Job
|
RWebster
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
|
Job
|
NHEBJE
|
37:5 |
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
|
Job
|
ABP
|
37:5 |
[3will thunder 1The 2strong one 5with 6his voice 4wonders]. [2a season 1He established] for animals, and they know [2of the fold 1the order]. Upon all these things [3is not 4receded 1your 2thought], nor is [3reconciled 1your 2heart] with your body. For he did great things which we knew not;
|
Job
|
NHEBME
|
37:5 |
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
|
Job
|
Rotherha
|
37:5 |
GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
|
Job
|
LEB
|
37:5 |
“God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things, and we cannot comprehend.
|
Job
|
RNKJV
|
37:5 |
El thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
Jubilee2
|
37:5 |
God shall thunder marvelously with his voice; he does great things, which we cannot comprehend.
|
Job
|
Webster
|
37:5 |
God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
|
Job
|
Darby
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
|
Job
|
ASV
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
LITV
|
37:5 |
God thunders wondrously with His voice; He does great things, and we do not know.
|
Job
|
Geneva15
|
37:5 |
God thundereth marueilously with his voyce: he worketh great things, which we know not.
|
Job
|
CPDV
|
37:5 |
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
|
Job
|
BBE
|
37:5 |
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
|
Job
|
DRC
|
37:5 |
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
|
Job
|
GodsWord
|
37:5 |
God's voice thunders in miraculous ways. It does great things that we cannot understand.
|
Job
|
JPS
|
37:5 |
G-d thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
|
Job
|
KJVPCE
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
NETfree
|
37:5 |
God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
|
Job
|
AB
|
37:5 |
The Mighty One shall thunder wonderfully with His voice: for He has done great things which we knew not;
|
Job
|
AFV2020
|
37:5 |
God thunders marvelously with His voice; He does great things, which we cannot comprehend.
|
Job
|
NHEB
|
37:5 |
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
|
Job
|
NETtext
|
37:5 |
God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
|
Job
|
UKJV
|
37:5 |
God thunders marvellously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
Noyes
|
37:5 |
God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
KJV
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
KJVA
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
AKJV
|
37:5 |
God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
RLT
|
37:5 |
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
|
Job
|
MKJV
|
37:5 |
God thunders marvelously with His voice; He does great things, and we do not understand.
|
Job
|
YLT
|
37:5 |
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
|
Job
|
ACV
|
37:5 |
God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
|
Job
|
PorBLivr
|
37:5 |
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
|
Job
|
Mg1865
|
37:5 |
Mahagaga ny fikotrokotrok’ Andriamanitra amin’ ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
|
Job
|
FinPR
|
37:5 |
Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jylinän, hän tekee suuria tekoja, joita emme käsittää taida.
|
Job
|
FinRK
|
37:5 |
Ihmeellisesti jylisee Jumalan ääni, hän tekee suuria tekoja, joita emme voi käsittää.
|
Job
|
ChiSB
|
37:5 |
天主每以巨響施行奇事,做出我們莫測的事。
|
Job
|
CopSahBi
|
37:5 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲡⲱⲗϭ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ
|
Job
|
ChiUns
|
37:5 |
神发出奇妙的雷声;他行大事,我们不能测透。
|
Job
|
BulVeren
|
37:5 |
Бог гърми чудно с гласа Си, върши велики дела, които ние не схващаме.
|
Job
|
AraSVD
|
37:5 |
ٱللهُ يُرْعِدُ بِصَوْتِهِ عَجَبًا. يَصْنَعُ عَظَائِمَ لَا نُدْرِكُهَا.
|
Job
|
Esperant
|
37:5 |
Mirinde tondras Dio per Sia voĉo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
|
Job
|
ThaiKJV
|
37:5 |
พระเจ้าทรงสำแดงกัมปนาทอย่างประหลาดด้วยพระสุรเสียงของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำการใหญ่โตซึ่งเราเข้าใจไม่ได้
|
Job
|
OSHB
|
37:5 |
יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
|
Job
|
BurJudso
|
37:5 |
အံ့ဩဘွယ်သော အခြင်းအရာပါလျက်၊ ဘုရားသခင်သည် အသံတော်နှင့်မိုဃ်းချုန်းတော်မူ၏။ ကြီး သောအမှု ငါတို့နားမလည်နိုင်သော အမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
37:5 |
به فرمان خدا کارهای عجیبی رخ میدهد که عقل ما از درک آنها عاجز است.
|
Job
|
UrduGeoR
|
37:5 |
Allāh anokhe tarīqe se apnī āwāz garajne detā hai. Sāth sāth wuh aise azīm kām kartā hai jo hamārī samajh se bāhar haiṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
37:5 |
Gud dundrar underbart med sin röst, han gör stora och ofattbara ting.
|
Job
|
GerSch
|
37:5 |
Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.
|
Job
|
TagAngBi
|
37:5 |
Ang Dios ay kumukulog na kagilagilalas ng kaniyang tinig; dakilang mga bagay ang ginawa niya, na hindi natin matalastas.
|
Job
|
FinSTLK2
|
37:5 |
Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jyrinän ja hän tekee suuria, meille käsittämättömiä tekoja.
|
Job
|
Dari
|
37:5 |
به فرمان خدا کارهای عجیبی رخ می دهند که عقل ما از درک آن ها عاجز است.
|
Job
|
SomKQA
|
37:5 |
Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.
|
Job
|
NorSMB
|
37:5 |
Gud torar underfullt med røysti, gjer storverk som me ei kann skyna.
|
Job
|
Alb
|
37:5 |
Perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t'i kuptojmë.
|
Job
|
KorHKJV
|
37:5 |
하나님께서는 자신의 음성으로 놀랍게 천둥소리를 내시며 또 우리가 이해할 수 없는 큰일들을 행하시나니
|
Job
|
SrKDIjek
|
37:5 |
Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумјети.
|
Job
|
Wycliffe
|
37:5 |
God schal thundre in his vois wondurfulli, that makith grete thingis and that moun not be souyt out.
|
Job
|
Mal1910
|
37:5 |
ദൈവം തന്റെ നാദം അതിശയമായി മുഴക്കുന്നു; നമുക്കു ഗ്രഹിച്ചുകൂടാത്ത മഹാകാൎയ്യങ്ങളെ ചെയ്യുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
37:5 |
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
|
Job
|
Azeri
|
37:5 |
تاري سَسي ائله عجئب بئر شکئلده گورولدايير؛ آنلايا بئلمهدئيئمئز بؤيوک ائشلر گؤرور.
|
Job
|
SweKarlX
|
37:5 |
Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
|
Job
|
KLV
|
37:5 |
joH'a' thunders marvelously tlhej Daj ghogh. ghaH ta'taH Dun Dochmey, nuq maH ta'laHbe' comprehend.
|
Job
|
ItaDio
|
37:5 |
Iddio tuona maravigliosamente con la sua voce; Egli fa cose tanto grandi, che noi non possiam comprenderle.
|
Job
|
RusSynod
|
37:5 |
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
|
Job
|
CSlEliza
|
37:5 |
Возгремит Крепкий гласом Своим дивная: сотвори бо велия, ихже не ведахом.
|
Job
|
ABPGRK
|
37:5 |
βροντήσει ο ισχυρός εν φωνή αυτού θαυμασία ώραν έθετο κτήνεσιν οίδασι δε κοίτης τάξιν επί τούτοις πάσιν ουκ εξίσταταί σου η διάνοια ουδέ διαλλάσσεταί σου η καρδία από σώματος εποίησε γαρ μεγάλα α ουκ ήδειμεν
|
Job
|
FreBBB
|
37:5 |
Dieu tonne merveilleusement de sa voix ; Il fait de grandes choses, que nous ne connaissons pas.
|
Job
|
LinVB
|
37:5 |
Nzambe akosalaka makamwisi ma ye na mongongo makasi, bikela biye binene bileki mayele ma biso.
|
Job
|
HunIMIT
|
37:5 |
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
|
Job
|
ChiUnL
|
37:5 |
上帝行雷、其聲甚奇、彼作大事、吾人莫測、
|
Job
|
VietNVB
|
37:5 |
Đức Chúa Trời khiến tiếng sấm rền vang kỳ diệu,Ngài thực hiện những việc vĩ đại chúng ta không hiểu nổi.
|
Job
|
LXX
|
37:5 |
βροντήσει ὁ ἰσχυρὸς ἐν φωνῇ αὐτοῦ θαυμάσια ἐποίησεν γὰρ μεγάλα ἃ οὐκ ᾔδειμεν
|
Job
|
CebPinad
|
37:5 |
Ang Dios magapadalugdug sa iyang tingog sa dakung kahibulongan; Siya magabuhat ug mga dagkung butang nga dili nato matugkad.
|
Job
|
RomCor
|
37:5 |
Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat; face lucruri mari pe care noi nu le înţelegem.
|
Job
|
Pohnpeia
|
37:5 |
Soahng kapwuriamwei kan kin wiawi ni ahnsou me Koht kin ketin mahsen, soahng kaselel kan me kitail sohte kak en dehdehki.
|
Job
|
HunUj
|
37:5 |
Csodás hangon mennydörög az Isten, és nagy tetteket visz véghez, amelyeket meg sem értünk.
|
Job
|
GerZurch
|
37:5 |
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme, / tut grosse Dinge, die wir nicht verstehen. /
|
Job
|
PorAR
|
37:5 |
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
|
Job
|
DutSVVA
|
37:5 |
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
|
Job
|
FarOPV
|
37:5 |
خدا از آواز خودرعدهای عجیب میدهد. اعمال عظیمی که ماآنها را ادراک نمی کنیم به عمل میآورد،
|
Job
|
Ndebele
|
37:5 |
UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
|
Job
|
PorBLivr
|
37:5 |
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
|
Job
|
Norsk
|
37:5 |
Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
|
Job
|
SloChras
|
37:5 |
Bog mogočni grmi čudovito z glasom svojim, velike dela reči, ki jih ne razumemo.
|
Job
|
Northern
|
37:5 |
Allahın səsi heyrətamiz şəkildə gurlayır, O bizə məlum olmayan böyük işlər görür.
|
Job
|
GerElb19
|
37:5 |
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
|
Job
|
LvGluck8
|
37:5 |
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
|
Job
|
PorAlmei
|
37:5 |
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não comprehendemos.
|
Job
|
ChiUn
|
37:5 |
神發出奇妙的雷聲;他行大事,我們不能測透。
|
Job
|
SweKarlX
|
37:5 |
Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
|
Job
|
FreKhan
|
37:5 |
Dieu fait retentir merveilleusement la voix de son tonnerre; il accomplit de grandes choses qui dépassent notre connaissance.
|
Job
|
FrePGR
|
37:5 |
Dieu par sa voix produit la merveille du tonnerre ; Il fait des choses grandes que nous ne comprenons point.
|
Job
|
PorCap
|
37:5 |
Deus troveja com uma voz grandiosa. Faz prodígios que não compreendemos.
|
Job
|
JapKougo
|
37:5 |
神はその驚くべき声をもって鳴り渡り、われわれの悟りえない大いなる事を行われる。
|
Job
|
GerTextb
|
37:5 |
Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar - er, der Großes thut, das für uns unbegreiflich ist.
|
Job
|
Kapingam
|
37:5 |
Nia hagadilinga mee haga-goboina ga-kila-aga i-di madagoaa o God dela ma-ga-helekai, nia hagadilinga mee humalia ala e-de-iloo-gidaadou.
|
Job
|
SpaPlate
|
37:5 |
Truena la voz de Dios y obra maravillas, hace cosas grandes e inescrutables.
|
Job
|
WLC
|
37:5 |
יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
|
Job
|
LtKBB
|
37:5 |
Dievas didingai griaudėja savo balsu, Jis daro mums nesuvokiamų dalykų.
|
Job
|
Bela
|
37:5 |
Даўно грыміць Бог голасам Сваім, чыніць дзеі вялікія, нам не спасьцігальныя.
|
Job
|
GerBoLut
|
37:5 |
Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
|
Job
|
FinPR92
|
37:5 |
Kun Jumalan ääni jyrisee, tapahtuu ihmeitä. Hän tekee suuria tekoja, joita me emme käsitä.
|
Job
|
SpaRV186
|
37:5 |
Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
|
Job
|
NlCanisi
|
37:5 |
Maar ook wonderen wrocht God door zijn stem, Doet grote, onbegrijpelijke dingen!
|
Job
|
GerNeUe
|
37:5 |
Er lässt seine Stimme tosen, wunderbar, / wirkt große Dinge, die man nicht versteht.
|
Job
|
UrduGeo
|
37:5 |
اللہ انوکھے طریقے سے اپنی آواز گرجنے دیتا ہے۔ ساتھ ساتھ وہ ایسے عظیم کام کرتا ہے جو ہماری سمجھ سے باہر ہیں۔
|
Job
|
AraNAV
|
37:5 |
يُرْعِدُ اللهُ بِصَوْتِهِ صَانِعاً عَجَائِبَ وَآيَاتٍ تَفُوقُ إِدْرَاكَنَا.
|
Job
|
ChiNCVs
|
37:5 |
神以奇妙的方法打雷,他行大事,我们不能了解。
|
Job
|
ItaRive
|
37:5 |
Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.
|
Job
|
Afr1953
|
37:5 |
God donder wonderbaar met sy stem; Hy doen groot dinge wat vir ons onbegryplik is.
|
Job
|
RusSynod
|
37:5 |
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
|
Job
|
UrduGeoD
|
37:5 |
अल्लाह अनोखे तरीक़े से अपनी आवाज़ गरजने देता है। साथ साथ वह ऐसे अज़ीम काम करता है जो हमारी समझ से बाहर हैं।
|
Job
|
TurNTB
|
37:5 |
Tanrı'nın sesi şaşılacak biçimde gürler, O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
|
Job
|
DutSVV
|
37:5 |
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
|
Job
|
HunKNB
|
37:5 |
Csodásan mennydörög szavával Isten, olyan nagyokat művel, hogy fel nem foghatjuk.
|
Job
|
Maori
|
37:5 |
Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.
|
Job
|
HunKar
|
37:5 |
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
|
Job
|
Viet
|
37:5 |
Ðức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
|
Job
|
Kekchi
|
37:5 |
Yal riqˈuin ra̱tin li Dios naxba̱nu xsachba chˈo̱lej. Ma̱ ani naru nataˈoc ru li sachba chˈo̱lej li naxba̱nu riqˈuin xnimal xcuanquil.
|
Job
|
Swe1917
|
37:5 |
Ja, underbart dundrar Gud med sin röst, stora ting gör han, utöver vad vi förstå.
|
Job
|
CroSaric
|
37:5 |
Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
|
Job
|
VieLCCMN
|
37:5 |
Thiên Chúa cho nổi sấm mà loan báo những kỳ công, Người thực hiện những việc lớn lao ta không hiểu thấu.
|
Job
|
FreBDM17
|
37:5 |
Dieu tonne de sa voix merveilleusement ; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas.
|
Job
|
FreLXX
|
37:5 |
Le Tout-Puissant fera retentir son tonnerre ; il proclamera ses merveilles ; car il a fait de grandes choses qui nous sont inconnues.
|
Job
|
Aleppo
|
37:5 |
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע
|
Job
|
MapM
|
37:5 |
יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
|
Job
|
HebModer
|
37:5 |
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
|
Job
|
Kaz
|
37:5 |
Осылай Құдай Өзінің ғажайып күркіреген даусын шығарады. Ол біз ұғына алмайтын керемет істерді істейді.
|
Job
|
FreJND
|
37:5 |
✶Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.
|
Job
|
GerGruen
|
37:5 |
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme, er, der so Großes tut, so Unbegreifliches.
|
Job
|
SloKJV
|
37:5 |
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, katere ne moremo doumeti.
|
Job
|
Haitian
|
37:5 |
Lè Bondye ap pale konsa, li fè bèl bagay, bagay nou pa ka konprann.
|
Job
|
FinBibli
|
37:5 |
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
|
Job
|
SpaRV
|
37:5 |
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
|
Job
|
WelBeibl
|
37:5 |
Mae sŵn llais Duw'n taranu yn rhyfeddol! Ac mae'n gwneud pethau gwyrthiol, tu hwnt i'n deall ni.
|
Job
|
GerMenge
|
37:5 |
Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar, er, der große Dinge tut, die wir nicht begreifen.
|
Job
|
GreVamva
|
37:5 |
Ο Θεός βροντά θαυμασίως με την φωνήν αυτού· κάμνει μεγαλεία, και δεν εννοούμεν.
|
Job
|
UkrOgien
|
37:5 |
Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.
|
Job
|
FreCramp
|
37:5 |
Dieu tonne de sa voix, d'une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
|
Job
|
SrKDEkav
|
37:5 |
Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумети.
|
Job
|
PolUGdan
|
37:5 |
Bóg cudownie grzmi swoim głosem, czyni wielkie rzeczy, których nie możemy zrozumieć.
|
Job
|
FreSegon
|
37:5 |
Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
|
Job
|
SpaRV190
|
37:5 |
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
|
Job
|
HunRUF
|
37:5 |
Csodás hangon mennydörög az Isten, és nagy tetteket visz véghez, amelyeket meg sem értünk.
|
Job
|
DaOT1931
|
37:5 |
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
|
Job
|
TpiKJPB
|
37:5 |
God i wokim bikpela nois wantaim nek bilong Em i mekim man i tingting planti. Ol bikpela samting Em i mekim, dispela yumi i no inap save long en.
|
Job
|
DaOT1871
|
37:5 |
Gud tordner vidunderligt med sin Røst; han gør store Ting, og vi kunne ikke kende dem.
|
Job
|
FreVulgG
|
37:5 |
Dieu tonne avec sa voix d’une façon merveilleuse. Il fait des choses grandes et impénétrables.
|
Job
|
PolGdans
|
37:5 |
Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
|
Job
|
JapBungo
|
37:5 |
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
|
Job
|
GerElb18
|
37:5 |
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
|