Job
|
RWebster
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
NHEBJE
|
37:16 |
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
ABP
|
37:16 |
And he knows the distinction of clouds, and the extraordinary calamitous downfalls of the wicked.
|
Job
|
NHEBME
|
37:16 |
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
Rotherha
|
37:16 |
Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
|
Job
|
LEB
|
37:16 |
Do you know about the hovering of the clouds, ⌞the marvelous works of the one with perfect knowledge⌟?
|
Job
|
RNKJV
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
Jubilee2
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of the one who is perfect in knowledge?
|
Job
|
Webster
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
Darby
|
37:16 |
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
|
Job
|
ASV
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
LITV
|
37:16 |
Do you know the balance of the clouds, the wonderful works of Him who is perfect in knowledge,
|
Job
|
Geneva15
|
37:16 |
Hast thou knowen the varietie of the cloude, and the wonderous workes of him, that is perfite in knowledge?
|
Job
|
CPDV
|
37:16 |
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
|
Job
|
BBE
|
37:16 |
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
|
Job
|
DRC
|
37:16 |
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
|
Job
|
GodsWord
|
37:16 |
Do you know how the clouds drift (these are the miracles of the one who knows everything),
|
Job
|
JPS
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
KJVPCE
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
NETfree
|
37:16 |
Do you know about the balancing of the clouds, that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
AB
|
37:16 |
And He knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
|
Job
|
AFV2020
|
37:16 |
Do you know the balancing of the clouds, the wonderful works of Him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
NHEB
|
37:16 |
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
NETtext
|
37:16 |
Do you know about the balancing of the clouds, that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
UKJV
|
37:16 |
Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
Noyes
|
37:16 |
Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
|
Job
|
KJV
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
KJVA
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
AKJV
|
37:16 |
Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
RLT
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
|
Job
|
MKJV
|
37:16 |
Do you know the balancing of the clouds, the wonderful works of Him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
YLT
|
37:16 |
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
|
Job
|
ACV
|
37:16 |
Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
|
Job
|
PorBLivr
|
37:16 |
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
|
Job
|
Mg1865
|
37:16 |
Fantatrao va ny fihevahevan’ ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon’ Ilay tanteraka amin’ ny fahalalana?
|
Job
|
FinPR
|
37:16 |
Käsitätkö pilvien punnituksen, hänen ihmeensä, joka on kaikkitietävä?
|
Job
|
FinRK
|
37:16 |
Käsitätkö pilvien tasapainon ja Kaikkitietävän ihmeet?
|
Job
|
ChiSB
|
37:16 |
雲怎樣浮動,全知者的奇妙化工,你豈能明白﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
37:16 |
ϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲙⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲉ ⲛⲉϩⲧⲟⲡ ⲛⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ
|
Job
|
ChiUns
|
37:16 |
云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
|
Job
|
BulVeren
|
37:16 |
Разбираш ли равновесието на облаците, чудните дела на Съвършения във знание?
|
Job
|
AraSVD
|
37:16 |
أَتُدْرِكُ مُوازَنَةَ ٱلسَّحَابِ، مُعْجِزَاتِ ٱلْكَامِلِ ٱلْمَعَارِفِ؟
|
Job
|
Esperant
|
37:16 |
Ĉu vi komprenas, ĉe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
|
Job
|
ThaiKJV
|
37:16 |
ท่านทราบถึงการทรงตัวของเมฆหรือ เป็นพระราชกิจอันประหลาดของพระองค์ผู้สมบูรณ์ในความรู้
|
Job
|
OSHB
|
37:16 |
הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
|
Job
|
BurJudso
|
37:16 |
ပညာစုံလင်သောဘုရား၏ အံ့ဘွယ်သောအမှုတော်တည်းဟူသော မိုဃ်းတိမ်တို့သည် မပေါ့မလေး မှန်မှန်မိုးမည်အကြောင်း၊ ပြုတော်မူသောအမှုကို၎င်း၊
|
Job
|
FarTPV
|
37:16 |
آیا میدانی که چطور ابرها در هوا معلّق میمانند؟ اینها همه کارهای شگفتآور خدایی است که در دانش و حکمت کامل است.
|
Job
|
UrduGeoR
|
37:16 |
Kyā āp bādaloṅ kī naql-o-harkat jānte haiṅ? Kyā āp ko us ke anokhe kāmoṅ kī samajh ātī hai jo kāmil ilm rakhtā hai?
|
Job
|
SweFolk
|
37:16 |
Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underverk,
|
Job
|
GerSch
|
37:16 |
Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
|
Job
|
TagAngBi
|
37:16 |
Nalalaman mo ba ang mga pagtitimbang ng mga alapaap, ang kagilagilalas na mga gawa niya na sakdal sa kaalaman?
|
Job
|
FinSTLK2
|
37:16 |
Käsitätkö pilvien tasapainon, Kaikkitietävän ihmeen?
|
Job
|
Dari
|
37:16 |
آیا می دانی که چطور ابر ها در هوا معلق می مانند؟ اینها همه کارهای شگفت آور خدائی می باشند که در دانش و حکمت کامل است.
|
Job
|
SomKQA
|
37:16 |
Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?
|
Job
|
NorSMB
|
37:16 |
Veit du vel korleis skyi sviv, um underi åt den Allvise?
|
Job
|
Alb
|
37:16 |
A e di ti si rrinë pezull retë në ajër, mrekullitë e atij që i di të gjitha?
|
Job
|
KorHKJV
|
37:16 |
구름이 균형을 잡는 것과 지식에서 완전하신 그분의 놀라운 일들을 그대가 아느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
37:16 |
Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса онога који је савршен у сваком знању?
|
Job
|
Wycliffe
|
37:16 |
Whether thou knowist the grete weies of cloudis, and perfit kunnyngis?
|
Job
|
Mal1910
|
37:16 |
മേഘങ്ങളുടെ ആക്കത്തൂക്കവും ജ്ഞാനസമ്പൂൎണ്ണനായവന്റെ അത്ഭുതങ്ങളും നീ അറിയുന്നുവോ?
|
Job
|
KorRV
|
37:16 |
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐
|
Job
|
Azeri
|
37:16 |
آيا بولودلارين تارازليغيني، معرئفتده کامئل اولانين عجايئب ائشلرئني بئلئرسن؟
|
Job
|
SweKarlX
|
37:16 |
Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
|
Job
|
KLV
|
37:16 |
ta' SoH Sov the workings vo' the clouds, the wondrous vum vo' ghaH 'Iv ghaH perfect Daq Sov?
|
Job
|
ItaDio
|
37:16 |
Intendi tu come le nuvole son bilanciate? Conosci tu le maraviglie di colui che è perfetto in ogni scienza?
|
Job
|
RusSynod
|
37:16 |
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
|
Job
|
CSlEliza
|
37:16 |
Весть же различие облаков и велия падения злых.
|
Job
|
ABPGRK
|
37:16 |
επίσταται δε διάκρισιν νεφών εξαίσια δε πτώματα πονηρών
|
Job
|
FreBBB
|
37:16 |
Comprends-tu le balancement des nuages, Les merveilles de celui qui est parfaitement sage ?
|
Job
|
LinVB
|
37:16 |
Botamboli bwa mampata o likolo, oyebi ? Oyebi makamwisi manso ma bwanya bwa ye ?
|
Job
|
HunIMIT
|
37:16 |
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
|
Job
|
ChiUnL
|
37:16 |
雲之平鋪、全智者之奇妙、爾悉之乎、
|
Job
|
VietNVB
|
37:16 |
Anh có biết thể nào mây bay lơ lửng trên không,Một kỳ công của Đấng toàn tri?
|
Job
|
LXX
|
37:16 |
ἐπίσταται δὲ διάκρισιν νεφῶν ἐξαίσια δὲ πτώματα πονηρῶν
|
Job
|
CebPinad
|
37:16 |
Nahibalo ka ba sa mga pagtulotimbang sa mga panganod, Sa mga buhat nga katingalahan niya nga hingpit sa kahibalo?
|
Job
|
RomCor
|
37:16 |
Înţelegi tu plutirea norilor, minunile Aceluia a cărui ştiinţă este desăvârşită?
|
Job
|
Pohnpeia
|
37:16 |
Komw ese ia duwen depwek eh kin tangatang pahnlahng, wiepen nin limen Koht kapwuriamwei?
|
Job
|
HunUj
|
37:16 |
Tudod-e, miért lebegnek a fellegek, a tökéletes tudás csodái?
|
Job
|
GerZurch
|
37:16 |
Begreifst du auch das Schweben des Gewölks, / die Wunder dessen, der vollkommen ist an Weisheit? /
|
Job
|
PorAR
|
37:16 |
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
|
Job
|
DutSVVA
|
37:16 |
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
|
Job
|
FarOPV
|
37:16 |
آیا تواز موازنه ابرها مطلع هستی؟ یا از اعمال عجیبه اوکه در علم، کامل است.
|
Job
|
Ndebele
|
37:16 |
Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
|
Job
|
PorBLivr
|
37:16 |
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
|
Job
|
Norsk
|
37:16 |
Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
|
Job
|
SloChras
|
37:16 |
Umeš li plavanje in valovanje oblakov, čudovita dela tistega, ki je popoln v znanju?
|
Job
|
Northern
|
37:16 |
Buludların tarazlığını, Kamil biliyə malik olanın heyrətamiz işlərini bilirsənmi?
|
Job
|
GerElb19
|
37:16 |
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
|
Job
|
LvGluck8
|
37:16 |
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
|
Job
|
PorAlmei
|
37:16 |
Tens tu noticia do equilibrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquelle que é perfeito nos conhecimentos,
|
Job
|
ChiUn
|
37:16 |
雲彩如何浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
|
Job
|
SweKarlX
|
37:16 |
Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
|
Job
|
FreKhan
|
37:16 |
Comprends-tu les déploiements de la nuée, les prodiges de Celui qui possède la science parfaite?
|
Job
|
FrePGR
|
37:16 |
Comprends-tu le balancement des nues, merveille du Dieu parfaitement sage,
|
Job
|
PorCap
|
37:16 |
Conheces, acaso, a lei do equilíbrio das nuvens, prodígio de ciência infinita?
|
Job
|
JapKougo
|
37:16 |
あなたは知っているか、雲のつりあいと、知識の全き者のくすしきみわざを。
|
Job
|
GerTextb
|
37:16 |
Begreifst du der Wolke Schweben, die Wunder des an Einsicht Vollkommenen?
|
Job
|
SpaPlate
|
37:16 |
¿Conoces tú el balanceo de las nubes, las maravillas de Aquel que es perfecto en saber?
|
Job
|
Kapingam
|
37:16 |
Goe e-iloo be dehee di hai o-nia gololangi ala e-deheedehee i-di langi, deenei tegau a God gi ono mahi hagagoboina?
|
Job
|
WLC
|
37:16 |
הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
|
Job
|
LtKBB
|
37:16 |
Ar žinai, kaip debesys laikosi, šitie nuostabūs darbai To, kuris turi tobulą pažinimą?
|
Job
|
Bela
|
37:16 |
Ці разумееш раўнавагу воблакаў, дзівосную дзею Найдасканалейшага ў веданьні?
|
Job
|
GerBoLut
|
37:16 |
Weilit du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
|
Job
|
FinPR92
|
37:16 |
Ymmärrätkö sinä, miten pilvet voivat leijua ilmassa, käsitätkö Kaikkitietävän ihmeet?
|
Job
|
SpaRV186
|
37:16 |
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
|
Job
|
NlCanisi
|
37:16 |
Begrijpt ge iets van het zweven der wolken, Van de wonderwerken van den Alwetende?
|
Job
|
GerNeUe
|
37:16 |
Verstehst du das Schweben der Wolken, / die Wunder dessen, der alles weiß?
|
Job
|
UrduGeo
|
37:16 |
کیا آپ بادلوں کی نقل و حرکت جانتے ہیں؟ کیا آپ کو اُس کے انوکھے کاموں کی سمجھ آتی ہے جو کامل علم رکھتا ہے؟
|
Job
|
AraNAV
|
37:16 |
هَلْ تَعْرِفُ كَيْفَ تَتَعَلَّقُ السُّحُبُ بِتَوَازُنٍ؟ هَذِهِ الْعَجَائِبُ الصَّادِرَةُ عَنْ كَامِلِ الْمَعْرِفَةِ!
|
Job
|
ChiNCVs
|
37:16 |
密云怎样浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗?
|
Job
|
ItaRive
|
37:16 |
Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le maraviglie di colui la cui scienza è perfetta?
|
Job
|
Afr1953
|
37:16 |
Begryp u iets van die gesweef van die wolke, van die wonders van die Volmaakte in kennis?
|
Job
|
RusSynod
|
37:16 |
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
|
Job
|
UrduGeoD
|
37:16 |
क्या आप बादलों की नक़लो-हरकत जानते हैं? क्या आपको उसके अनोखे कामों की समझ आती है जो कामिल इल्म रखता है?
|
Job
|
TurNTB
|
37:16 |
Bulutların dengesini, Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
|
Job
|
DutSVV
|
37:16 |
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
|
Job
|
HunKNB
|
37:16 |
Érted-e a felhő nagy útjait, a tudásban Tökéletesnek csodáit?
|
Job
|
Maori
|
37:16 |
E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?
|
Job
|
HunKar
|
37:16 |
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
|
Job
|
Viet
|
37:16 |
Ông có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Ðấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
|
Job
|
Kekchi
|
37:16 |
¿Ma nacanau chanru nak naxqˈue chi be̱c li chok saˈ li ikˈ? ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ aˈin nacˈutuc re li sachba chˈo̱lej naxba̱nu li Dios riqˈuin lix naˈleb?
|
Job
|
Swe1917
|
37:16 |
Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underbara verk?
|
Job
|
CroSaric
|
37:16 |
Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
|
Job
|
VieLCCMN
|
37:16 |
Và liệu ông có biết làm sao mây lơ lửng được giữa trời, há đó chẳng phải là kỳ công của bậc thầy uyên bác ?
|
Job
|
FreBDM17
|
37:16 |
Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui dont la science est parfaite ?
|
Job
|
FreLXX
|
37:16 |
Il prévoit la dispersion des nuages et la chute des méchants.
|
Job
|
Aleppo
|
37:16 |
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים
|
Job
|
MapM
|
37:16 |
הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
|
Job
|
HebModer
|
37:16 |
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
|
Job
|
Kaz
|
37:16 |
Білімі кемел Жасаған Иенің бұлттарды аспанда қалай қалықтайтын қылғанын ұғасыз ба?
|
Job
|
FreJND
|
37:16 |
Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, –
|
Job
|
GerGruen
|
37:16 |
Begreifst du, wenn die Wolken alles überziehen, du Wunder der Allwissenheit,
|
Job
|
SloKJV
|
37:16 |
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
|
Job
|
Haitian
|
37:16 |
Eske ou konnen ki jan nwaj yo fè flote nan syèl la? Sa se yon bèl bagay. Pou ou fè l' fòk ou gen anpil ladrès.
|
Job
|
FinBibli
|
37:16 |
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
|
Job
|
SpaRV
|
37:16 |
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
|
Job
|
WelBeibl
|
37:16 |
Wyt ti'n deall sut mae'r cymylau'n aros yn yr awyr – gwaith rhyfeddol Duw, sy'n deall popeth yn berffaith?
|
Job
|
GerMenge
|
37:16 |
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolken, auf die Wundertaten des an Weisheit Vollkommenen,
|
Job
|
GreVamva
|
37:16 |
Εννοείς τα ζυγοσταθμίσματα των νεφών, τα θαυμάσια του τελείου κατά την γνώσιν;
|
Job
|
UkrOgien
|
37:16 |
Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,
|
Job
|
SrKDEkav
|
37:16 |
Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса Оног који је савршен у сваком знању?
|
Job
|
FreCramp
|
37:16 |
Comprends-tu le balancement des nuages, les merveilles de celui dont la science est parfaite,
|
Job
|
PolUGdan
|
37:16 |
Czy wiesz, jak wiszą chmury – cuda tego, który jest doskonały we wszelkiej wiedzy?
|
Job
|
FreSegon
|
37:16 |
Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
|
Job
|
SpaRV190
|
37:16 |
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
|
Job
|
HunRUF
|
37:16 |
Tudod-e, miért lebegnek a fellegek, a Mindentudónak ezek a csodái?
|
Job
|
DaOT1931
|
37:16 |
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
|
Job
|
TpiKJPB
|
37:16 |
Ating yu save long ol skel bilong ol klaut, ol wok i winim tingting bilong Em husat i inap tru long save?
|
Job
|
DaOT1871
|
37:16 |
Ved du hvorledes Skyerne svæve? de underfulde Ting af ham, som er fuldkommen i al Kundskab?
|
Job
|
FreVulgG
|
37:16 |
Connais-tu les grandes routes des nuages et la parfaite science (les sciences parfaites) ?
|
Job
|
PolGdans
|
37:16 |
Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
|
Job
|
JapBungo
|
37:16 |
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
|
Job
|
GerElb18
|
37:16 |
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
|