Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job NHEBJE 37:7  He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Job ABP 37:7  In the hand of every man he seals up, that [3should know 1every 2man] his own weakness.
Job NHEBME 37:7  He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Job Rotherha 37:7  On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
Job LEB 37:7  ⌞he stops all human beings from working⌟ ⌞so that everyone whom he has made may know it⌟.
Job RNKJV 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job Jubilee2 37:7  He seals up the hand of every man that all men may know his work.
Job Webster 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job Darby 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job ASV 37:7  He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.
Job LITV 37:7  He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Job Geneva15 37:7  With the force thereof he shutteth vp euery man, that all men may knowe his worke.
Job CPDV 37:7  He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Job BBE 37:7  He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Job DRC 37:7  He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
Job GodsWord 37:7  He makes it impossible to do anything so that people will recognize his work.
Job JPS 37:7  He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
Job KJVPCE 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job NETfree 37:7  He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.
Job AB 37:7  He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
Job AFV2020 37:7  He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Job NHEB 37:7  He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Job NETtext 37:7  He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.
Job UKJV 37:7  He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
Job Noyes 37:7  He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
Job KJV 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job KJVA 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job AKJV 37:7  He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
Job RLT 37:7  He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Job MKJV 37:7  He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Job YLT 37:7  Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
Job ACV 37:7  He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Job VulgSist 37:7  Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
Job VulgCont 37:7  Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
Job Vulgate 37:7  qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
Job VulgHetz 37:7  Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
Job VulgClem 37:7  qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
Job CzeBKR 37:7  Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
Job CzeB21 37:7  Všem lidem tehdy ruku zadrží, aby každý smrtelník znal jeho jednání.
Job CzeCEP 37:7  Na ruku každého člověka klade svoji pečeť, aby všichni lidé, které učinil, nabyli poznání:
Job CzeCSP 37:7  Na ruku každého člověka umístí pečeť, aby všichni lidé poznali jeho dílo.
Job PorBLivr 37:7  Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
Job Mg1865 37:7  Mampiohona ny tanan’ ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
Job FinPR 37:7  Niin hän kytkee jokaiselta kädet, että kaikki ihmiset hänen tekonsa tietäisivät.
Job FinRK 37:7  Näin hän sinetöi jokaisen kädet, että hänen luomansa ihmiset saisivat ymmärrystä.
Job ChiSB 37:7  人人都停止活動,為叫人知道,這是他的作為。
Job CopSahBi 37:7  ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧϭⲱⲃ
Job ChiUns 37:7  他封住各人的手,叫所造的万人都晓得他的作为。
Job BulVeren 37:7  Слага печат на ръката на всеки човек, така че всички хора да познаят делото Му.
Job AraSVD 37:7  يَخْتِمُ عَلَى يَدِ كُلِّ إِنْسَانٍ، لِيَعْلَمَ كُلُّ ٱلنَّاسِ خَالِقَهُمْ،
Job Esperant 37:7  Sur la manon de ĉiu homo Li metas sigelon, Por ke ĉiuj homoj sciu Lian faron.
Job ThaiKJV 37:7  พระองค์ทรงมัดมือของมนุษย์ทุกคน เพื่อทุกคนจะรู้จักพระราชกิจของพระองค์
Job OSHB 37:7  בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
Job BurJudso 37:7  ဖန်ဆင်းတော်မူသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သိမည်အကြောင်း လူတိုင်းလုပ်သော အလုပ်ကို ဆီးတားတော်မူ၏။
Job FarTPV 37:7  مردم دست از کار می‌کشند و متوجّه قدرت او می‌شوند.
Job UrduGeoR 37:7  Yoṅ wuh har insān ko us ke ghar meṅ rahne par majbūr kartā hai tāki sab jān leṅ ki Allāh kām meṅ masrūf hai.
Job SweFolk 37:7  Han binder alla människors händer så att alla lär känna hans gärningar.
Job GerSch 37:7  Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.
Job TagAngBi 37:7  Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang.
Job FinSTLK2 37:7  Niin hän on sulkenut jokaisen käteensä, että kaikki ihmiset tuntisivat hänen tekonsa.
Job Dari 37:7  مردم دست از کار می کشند و متوجه قدرت او می شوند.
Job SomKQA 37:7  Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.
Job NorSMB 37:7  Han stengjer av for mannehand, so all hans skapning læra må.
Job Alb 37:7  Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.
Job KorHKJV 37:7  그분께서는 모든 사람의 손을 봉하사 모든 사람이 자신의 일을 알게 하시느니라.
Job SrKDIjek 37:7  Запечаћава руку сваком човјеку, да позна све посленике своје.
Job Wycliffe 37:7  Which markith in the hond of alle men, that alle men knowe her werkis.
Job Mal1910 37:7  താൻ സൃഷ്ടിച്ച മനുഷ്യരൊക്കെയും അറിവാന്തക്കവണ്ണം അവൻ സകലമനുഷ്യരുടെയും കൈ മുദ്രയിടുന്നു.
Job KorRV 37:7  그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
Job Azeri 37:7  هرکسئن اَلئني ائشدن ساخلايير، اله کي، ياراتديغي بوتون ائنسانلار اونون ائشئني بئلسئنلر.
Job SweKarlX 37:7  Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
Job KLV 37:7  ghaH seals Dung the ghop vo' Hoch loD, vetlh Hoch loDpu' 'Iv ghaH ghajtaH chenmoHta' may Sov 'oH.
Job ItaDio 37:7  Egli rinchiude ogni uomo in casa, Come per riconoscer tutti i suoi lavoratori.
Job RusSynod 37:7  Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Job CSlEliza 37:7  В руце всякаго человека знаменает, да познает всяк человек свою немощь.
Job ABPGRK 37:7  εν χειρί παντός ανθρώπου κατασφραγίζει ίνα γνώ πας άνθρωπος την εαυτού ασθένειαν
Job FreBBB 37:7  Il met les scellés sur la main de tout homme, Afin que tous ceux qu'il a créés comprennent.
Job LinVB 37:7  bato banso batiki mosala mwa bango mpo ’te bandima bikela bya ye.
Job HunIMIT 37:7  Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
Job ChiUnL 37:7  彼封人手、不得操作、俾凡所造、知其作爲、
Job VietNVB 37:7  Ngài niêm phong bàn tay mọi người,Để mọi người biết công việc Ngài.
Job LXX 37:7  ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου κατασφραγίζει ἵνα γνῷ πᾶς ἄνθρωπος τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν
Job CebPinad 37:7  Siya magatak-um sa kamot sa tagsatagsa ka tawo; Aron ang tanang tawo nga iyang binuhat mahibalo niana.
Job RomCor 37:7  Pecetluieşte mâna tuturor oamenilor, pentru ca toţi să se recunoască de făpturi ale Lui.
Job Pohnpeia 37:7  E kin ketin katokihedi en aramas akan doadoahk; e kin ketin kasalehiong irail dahme e kak wia.
Job HunUj 37:7  Minden emberi kezet lefog, hadd tudja meg minden ember, hogy most ő cselekszik!
Job GerZurch 37:7  Alle Menschen schliesst er ein, / dass alle Sterblichen sein Tun erkennen. /
Job PorAR 37:7  Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
Job DutSVVA 37:7  Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
Job FarOPV 37:7  دست هر انسان را مختوم می‌سازد تا جمیع مردمان اعمال او را بدانند.
Job Ndebele 37:7  Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
Job PorBLivr 37:7  Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
Job Norsk 37:7  Hvert menneskes hånd forsegler han, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.
Job SloChras 37:7  Vsakemu človeku zapečati roko, da bi vsi ljudje spoznali delo Njegovo.
Job Northern 37:7  Yaratdığı bütün insanlar Onun işlərini bilsinlər deyə Hər kəsin əlini işdən saxlayır.
Job GerElb19 37:7  Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
Job LvGluck8 37:7  Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
Job PorAlmei 37:7  Elle sella as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
Job ChiUn 37:7  他封住各人的手,叫所造的萬人都曉得他的作為。
Job SweKarlX 37:7  Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
Job FreKhan 37:7  Alors il paralyse les bras de tous les hommes, afin que ces hommes, son œuvre à lui, apprennent à le connaître.
Job FrePGR 37:7  Il engourdit les mains de tous les hommes, afin que tous les humains qui sont ses créatures, reconnaissent ce qu'il est.
Job PorCap 37:7  Ele põe o selo na mão de todo o homem, para que todos reconheçam que são obra sua.
Job JapKougo 37:7  彼はすべての人の手を封じられる。これはすべての人にみわざを知らせるためである。
Job GerTextb 37:7  Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.
Job Kapingam 37:7  e-dugu-ai nia moomee nia daangada, e-haga-modongoohia bolo Ia e-mee di hai beenei.
Job SpaPlate 37:7  Sobre la mano de todos pone un sello, para que todos conozcan Su obra.
Job WLC 37:7  בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
Job LtKBB 37:7  Kad žmonės pažintų Jo darbą, Jis užantspauduoja žmonių rankas.
Job Bela 37:7  Ён кладзе пячатку на руку кожнаму чалавеку, каб усе людзі ведалі дзею Яго.
Job GerBoLut 37:7  Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
Job FinPR92 37:7  Ihmiskädet pysähtyvät kesken työn: kaikki oppivat näkemään hänen tekonsa.
Job SpaRV186 37:7  Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
Job NlCanisi 37:7  Dan sluit Hij alle mensen op, Opdat ieder sterveling zijn werk erkent;
Job GerNeUe 37:7  Er versiegelt die Hand jedes Menschen, / dass die Menschen verspüren: Das ist sein Tun.
Job UrduGeo 37:7  یوں وہ ہر انسان کو اُس کے گھر میں رہنے پر مجبور کرتا ہے تاکہ سب جان لیں کہ اللہ کام میں مصروف ہے۔
Job AraNAV 37:7  يُوْقِفُ كُلَّ إِنْسَانٍ عَنْ عَمَلِهِ، لِيُدْرِكَ كُلُّ النَّاسِ الَّذِينَ خَلَقَهُمْ حَقِيقَةَ قُوَّتِهِ.
Job ChiNCVs 37:7  他封住各人的手,叫万人知道他的作为。
Job ItaRive 37:7  Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.
Job Afr1953 37:7  Hy verseël die hand van elke mens in die winter, sodat tot kennis kan kom al die mense wat Hy gemaak het.
Job RusSynod 37:7  Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Job UrduGeoD 37:7  यों वह हर इनसान को उसके घर में रहने पर मजबूर करता है ताकि सब जान लें कि अल्लाह काम में मसरूफ़ है।
Job TurNTB 37:7  Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye, Herkese işini bıraktırır.
Job DutSVV 37:7  Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
Job HunKNB 37:7  Pecsét alá helyezi minden ember kezét, hogy mindannyian megismerjék műveit.
Job Maori 37:7  Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.
Job HunKar 37:7  Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
Job Viet 37:7  Ngài niêm phong tay của mọi người, Ðể mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.
Job Kekchi 37:7  re nak eb li cui̱nk incˈaˈ teˈelk saˈ li rochocheb ut re ajcuiˈ nak teˈxqˈue retal li cˈaˈru naxba̱nu.
Job Swe1917 37:7  Därmed fjättrar han alla människors händer, så att envar som han har skapat kan lära därav.
Job CroSaric 37:7  svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
Job VieLCCMN 37:7  Người trói tay hết mọi người phàm để ai nấy nhận ra công trình Người thực hiện.
Job FreBDM17 37:7  Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,
Job FreLXX 37:7  Il appose son scel sur la main de l'homme, afin que chacun connaisse sa propre faiblesse.
Job Aleppo 37:7    ביד-כל-אדם יחתום—    לדעת כל-אנשי מעשהו
Job MapM 37:7  בְּיַד־כׇּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כׇּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
Job HebModer 37:7  ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Job Kaz 37:7  Сонда адамдардың бәрі істеп жатқан жұмыстарын тоқтатып, Оның керемет істеріне қарап тұрады.
Job FreJND 37:7  Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre.
Job GerGruen 37:7  Dann mahnt er allgemein, es solle jeder Mensch sein Werk beachten.
Job SloKJV 37:7  Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
Job Haitian 37:7  Li fè tout moun sispann travay. Li fè yo wè sa se travay pa l'.
Job FinBibli 37:7  Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
Job SpaRV 37:7  Así hace retirarse á todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.
Job WelBeibl 37:7  Mae'n stopio pawb rhag gweithio, mae pobl yn gorfod sefyll yn segur.
Job GerMenge 37:7  Dann zwingt er die Hände aller Menschen zur Untätigkeit, damit alle Menschen zur Erkenntnis seines Wirkens kommen.
Job GreVamva 37:7  Κατασφραγίζει την χείρα παντός ανθρώπου· διά να γνωρίσωσι πάντες οι άνθρωποι το έργον αυτού.
Job UkrOgien 37:7  Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.
Job FreCramp 37:7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.
Job SrKDEkav 37:7  Запечаћава руку сваком човеку, да позна све посленике своје.
Job PolUGdan 37:7  Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie poznali jego dzieło.
Job FreSegon 37:7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
Job SpaRV190 37:7  Así hace retirarse á todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.
Job HunRUF 37:7  Minden emberi kezet lefog, hadd tudja meg mindenki, hogy most ő cselekszik!
Job DaOT1931 37:7  For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.
Job TpiKJPB 37:7  Em i pasim gut han bilong olgeta wan wan man, inap long olgeta man i ken save long wok bilong Em.
Job DaOT1871 37:7  Han forsegler hver Mands Haand, at alle Folk, som ere hans Skabning, skulle kende det.
Job FreVulgG 37:7  Il met le sceau sur la main de tous les hommes, afin que chacun reconnaisse ses œuvres.
Job PolGdans 37:7  Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
Job JapBungo 37:7  斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
Job GerElb18 37:7  Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.