit sa palibot sa pamamagitan ng kaniyang patnubay, upang kanilang gawin ang anomang iutos niya sa kanila, sa ibabaw ng balat ng sanglibutang natatahanan:
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
37:12 |
มันหันไปๆตามการนำของพระองค์ เพื่อให้มันทำตามที่พระองค์ทรงบัญชามันไว้เหนือผิวพิภพโลกนี้
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
37:12 |
Na dispela i tanim raun nabaut long ol tok helpim Em i givim, inap long ol i ken mekim wanem samting Em i tok strong long ol antap long pes bilong dispela graun long dispela graun.
|
|
Job
|
TurNTB
|
37:12 |
Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere Bulutlar O'nun istediği yönde döner durur.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
37:12 |
і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —
|
|
Job
|
UrduGeo
|
37:12 |
اُس کی ہدایت پر وہ منڈلاتے ہوئے اُس کا ہر حکم تکمیل تک پہنچاتے ہیں۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
37:12 |
उस की हिदायत पर वह मँडलाते हुए उसका हर हुक्म तकमील तक पहुँचाते हैं।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
37:12 |
Us kī hidāyat par wuh manḍlāte hue us kā har hukm takmīl tak pahuṅchāte haiṅ.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
37:12 |
Mây lang thang, xoay đủ mọi chiều, theo đúng chương trình Người hoạch định, để trên toàn cõi đất chúng thực thi mọi lệnh Người truyền.
|
|
Job
|
Viet
|
37:12 |
Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Ðặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.
|
|
Job
|
VietNVB
|
37:12 |
Mây xoay vòng theo ý Ngài,Làm trọn mọi điều Ngài truyền,Khắp mọi nơi trên đất.
|
|
Job
|
WLC
|
37:12 |
וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בתחבולתו בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
37:12 |
Mae'n gwneud i'r cymylau droi a throelli, ac yn gwneud beth mae Duw'n ei orchymyn dros wyneb y ddaear i gyd.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
37:12 |
Whiche cloudes cumpassen alle thingis bi cumpas, whidur euere the wil of the gouernour ledith tho, to al thing which he comaundith `to tho on the face of the world;
|