Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job NHEBJE 37:8  Then the animals take cover, and remain in their dens.
Job ABP 37:8  [3entered 1And 2the wild beasts] under the protection, and are tranquil in their lair.
Job NHEBME 37:8  Then the animals take cover, and remain in their dens.
Job Rotherha 37:8  So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
Job LEB 37:8  Then the animal goes into its den, and it remains in its den.
Job RNKJV 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job Jubilee2 37:8  Then the beast shall go into its lair and inhabit its dwelling.
Job Webster 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job Darby 37:8  And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Job ASV 37:8  Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
Job LITV 37:8  Then the beast goes into its lair, and they stay in their dens.
Job Geneva15 37:8  Then the beastes go into the denne, and remaine in their places.
Job CPDV 37:8  The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Job BBE 37:8  Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Job DRC 37:8  Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
Job GodsWord 37:8  Animals go into their dens and stay in their lairs.
Job JPS 37:8  Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Job KJVPCE 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job NETfree 37:8  The wild animals go to their lairs, and in their dens they remain.
Job AB 37:8  And the wild beasts come in under the covert, and rest in their lair.
Job AFV2020 37:8  Then the beast goes into its lair, and remains in its dens.
Job NHEB 37:8  Then the animals take cover, and remain in their dens.
Job NETtext 37:8  The wild animals go to their lairs, and in their dens they remain.
Job UKJV 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job Noyes 37:8  Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
Job KJV 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job KJVA 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job AKJV 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job RLT 37:8  Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Job MKJV 37:8  Then the beast goes into its lair, and it remains in its dens.
Job YLT 37:8  And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
Job ACV 37:8  Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Job VulgSist 37:8  Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
Job VulgCont 37:8  Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
Job Vulgate 37:8  ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
Job VulgHetz 37:8  Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
Job VulgClem 37:8  Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
Job CzeBKR 37:8  Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
Job CzeB21 37:8  I zvěř tehdy zalézá do skrýší a zůstává ležet v peleších.
Job CzeCEP 37:8  Zvěř vchází do doupat a přebývá v svých peleších;
Job CzeCSP 37:8  Zvěř zalézá do houští a přebývá ve svých doupatech.
Job PorBLivr 37:8  E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
Job Mg1865 37:8  Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
Job FinPR 37:8  Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissansa.
Job FinRK 37:8  Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissaan.
Job ChiSB 37:8  野獸逃回洞穴,臥於自己的窩中。
Job CopSahBi 37:8  ⲁ ⲛⲉⲑⲩⲣⲓⲟⲛ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲟⲩϩⲁⲓⲃⲉⲥ ⲁⲩⲕⲁⲣⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲩⲙⲁⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
Job ChiUns 37:8  百兽进入穴中,卧在洞内。
Job BulVeren 37:8  Тогава зверовете отиват в бърлогите си и в леговищата си остават.
Job AraSVD 37:8  فَتَدْخُلُ ٱلْحَيَوَانَاتُ ٱلْمَآوِيَ، وَتَسْتَقِرُّ فِي أَوْجِرَتِهَا.
Job Esperant 37:8  La sovaĝa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia loĝejo.
Job ThaiKJV 37:8  แล้วสัตว์ป่าจึงเข้าไปสู่รังของมัน และพักอยู่ในถ้ำของมัน
Job OSHB 37:8  וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
Job BurJudso 37:8  ထိုအခါသားရဲတို့သည် မြေတွင်းထဲသို့ဝင်၍၊ သူတို့နေရာ၌ နေတတ်ကြ၏။
Job FarTPV 37:8  حیوانات وحشی به بیشهٔ خود می‌شتابند و در آنجا پناه می‌برند.
Job UrduGeoR 37:8  Tab janglī jānwar bhī apne bhaṭoṅ meṅ chhup jāte, apne gharoṅ meṅ panāh lete haiṅ.
Job SweFolk 37:8  Vilddjuren drar sig in i sina gömslen, de blir kvar i sina hålor.
Job GerSch 37:8  Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.
Job TagAngBi 37:8  Kung gayo'y nagsisipasok ang mga hayop sa mga lungga, at namamalagi sa kanilang mga tahanan.
Job FinSTLK2 37:8  Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissaan.
Job Dari 37:8  حیوانات وحشی به بیشۀ خود می شتابند و در آنجا پناه می برند.
Job SomKQA 37:8  Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.
Job NorSMB 37:8  Villdyri gjeng til sine hi og kvilar på sin legestad.
Job Alb 37:8  Bishat hyjnë në strukat e tyre dhe rrinë në strofkat e tyre.
Job KorHKJV 37:8  그때에 짐승들은 굴에 들어가 자기 처소에 머물며
Job SrKDIjek 37:8  Тада звијер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
Job Wycliffe 37:8  An vnresonable beeste schal go in to his denne, and schal dwelle in his caue, `ethir derke place.
Job Mal1910 37:8  കാട്ടുമൃഗം ഒളിവിടത്തു ചെന്നു തന്റെ ഗുഹയിൽ കിടക്കുന്നു.
Job KorRV 37:8  짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
Job Azeri 37:8  حيوانلار يووالارينا چکئلئرلر؛ اؤز يرلرئنده قاليرلار.
Job SweKarlX 37:8  Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
Job KLV 37:8  vaj the Ha'DIbaH tlhap So', je remain Daq chaj dens.
Job ItaDio 37:8  E le fiere se n’entrano ne’ lor nascondimenti, E dimorano ne’ lor ricetti.
Job RusSynod 37:8  Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
Job CSlEliza 37:8  Внидоша же зверие под кров и умолкоша на ложи.
Job ABPGRK 37:8  εισήλθε δε θηρία υπό την σκέπην ησύχασαν δε επί κοίτης
Job FreBBB 37:8  L'animal entre dans son gîte, Et demeure dans sa tanière.
Job LinVB 37:8  Nyama ya zamba ikei koluka esika ya kolala, mpe kobombama o kati ya mabulu.
Job HunIMIT 37:8  S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
Job ChiUnL 37:8  百獸入穴、羣居其窟、
Job VietNVB 37:8  Bấy giờ thú rừng rút vô hang,Nằm yên trong động.
Job LXX 37:8  εἰσῆλθεν δὲ θηρία ὑπὸ σκέπην ἡσύχασαν δὲ ἐπὶ κοίτης
Job CebPinad 37:8  Unya mangadto ang mga mananap sa sa mga hulonan, Ug mamuyo sa ilang mga lungib.
Job RomCor 37:8  Fiara sălbatică se trage într-o peşteră şi se culcă în vizuina ei.
Job Pohnpeia 37:8  Mahn lawalo kan kin pedolong nan imwarail kan.
Job HunUj 37:8  A vadállat is rejtekébe húzódik, és búvóhelyén tanyázik.
Job GerZurch 37:8  Da gehen die Tiere in ihr Versteck / und bleiben in ihrer Behausung. /
Job PorAR 37:8  E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
Job DutSVVA 37:8  En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
Job FarOPV 37:8  آنگاه وحوش به ماوای خود می‌روند و در بیشه های خویش آرام می‌گیرند.
Job Ndebele 37:8  Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
Job PorBLivr 37:8  E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
Job Norsk 37:8  Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
Job SloChras 37:8  Tedaj gre zver v svoja skrivališča in ostaja v svojih brlogih.
Job Northern 37:8  Heyvanlar yuvalarına çəkilir, Öz yerlərində qalır.
Job GerElb19 37:8  Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
Job LvGluck8 37:8  Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
Job PorAlmei 37:8  E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
Job ChiUn 37:8  百獸進入穴中,臥在洞內。
Job SweKarlX 37:8  Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
Job FreKhan 37:8  Et les fauves rentrent dans leur tanière et se terrent dans leur gîte.
Job FrePGR 37:8  Alors les bêtes sauvages gagnent leurs tanières, et sommeillent dans leurs cavernes.
Job PorCap 37:8  As feras também entram no seu covil e permanecem nas suas tocas.
Job JapKougo 37:8  その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。
Job GerTextb 37:8  Dann geht das Wild ins Versteck und ruht in seinen Lagerstätten.
Job SpaPlate 37:8  Las fieras se retiran a sus cubiles, y descansan en sus guaridas.
Job Kapingam 37:8  Nia manu lodo-geinga gaa-hula gi nadau gowaa e-noho-ai.
Job WLC 37:8  וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
Job LtKBB 37:8  Tuomet ir žvėrys slepiasi savo lindynėse.
Job Bela 37:8  Тады зьвер сыходзіць у сховішча і застаецца ў сваіх логавах.
Job GerBoLut 37:8  Das wilde Tier gehet in die Hohle und bleibt an seinem Ort.
Job FinPR92 37:8  Pedotkin hiipivät piiloonsa ja jäävät kolonsa suojaan.
Job SpaRV186 37:8  La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
Job NlCanisi 37:8  Ook de dieren zoeken hun schuilplaats op, En leggen zich neer in hun holen.
Job GerNeUe 37:8  Da gehen die Tiere in ihr Versteck / und bleiben in ihren Höhlen.
Job UrduGeo 37:8  تب جنگلی جانور بھی اپنے بھٹوں میں چھپ جاتے، اپنے گھروں میں پناہ لیتے ہیں۔
Job AraNAV 37:8  فَتَلْجَأُ الْوُحُوشُ إِلَى أَوْجِرَتِهَا، وَتَمْكُثُ فِي مَآوِيهَا.
Job ChiNCVs 37:8  野兽进入洞中,留在穴里。
Job ItaRive 37:8  Le bestie selvagge vanno nel covo, e stan ritirate entro le tane.
Job Afr1953 37:8  Dan gaan die wilde diere in skuilhoeke en bly in hulle lêplekke.
Job RusSynod 37:8  Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
Job UrduGeoD 37:8  तब जंगली जानवर भी अपने भटों में छुप जाते, अपने घरों में पनाह लेते हैं।
Job TurNTB 37:8  Hayvanlar kovuklarına girer, İnlerinde otururlar.
Job DutSVV 37:8  En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
Job HunKNB 37:8  Behúzódik a vad a búvóhelyére, és barlangjában marad.
Job Maori 37:8  Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.
Job HunKar 37:8  Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
Job Viet 37:8  Khi ấy các thú vật rừng rút trong hang nó, Và ở trong hầm của chúng nó.
Job Kekchi 37:8  Eb li xul nequeˈxic saˈ eb lix jul chixcolbal ribeb chiru li hab.
Job Swe1917 37:8  Då draga sig vilddjuren in i sina gömslen, och i sina kulor lägga de sig till ro.
Job CroSaric 37:8  U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
Job VieLCCMN 37:8  Muông thú trở về hang, và nghỉ yên tại đó.
Job FreBDM17 37:8  Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.
Job FreLXX 37:8  Les bêtes fauves sont entrées en l'asile de l'homme ; elles se sont reposées sur sa couche.
Job Aleppo 37:8    ותבוא חיה במו-ארב    ובמעונתיה תשכן
Job MapM 37:8  וַתָּב֣וֹא חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
Job HebModer 37:8  ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Job Kaz 37:8  Аңдар апандарына барып жасырынады. Осы ауа райы өтіп кеткенше апандарын паналайды.
Job FreJND 37:8  Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.
Job GerGruen 37:8  Da geht das Wild selbst ins Versteck und ruht auf seiner Lagerstatt.
Job SloKJV 37:8  Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
Job Haitian 37:8  Tout bèt antre nan twou. Y' al kache kò yo nan nich.
Job FinBibli 37:8  Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
Job SpaRV 37:8  La bestia se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
Job WelBeibl 37:8  Mae anifeiliaid yn mynd i gysgodi, ac i guddio yn eu gwâl.
Job GerMenge 37:8  Da zieht sich das Wild in sein Versteck zurück und hält sich ruhig in seinen Schlupfwinkeln.
Job GreVamva 37:8  Τότε τα θηρία εισέρχονται εις τα σπήλαια και κατασκηνούσιν εν τοις τόποις αυτών.
Job UkrOgien 37:8  І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.
Job SrKDEkav 37:8  Тада звер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
Job FreCramp 37:8  Alors l'animal sauvage rentre dans son repaire, et demeure dans sa tanière.
Job PolUGdan 37:8  Wtedy zwierzęta wchodzą do jaskini i zostają w swoich jamach.
Job FreSegon 37:8  L'animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
Job SpaRV190 37:8  La bestia se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
Job HunRUF 37:8  A vadállat is rejtekébe húzódik, és búvóhelyén tanyázik.
Job DaOT1931 37:8  De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
Job TpiKJPB 37:8  Nau ol animal i go insait long ol hul, na stap yet long ol ples bilong ol.
Job DaOT1871 37:8  Da gaa de vilde Dyr i Hule og blive i deres Boliger.
Job FreVulgG 37:8  La bête rentre dans sa tanière, et elle demeure dans sa caverne (son antre).
Job PolGdans 37:8  Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
Job JapBungo 37:8  また獸は穴にいりてその洞に居る
Job GerElb18 37:8  Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.