Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 37:9  From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
Job NHEBJE 37:9  Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Job ABP 37:9  From out of inner chambers come griefs, and from extremities chilliness.
Job NHEBME 37:9  Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Job Rotherha 37:9  Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
Job LEB 37:9  “The storm wind comes from its chamber and cold from the north wind.
Job RNKJV 37:9  Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Job Jubilee2 37:9  Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.
Job Webster 37:9  From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
Job Darby 37:9  From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Job ASV 37:9  Out of the chamberof the south cometh the storm, And cold out of the north.
Job LITV 37:9  Out of the storeroom comes the tempest, and cold from scattering winds.
Job Geneva15 37:9  The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde.
Job CPDV 37:9  From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Job BBE 37:9  Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Job DRC 37:9  Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
Job GodsWord 37:9  A storm comes out of its chamber. It is cold because of the strong winds.
Job JPS 37:9  Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
Job KJVPCE 37:9  Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Job NETfree 37:9  A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.
Job AB 37:9  Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain tops.
Job AFV2020 37:9  Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
Job NHEB 37:9  Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Job NETtext 37:9  A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.
Job UKJV 37:9  Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
Job Noyes 37:9  Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
Job KJV 37:9  Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Job KJVA 37:9  Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Job AKJV 37:9  Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
Job RLT 37:9  Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Job MKJV 37:9  Out of the storeroom comes the tempest; and cold from scattering winds.
Job YLT 37:9  From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds--cold,
Job ACV 37:9  Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
Job VulgSist 37:9  Ab interioribus austri egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
Job VulgCont 37:9  Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
Job Vulgate 37:9  ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
Job VulgHetz 37:9  Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
Job VulgClem 37:9  Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
Job CzeBKR 37:9  Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
Job CzeB21 37:9  Jen vichřice vychází ze své komnaty a severák s sebou zimu přináší.
Job CzeCEP 37:9  vichřice vyráží ze své komnaty a severák přináší chlad;
Job CzeCSP 37:9  Vichřice se přižene ze své kobky, chlad od ⌈severního větru.⌉
Job PorBLivr 37:9  Da recâmara vem o redemoinho, e dos ventos que espalham vem o frio.
Job Mg1865 37:9  Avy any atsimo ny tadio, ary entin’ ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
Job FinPR 37:9  Tähtitarhasta tulee tuulispää, pohjan ilmalta pakkanen.
Job FinRK 37:9  Rajuilma tulee kammiostaan, pohjatuuli tuo pakkasen.
Job ChiSB 37:9  暴風來自南極密宮,嚴寒出自極北之地。
Job CopSahBi 37:9  ⲉⲣⲉ ⲛϩⲓⲥⲉ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗϩⲙ ⲡⲉⲩⲧⲁⲙⲓⲟⲛ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ
Job ChiUns 37:9  暴风出于南宫;寒冷出于北方。
Job BulVeren 37:9  От стаите на юг вихрушка иде, от северните ветрове – студът.
Job AraSVD 37:9  مِنَ ٱلْجَنُوبِ يَأْتِي ٱلْإِعْصَارُ، وَمِنَ ٱلشَّمَالِ ٱلْبَرَدُ.
Job Esperant 37:9  El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
Job ThaiKJV 37:9  ลมหมุนออกมาจากห้องทิศใต้ และความหนาวมาจากลมเหนือ
Job OSHB 37:9  מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃
Job BurJudso 37:9  လေဘွေသည် တောင်မျက်နှာမှ၎င်း၊ အချမ်း သည် မြောက်မျက်နှာမှ၎င်း ထွက်လာတတ်၏။
Job FarTPV 37:9  توفان از جنوب می‌آید و باد سرد از شمال.
Job UrduGeoR 37:9  Tūfān apne kamre se nikal ātā, shimālī hawā mulk meṅ ṭhanḍ phailā detī hai.
Job SweFolk 37:9  Stormen kommer från sin kammare, kölden kommer med nordanvinden.
Job GerSch 37:9  Aus der Kammer des Südens kommt der Sturm und vom Norden her die Kälte.
Job TagAngBi 37:9  Mula sa timog nanggagaling ang bagyo: at ang ginaw ay mula sa hilagaan.
Job FinSTLK2 37:9  Etelästä tulee myrsky, pohjoisesta pakkanen.
Job Dari 37:9  طوفان از جنوب می آید و بادِ سرد از شمال.
Job SomKQA 37:9  Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.
Job NorSMB 37:9  Or inste kammer kjem det storm, og kulde ut av vindarne.
Job Alb 37:9  Nga vendet më të largëta të jugut vjen stuhia dhe të ftohtit nga erërat e acarta të veriut.
Job KorHKJV 37:9  남쪽에서는 회오리바람이 오고 북쪽에서는 추위가 오며
Job SrKDIjek 37:9  С југа долази олуја, и са сјевера зима.
Job Wycliffe 37:9  Tempestis schulen go out fro the ynnere thingis, and coold fro Arturus.
Job Mal1910 37:9  ദക്ഷിണമണ്ഡലത്തിൽനിന്നു കൊടുങ്കാറ്റും ഉത്തരദിക്കിൽനിന്നു കുളിരും വരുന്നു.
Job KorRV 37:9  남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
Job Azeri 37:9  اوتاغيندان فيرلانان يل گلئر، داغيلان يل‌لرئندن ده سويوق.
Job SweKarlX 37:9  Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
Job KLV 37:9  pa' vo' its chamber choltaH the storm, je cold pa' vo' the pemHov nIH.
Job ItaDio 37:9  La tempesta viene dall’Austro, E il freddo dal Settentrione.
Job RusSynod 37:9  От юга приходит буря, от севера — стужа.
Job CSlEliza 37:9  Из хранилищ внутренних находят болезни, и от внешних стран студень.
Job ABPGRK 37:9  εκ ταμιείων επέρχονται οδύναι από δε ακρωτηρίων ψύχος
Job FreBBB 37:9  La tempête sort de sa retraite, Et les vents violents amènent la froidure.
Job LinVB 37:9  Na nsima ekumbaki ebimi o esika ezalaki, mpe mompepe moyokisi mpio makasi.
Job HunIMIT 37:9  A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
Job ChiUnL 37:9  狂風發於南庫、寒氣出於北方、
Job VietNVB 37:9  Dông bão kéo đến từ phương nam,Giá buốt từ phương bắc.
Job LXX 37:9  ἐκ ταμιείων ἐπέρχονται δῖναι ἀπὸ δὲ ἀκρωτηρίων ψῦχος
Job CebPinad 37:9  Gikan sa puloy-anan sa habagatan mogula ang bagyo, Ug ang katugnaw gikan sa amihanan.
Job RomCor 37:9  Vijelia vine de la miazăzi şi frigul, din vânturile de la miazănoapte.
Job Pohnpeia 37:9  Engin melimel kin ipisang palieir, oh wahdo kisinieng kopou sang paliepeng.
Job HunUj 37:9  Kamrájából előjön a szélvihar, Észak csillagzata felől a hideg.
Job GerZurch 37:9  Aus der Kammer des Südens kommt der Sturm, / und von den Nordwinden kommt die Kälte. /
Job PorAR 37:9  Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
Job DutSVVA 37:9  Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
Job FarOPV 37:9  از برجهای جنوب گردباد می‌آید و ازبرجهای شمال برودت.
Job Ndebele 37:9  Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
Job PorBLivr 37:9  Da recâmara vem o redemoinho, e dos ventos que espalham vem o frio.
Job Norsk 37:9  Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
Job SloChras 37:9  Iz hrama na jugu prihaja vihar, od severa pa mraz.
Job Northern 37:9  Tufan otağından çıxır, Soyuq şimal yellərindən gəlir.
Job GerElb19 37:9  Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
Job LvGluck8 37:9  No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
Job PorAlmei 37:9  Da recamara sae o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
Job ChiUn 37:9  暴風出於南宮;寒冷出於北方。
Job SweKarlX 37:9  Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
Job FreKhan 37:9  L’Ouragan surgit de ses retraites, le froid est amené par les vents d’aquilon.
Job FrePGR 37:9  La tempête sort de sa prison, et les vents impétueux amènent la froidure.
Job PorCap 37:9  A tempestade levanta-se do esconderijo, e o frio vem dos seus reservatórios.
Job JapKougo 37:9  つむじ風はそのへやから、寒さは北風から来る。
Job GerTextb 37:9  Aus der Kammer kommt der Sturm, und aus den Speichern die Kälte.
Job Kapingam 37:9  Di madangi maaloo le e-hanimoi i ngaaga, ga-gaamai di madangi magalillili mai ngeia.
Job SpaPlate 37:9  De sus cámaras sale el huracán, y del norte viene el frío.
Job WLC 37:9  מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃
Job LtKBB 37:9  Iš pietų ateina audra, iš šiaurės – šaltis.
Job Bela 37:9  З поўдня прыходзіць бура, а з поўначы — сьцюжа.
Job GerBoLut 37:9  Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kalte.
Job FinPR92 37:9  Rajumyrsky syöksyy majastaan, ja pohjatuuli tuo pakkasen.
Job SpaRV186 37:9  Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Job NlCanisi 37:9  Uit zijn kamer komt de wervelwind, Uit zijn voorraadschuren de koude;
Job GerNeUe 37:9  Aus dem Süden kommt der Sturm; / der Nordwind bringt Kälte.
Job UrduGeo 37:9  طوفان اپنے کمرے سے نکل آتا، شمالی ہَوا ملک میں ٹھنڈ پھیلا دیتی ہے۔
Job AraNAV 37:9  تُقْبِلُ الْعَاصِفَةُ مِنَ الْجَنُوبِ، وَالْبَرَدُ مِنَ الشَّمَالِ،
Job ChiNCVs 37:9  风暴来自南宫,寒冷出于北方。
Job ItaRive 37:9  Dai recessi del sud viene l’uragano, dagli aquiloni il freddo.
Job Afr1953 37:9  Uit sy kamer kom die stormwind, en deur die wolkverstrooiers koue.
Job RusSynod 37:9  От юга приходит буря, от севера – стужа.
Job UrduGeoD 37:9  तूफ़ान अपने कमरे से निकल आता, शिमाली हवा मुल्क में ठंड फैला देती है।
Job TurNTB 37:9  Kasırga yuvasından kopar, Soğuk saçılan rüzgarlardan.
Job DutSVV 37:9  Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
Job HunKNB 37:9  Előjön a fergeteg a kamrákból, s a hideg a sarkcsillag felől.
Job Maori 37:9  Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.
Job HunKar 37:9  Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
Job Viet 37:9  Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới, Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.
Job Kekchi 37:9  Saˈ li sur nachal chak li cak-sut-ikˈ. Ut saˈ li norte nachal chak li que.
Job Swe1917 37:9  Från Stjärngemaket kommer då storm och köld genom nordanhimmelens stjärnor;
Job CroSaric 37:9  S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
Job VieLCCMN 37:9  Từ phương nam, gió lốc ào ào thổi và từ phương bắc gió lạnh tràn về.
Job FreBDM17 37:9  Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid ;
Job FreLXX 37:9  Les douleurs envahissent ses chambres les plus retirées ; elles naissent au plus profond de son âme.
Job Aleppo 37:9    מן-החדר תבוא סופה    וממזרים קרה
Job MapM 37:9  מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃
Job HebModer 37:9  מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Job Kaz 37:9  Кейде құйын өз орнынан шығып, солтүстік дауыл аяз алып келеді.
Job FreJND 37:9  Des chambres [du midi] vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.
Job GerGruen 37:9  Dann kommt der Sturm aus seiner Kammer, und von den rauhen Winden kommt die Kälte.
Job SloKJV 37:9  Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
Job Haitian 37:9  Van tanpèt soti nan sid. Van frèt soti nan nò.
Job FinBibli 37:9  Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
Job SpaRV 37:9  Del mediodía viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.
Job WelBeibl 37:9  Mae'r corwynt yn codi o'r de, ac oerni o wyntoedd y gogledd.
Job GerMenge 37:9  Aus der Kammer bricht der Sturm hervor und von den Nordwinden die Kälte:
Job GreVamva 37:9  Εκ του νότου έρχεται ο ανεμοστρόβιλος, και το ψύχος εκ του βορρά.
Job UkrOgien 37:9  Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.
Job FreCramp 37:9  L'ouragan sort de ses retraites cachées, l'aquilon amène les frimas.
Job SrKDEkav 37:9  С југа долази олуја, и са севера зима.
Job PolUGdan 37:9  Od południa przychodzi wicher, a zima od wiatrów północnych.
Job FreSegon 37:9  L'ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
Job SpaRV190 37:9  Del mediodía viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.
Job HunRUF 37:9  Kamrájából előjön a szélvihar, Észak csillagzata felől a hideg.
Job DaOT1931 37:9  Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
Job TpiKJPB 37:9  Ausait long hap saut raunwin i kam, na kol ausait long hap not.
Job DaOT1871 37:9  Fra Syden kommer Stormen, og med Nordenvindene kommer Kulden.
Job FreVulgG 37:9  La tempête sort de ses retraites, et le froid des régions du nord (d’Arcturus).
Job PolGdans 37:9  Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
Job JapBungo 37:9  南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
Job GerElb18 37:9  Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.