Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 37:19  Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job NHEBJE 37:19  Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Job ABP 37:19  Why teach me, what shall we say to him? then let us cease [2much 1from saying].
Job NHEBME 37:19  Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Job Rotherha 37:19  Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
Job LEB 37:19  “Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of the presence of darkness.
Job RNKJV 37:19  Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job Jubilee2 37:19  Teach us what we should say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Job Webster 37:19  Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Job Darby 37:19  Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Job ASV 37:19  Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.
Job LITV 37:19  Make us know what we shall say to Him; for we cannot arrange our case because of darkness.
Job Geneva15 37:19  Tell vs what we shall say vnto him: for we can not dispose our matter because of darknes.
Job CPDV 37:19  Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Job BBE 37:19  Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Job DRC 37:19  Shew us what we may say to him: or we are wrapped up in darkness.
Job GodsWord 37:19  Teach us what we should say to him. We are unable to prepare a case because of darkness.
Job JPS 37:19  Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job KJVPCE 37:19  Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job NETfree 37:19  Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.
Job AB 37:19  Therefore teach me what shall we say to Him? And let us cease from saying much.
Job AFV2020 37:19  Teach us what we shall say to Him; for because of darkness we cannot order our speech.
Job NHEB 37:19  Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Job NETtext 37:19  Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.
Job UKJV 37:19  Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job Noyes 37:19  Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
Job KJV 37:19  Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job KJVA 37:19  Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job AKJV 37:19  Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job RLT 37:19  Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Job MKJV 37:19  Teach us what we shall say to Him; for because of darkness we cannot arrange our case.
Job YLT 37:19  Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
Job ACV 37:19  Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
Job VulgSist 37:19  Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.
Job VulgCont 37:19  Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.
Job Vulgate 37:19  ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
Job VulgHetz 37:19  Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.
Job VulgClem 37:19  Ostende nobis quid dicamus illi : nos quippe involvimur tenebris.
Job CzeBKR 37:19  Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Job CzeB21 37:19  Pouč nás tedy, co mu máme říct – pro tmu si neumíme ani řeč připravit!
Job CzeCEP 37:19  Seznam nás s tím, co mu máme říci. Nic nedokážeme pro temnotu.
Job CzeCSP 37:19  Oznam nám, co mu máme říci? Kvůli zatemněnosti si to nedokážeme srovnat v hlavě.
Job PorBLivr 37:19  Ensina-nos o que devemos dizer a ele; pois discurso nenhum podemos propor, por causa das nossas trevas.
Job Mg1865 37:19  Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
Job FinPR 37:19  Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava; pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
Job FinRK 37:19  ”Neuvo meille, mitä meidän on hänelle sanottava. Pimeyden tähden emme kykene saamaan aikaan mitään.
Job ChiSB 37:19  我們昏愚,不能講話,請教訓我們怎樣答覆他。
Job CopSahBi 37:19  ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϫⲉⲓⲉϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲧⲁⲣⲛⲗⲟ ⲉⲛⲟ ⲛϩⲁϩ ⲛϣⲁϫⲉ.
Job ChiUns 37:19  我们愚昧不能陈说;请你指教我们该对他说甚么话。
Job BulVeren 37:19  Научи ни какво да Му кажем, не можем думите да наредим от тъмнина.
Job AraSVD 37:19  عَلِّمْنَا مَا نَقُولُ لَهُ. إِنَّنَا لَا نُحْسِنُ ٱلْكَلَامَ بِسَبَبِ ٱلظُّلْمَةِ!
Job Esperant 37:19  Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
Job ThaiKJV 37:19  จงสอนเรามาว่าเราควรจะทูลพระองค์อย่างไร เพราะความมืดเราจึงร่างสำนวนของเราไม่ได้
Job OSHB 37:19  ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
Job BurJudso 37:19  ငါတို့သည် အဘယ်သို့လျှောက်ရမည်ကို သွန်သင်ပါ။ ငါတို့သည် မိုက်သောကြောင့်၊ အလိုအလျောက် မလျှောက်တတ်ကြ။
Job FarTPV 37:19  به ما یاد بده که به او چه بگوییم، زیرا فکر ما نارساست و نمی‌دانیم که چگونه با او صحبت کنیم.
Job UrduGeoR 37:19  Hameṅ batāeṅ ki Allāh se kyā kaheṅ! Afsos, andhere ke bāis ham apne ḳhayālāt ko tartīb nahīṅ de sakte.
Job SweFolk 37:19  Lär oss vad vi ska säga till honom, i vårt mörker har vi inget att lägga fram.
Job GerSch 37:19  Lehre uns, was wir ihm sagen sollen; wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Job TagAngBi 37:19  Ituro mo sa amin kung anong aming sasabihin sa kaniya; sapagka't hindi namin maayos ang aming pananalita dahil sa kadiliman.
Job FinSTLK2 37:19  Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava. Pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
Job Dari 37:19  به ما یاد بده که به او چه بگوئیم، زیرا فکر ما نارسا است و نمی دانیم که چگونه با او صحبت کنیم.
Job SomKQA 37:19  Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.
Job NorSMB 37:19  Lær oss, kva me skal segja honom! Me tegja lyt for berre myrker.
Job Alb 37:19  Na mëso se çfarë duhet t'i themi, sepse ne nuk mund të përgatisim shkakun tonë për errësirën.
Job KorHKJV 37:19  우리가 그분께 말씀드릴 것을 우리에게 가르치라. 이치가 어두워서 우리가 우리 말을 질서 있게 할 수 없느니라.
Job SrKDIjek 37:19  Научи нас шта ћемо му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
Job Wycliffe 37:19  Schewe thou to vs, what we schulen seie to hym; for we ben wlappid in derknessis.
Job Mal1910 37:19  അവനോടു എന്തു പറയേണമെന്നു ഞങ്ങൾക്കു ഉപദേശിച്ചു തരിക; അന്ധകാരം നിമിത്തം ഞങ്ങൾക്കു ഒന്നും പ്രസ്താവിപ്പാൻ കഴിവില്ല.
Job KorRV 37:19  우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
Job Azeri 37:19  دِه بئزه اونا نه دئيَک؛ چونکي قارانليق سببئندن سؤزوموزو سيرايا دوزه بئلمئرئک.
Job SweKarlX 37:19  Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
Job KLV 37:19  ghojmoH maH nuq maH DIchDaq ja' ghaH, vaD maH ta'laHbe' chenmoH maj case Sum meq vo' HurghtaHghach.
Job ItaDio 37:19  Insegnaci ciò che noi gli diremo; Poichè, per cagione delle nostre tenebre, noi non possiam bene ordinare i nostri ragionamenti.
Job RusSynod 37:19  Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Job CSlEliza 37:19  Чесо ради, научи мя, что речем Ему? И престанем многа глаголюще.
Job ABPGRK 37:19  διατί δίδαξόν με τι ερούμεν αυτώ και παυσώμεθα πολλά λέγοντες
Job FreBBB 37:19  Fais-nous savoir ce que nous devons lui dire. Nous ne pouvons rien avancer à cause de [nos] ténèbres.
Job LinVB 37:19  Yebisa ngai makambo nini tokoki koloba na ye, awa molili molekeli biso, toyebi yango te.
Job HunIMIT 37:19  Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
Job ChiUnL 37:19  我儕蒙昧、不能陳詞、請爾教我、何以與言、
Job VietNVB 37:19  Xin anh dạy chúng tôi biết điều gì phải thưa với Chúa,Chúng tôi u tối, không biết trình bày sự việc.
Job LXX 37:19  διὰ τί δίδαξόν με τί ἐροῦμεν αὐτῷ καὶ παυσώμεθα πολλὰ λέγοντες
Job CebPinad 37:19  Tudloi kami kong unsa ang among isulti kaniya; Kay kami dili makahusay sa among igasulti tungod sa kangitngit.
Job RomCor 37:19  Arată-ne ce trebuie să-I spunem. Căci suntem prea neştiutori ca să-I putem vorbi.
Job Pohnpeia 37:19  Komw padahkihong kiht dahme se pahn patohwanohng Koht; sohte audepen at lamalam; sohte mehkot se kak patohwan.
Job HunUj 37:19  Mondd meg nekünk, mit mondjunk neki? Nem jutunk hozzá a sötétség miatt.
Job GerZurch 37:19  Belehre uns, was wir ihm sagen sollen; / wir können nichts vorbringen vor Finsternis. /
Job PorAR 37:19  Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Job DutSVVA 37:19  Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
Job FarOPV 37:19  ما را تعلیم بده که با وی چه توانیم گفت، زیرا به‌سبب تاریکی سخن نیکو نتوانیم آورد.
Job Ndebele 37:19  Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
Job PorBLivr 37:19  Ensina-nos o que devemos dizer a ele; pois discurso nenhum podemos propor, por causa das nossas trevas.
Job Norsk 37:19  Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
Job SloChras 37:19  Poúči nas, kaj naj Mu rečemo? Mi ne moremo urediti besed zaradi tmine.
Job Northern 37:19  Ona nə deyəcəyimizi bizə öyrət, Çünki cəhalətimiz üzündən sözlərimiz nizamsızdır.
Job GerElb19 37:19  Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
Job LvGluck8 37:19  Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Job PorAlmei 37:19  Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Job ChiUn 37:19  我們愚昧不能陳說;請你指教我們該對他說甚麼話。
Job SweKarlX 37:19  Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
Job FreKhan 37:19  Apprends-moi ce que nous pourrions lui dire: dans les ténèbres où nous sommes, nous manquons d’arguments.
Job FrePGR 37:19  Apprends-nous ce qu'il nous faut Lui dire ? Ah ! les ténèbres où nous sommes, nous mettent hors d'état de Lui rien proposer !…
Job PorCap 37:19  Ensina-nos o que lhe devemos dizer, para não nos apresentarmos às escuras.
Job JapKougo 37:19  われわれが彼に言うべき事をわれわれに教えよ、われわれは暗くて、言葉をつらねることはできない。
Job GerTextb 37:19  Thue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können nichts vorbringen vor Finsternis!
Job SpaPlate 37:19  Díganos qué debemos responderle, ya que no sabemos qué decirle, siendo como somos ignorantes.
Job Kapingam 37:19  Aago-ina gimaadou gi-nia helekai e-helekai ang-gi God; madau hagamaanadu gu-de-igolo, madau helekai ai.
Job WLC 37:19  ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
Job LtKBB 37:19  Pamokyk mus, ką turime Jam sakyti, nes mes nesusigaudome tamsoje.
Job Bela 37:19  Навучы нас, што сказаць Яму? Мы ў гэтай цемры нічога ня можам ведаць.
Job GerBoLut 37:19  Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
Job FinPR92 37:19  Opeta meitä! Mitä meidän on hänelle sanottava? Mehän olemme pimeässä, emme osaa vastata mitään.
Job SpaRV186 37:19  Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
Job NlCanisi 37:19  Laat mij weten, wat wij Hem zullen zeggen, Wij, die door de duisternis hulpeloos staan!
Job GerNeUe 37:19  Lass uns wissen: Was sollen wir ihm sagen? / Wir tappen doch im Dunkeln und wissen nichts.
Job UrduGeo 37:19  ہمیں بتائیں کہ اللہ سے کیا کہیں! افسوس، اندھیرے کے باعث ہم اپنے خیالات کو ترتیب نہیں دے سکتے۔
Job AraNAV 37:19  أَنْبِئْنَا مَاذَا عَلَيْنَا أَنْ نَقُولَ لَهُ، فَإِنَّنَا لاَ نُحْسِنُ عَرْضَ قَضِيَّتِنَا بِسَبَبِ الظُّلْمَةِ (أَيِ الْجَهْلِ)
Job ChiNCVs 37:19  我们因愚昧无知的缘故,不能陈明我们的案件,请你告诉我们应该对他说什么话。
Job ItaRive 37:19  Insegnaci tu che dirgli!… Nelle tenebre nostre, noi non abbiam parole.
Job Afr1953 37:19  Onderrig ons wat ons aan Hom moet sê: ons kan niks voorbring vanweë die duisternis nie.
Job RusSynod 37:19  Научи нас: что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Job UrduGeoD 37:19  हमें बताएँ कि अल्लाह से क्या कहें! अफ़सोस, अंधेरे के बाइस हम अपने ख़यालात को तरतीब नहीं दे सकते।
Job TurNTB 37:19  “O'na ne söyleyeceğimizi öğret bize, Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
Job DutSVV 37:19  Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
Job HunKNB 37:19  Jelentsd meg nekünk, mit mondjunk neki! Mert mi sötétségtől vagyunk körülvéve!
Job Maori 37:19  Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.
Job HunKar 37:19  Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
Job Viet 37:19  Hãy dạy cho chúng tôi biết điều chúng tôi phải thưa cùng Ngài; Vì tại sự dốt nát, chúng tôi chẳng biết bày lời gì với Ngài.
Job Kekchi 37:19  Cui la̱at nacanau, ye ke cˈaˈru takaye re li Dios xban nak la̱o incˈaˈ nakatau ru. Chanchan cuanco saˈ kˈojyi̱n.
Job Swe1917 37:19  Lär oss då vad vi skola säga till honom; för vårt mörkers skull hava vi intet att lägga fram.
Job CroSaric 37:19  DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
Job VieLCCMN 37:19  Xin chỉ cho chúng tôi thấy rõ điều chúng tôi sẽ thưa lại với Người. Thà rằng chúng tôi đừng tranh luận nữa vì chúng tôi tối tăm mê muội quá.
Job FreBDM17 37:19  Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui : car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.
Job FreLXX 37:19  C'est pourquoi, apprends-le-moi, que lui dirons-nous ? Cessons nos longs discours.
Job Aleppo 37:19    הודיענו מה-נאמר לו    לא-נערך מפני-חשך
Job MapM 37:19  ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹֽא־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
Job HebModer 37:19  הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Job Kaz 37:19  Құдайға не айтуымыз керек, соны бізге үйретіңізші. Қараңғылықта болғандықтан өз ісімізді қорғай алмаймыз.
Job FreJND 37:19  Fais-nous savoir ce que nous lui dirons ! Nous ne savons préparer [des paroles], à cause de [nos] ténèbres.
Job GerGruen 37:19  Zeig mir doch an, was wir da sagen wollten! Wir finden uns gar nicht zurecht vor Düsterkeit.
Job SloKJV 37:19  Pouči nas kaj mu bomo rekli, kajti našega govora ne moremo urediti zaradi teme.
Job Haitian 37:19  Fè m' konnen sa pou nou di Bondye. Lespri nou vid. Nou pa gen anyen pou nou di l'.
Job FinBibli 37:19  Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
Job SpaRV 37:19  Muéstranos qué le hemos de decir; porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
Job WelBeibl 37:19  Dwed wrthon ni beth i'w ddweud wrtho! Dŷn ni ddim yn gwybod, mae hi'n dywyll arnon ni.
Job GerMenge 37:19  Laß uns wissen, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
Job GreVamva 37:19  Δίδαξον ημάς τι να είπωμεν προς αυτόν· ημείς δεν δυνάμεθα να διατάξωμεν τους λόγους ημών εξ αιτίας του σκότους.
Job UkrOgien 37:19  Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.
Job SrKDEkav 37:19  Научи нас шта ћемо Му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
Job FreCramp 37:19  Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire : nous ne saurions lui parler, ignorants que nous sommes.
Job PolUGdan 37:19  Poucz nas, co mamy mu powiedzieć, bo nie możemy ułożyć słów z powodu ciemności.
Job FreSegon 37:19  Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
Job SpaRV190 37:19  Muéstranos qué le hemos de decir; porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
Job HunRUF 37:19  Mondd meg nekünk, mit mondjunk neki? Nem jutunk hozzá a sötétség miatt.
Job DaOT1931 37:19  Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi faa frem for Mørke.
Job TpiKJPB 37:19  Skulim mipela long mipela bai tok wanem long Em. Long wanem, mipela i no inap long stretim gut ol toktok bilong mipela bikos tudak i stap.
Job DaOT1871 37:19  Lad os vide, hvad vi skulle sige til ham! vi kunne ikke fremføre noget ud fra Mørket.
Job FreVulgG 37:19  Apprends-nous ce que nous pourrons lui dire ; car, pour nous, nous sommes enveloppés de ténèbres.
Job PolGdans 37:19  Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
Job JapBungo 37:19  われらが彼に言ふべき事を我らに敎へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
Job GerElb18 37:19  Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.