Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job NHEBJE 38:25  Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
Job ABP 38:25  And who prepared [3rain 2of the fierce 1the flow], and a way in uproar;
Job NHEBME 38:25  Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
Job Rotherha 38:25  Who hath cloven—for the torrent—a channel? Or a way for the lightning of thunders;
Job LEB 38:25  “Who has cut open a channel for the torrents and a way for the ⌞thunder bolts⌟,
Job RNKJV 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job Jubilee2 38:25  Who has divided a watercourse for the overflowing of waters or a way for the lightning of thunder,
Job Webster 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job Darby 38:25  Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
Job ASV 38:25  Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
Job LITV 38:25  Who has cut a channel for the flood; or a way for the thunderclaps,
Job Geneva15 38:25  Who hath deuided the spowtes for the raine? or the way for the lightning of ye thunders,
Job CPDV 38:25  Who gave a course to the rainstorms, and a path to the resounding thunder,
Job BBE 38:25  By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
Job DRC 38:25  Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder:
Job GodsWord 38:25  "Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms
Job JPS 38:25  Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
Job KJVPCE 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job NETfree 38:25  Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,
Job AB 38:25  And who prepared a course for the violent rain, and a way for the thunders;
Job AFV2020 38:25  Who has cut a channel for the overflowing of waters, or a pathway for the thunderbolts;
Job NHEB 38:25  Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
Job NETtext 38:25  Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,
Job UKJV 38:25  Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job Noyes 38:25  Who hath prepared channels for the rain, And a path for the thunder-flash,
Job KJV 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job KJVA 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job AKJV 38:25  Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job RLT 38:25  Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Job MKJV 38:25  Who has cut a channel for the flood, or a way for the thunderclaps;
Job YLT 38:25  Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
Job ACV 38:25  Who has cleft a channel for the water flood, or the way for the lightning of the thunder,
Job VulgSist 38:25  Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
Job VulgCont 38:25  Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
Job Vulgate 38:25  quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
Job VulgHetz 38:25  Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
Job VulgClem 38:25  Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
Job CzeBKR 38:25  Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,
Job CzeB21 38:25  Kdo vyryl koryto vodní průtrži a dráhu pro mrak bouřkový,
Job CzeCEP 38:25  Kdo vyryl koryta povodni a bouřnému mračnu cestu,
Job CzeCSP 38:25  Kdo vymezil koryto povodni a cestu pro hromobití,
Job PorBLivr 38:25  Quem repartiu um canal às correntezas de águas, e caminho aos relâmpagos dos trovões,
Job Mg1865 38:25  Iza moa no nihady lalan-drano ho an’ ny ranonorana mirotsaka be, sy lalan-kaleha ho an’ ny helatry ny kotrokorana,
Job FinPR 38:25  Kuka on avannut kuurnan sadekuurolle ja ukkospilvelle tien,
Job FinRK 38:25  Kuka on avannut väylän sadekuurolle ja ukkospilvelle tien,
Job ChiSB 38:25  誰為暴雨啟開閘門,誰為雷電指示道路,
Job CopSahBi 38:25  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲟϣ ⲉϥϣⲟⲩⲟ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲧⲉ ⲛⲛⲉϣⲧⲟⲣⲧⲣ.
Job ChiUns 38:25  谁为雨水分道?谁为雷电开路?
Job BulVeren 38:25  Кой отваря потоци за дъждовния порой или път за светкавицата,
Job AraSVD 38:25  مَنْ فَرَّعَ قَنَوَاتٍ لِلْهَطْلِ، وَطَرِيقًا لِلصَّوَاعِقِ،
Job Esperant 38:25  Kiu destinis direkton por la fluo Kaj vojon por la tondra fulmo,
Job ThaiKJV 38:25  ใครเซาะช่องให้กระแสฝนและทำทางให้ฟ้าผ่า
Job OSHB 38:25  מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Job BurJudso 38:25  လူမရှိသောမြေနှင့် လူမနေသောတော၌ မိုဃ်း ရွာစေခြင်းငှါ၎င်း၊
Job FarTPV 38:25  چه کسی درّه‌‌ها را برای سیل کَنده و مسیر رعد و برق را ساخته است؟
Job UrduGeoR 38:25  Kis ne mūslādhār bārish ke lie rāstā aur garajte tūfān ke lie rāh banāī
Job SweFolk 38:25  Vem öppnar rännor för regnflödet och banar väg för åskans blixt,
Job GerSch 38:25  Wer hat dem Regenstrom sein Bett gegraben und dem Donnerstrahl einen Weg gebahnt,
Job TagAngBi 38:25  Sinong humukay ng bangbang sa mga bugso ng tubig, o ng daanan ng kidlat ng kulog;
Job FinSTLK2 38:25  Kuka on avannut kulun rankkasateelle ja tien ukkospilvelle,
Job Dari 38:25  چه کسی کانالها را برای سیل کنده و مسیر برق را ساخته است؟
Job SomKQA 38:25  Bal yaa jid u sameeyey biyaha daadka ah, Amase hillaaca onkodka,
Job NorSMB 38:25  Kven laga renna vel for regnet og brøytte veg for torestrålen,
Job Alb 38:25  Kush ka hapur një kanal për ujërat që vërshojnë dhe rrugën për bubullimën e rrufeve,
Job KorHKJV 38:25  누가 넘쳐흐르는 물을 위하여 물길을 갈라놓았으며 혹은 천둥의 번개가 다닐 길을 갈라놓아
Job SrKDIjek 38:25  Ко је раздијелио јазове поводњу и пут свјетлици громовној?
Job Wycliffe 38:25  Who yaf cours to the strongeste reyn,
Job Mal1910 38:25  നിൎജ്ജനദേശത്തും ആൾ പാൎപ്പില്ലാത്ത മരുഭൂമിയിലും മഴ പെയ്യിക്കേണ്ടതിന്നും
Job KorRV 38:25  누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며
Job Azeri 38:25  کئم سِل‌لر اوچون آرخ، ائلديريم اوچون يول آچدي کي،
Job SweKarlX 38:25  Ho hafver utskift regnskurene sitt lopp, och ljungeldenom och dundrena vägen;
Job KLV 38:25  'Iv ghajtaH pe' a channel vaD the flood bIQ, joq the path vaD the thunderstorm;
Job ItaDio 38:25  Chi ha fatti de’ condotti alla piena delle acque, E delle vie a’ lampi de’ tuoni?
Job RusSynod 38:25  Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
Job CSlEliza 38:25  Кто же уготова дождю велию пролияние, и путь молнии и грома,
Job ABPGRK 38:25  τις δε ητοίμασεν υετώ λάβρω ρύσιν οδόν δε κυδοιμώ
Job FreBBB 38:25  Qui a ouvert des canaux à la pluie, Tracé la route aux éclairs,
Job LinVB 38:25  Nani atimolelaki mbula makasi miluka, mpe nani apasolaki nzela ya mampata matondi na nkake ?
Job HunIMIT 38:25  Ki hasított csatornát az áradatnak és utat a mennydörgés villámának,
Job ChiUnL 38:25  誰爲雨水開渠、誰爲雷電備路、
Job VietNVB 38:25  Ai vạch lối cho mưa lũ,Chỉ đường cho sấm chớp,
Job LXX 38:25  τίς δὲ ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν ὁδὸν δὲ κυδοιμῶν
Job CebPinad 38:25  Kinsa ba ang nagkutkut ug kanal alang sa tubig nga mosalanap; Kun usa ka agianan alang sa kilat sa dalugdug;
Job RomCor 38:25  Cine a deschis un loc de scurgere ploii şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
Job Pohnpeia 38:25  Ihs me weirada dewen keteu mosul me kin mwerediong nansapw, oh koakoahda elen melimel?
Job HunUj 38:25  Ki ásott csatornát a felhőszakadásnak, és utat a mennydörgő viharfelhőnek,
Job GerZurch 38:25  Wer hat dem Wetterguss eine Rinne gegraben / und einen Weg dem Donnerstrahl, /
Job PorAR 38:25  Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
Job DutSVVA 38:25  Wie deelt voor den stortregen een waterloop uit, en een weg voor het weerlicht der donderen?
Job FarOPV 38:25  کیست که رودخانه‌ای برای سیل کند، یا طریقی به جهت صاعقه‌ها ساخت.
Job Ndebele 38:25  Ngubani owehlukanisela impophoma indlela yamanzi, lendlela yombane wemidumo,
Job PorBLivr 38:25  Quem repartiu um canal às correntezas de águas, e caminho aos relâmpagos dos trovões,
Job Norsk 38:25  Hvem har åpnet renner for regnskyllet og vei for lynstrålen
Job SloChras 38:25  Kdo je razklal v oblakih lijaku tok in odpira pot blisku in grmenju,
Job Northern 38:25  Kim sellər üçün arx, İldırım üçün yol açdı ki,
Job GerElb19 38:25  Wer teilt der Regenflut Kanäle ab und einen Weg dem Donnerstrahle,
Job LvGluck8 38:25  Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
Job PorAlmei 38:25  Quem abriu para a inundação um leito, e um caminho para os relampagos dos trovões;
Job ChiUn 38:25  誰為雨水分道?誰為雷電開路?
Job SweKarlX 38:25  Ho hafver utskift regnskurene sitt lopp, och ljungeldenom och dundrena vägen;
Job FreKhan 38:25  Qui a creusé des rigoles à l’averse, une route à l’éclair sonore,
Job FrePGR 38:25  Qui a fait ces conduits qui éparpillent la pluie, et a tracé une route à la foudre bruyante,
Job PorCap 38:25  Quem abre o caminho aos aguaceiros e as rotas ao trovão,
Job JapKougo 38:25  だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
Job GerTextb 38:25  Wer hat dem Regen Kanäle gespalten und einen Weg dem Wetterstrahl,
Job Kapingam 38:25  Ma koai dela ne-geli di madaawa dela e-malingi-ia nia uwa, gei ne-haga-aadee di ala gi-nia atili?
Job SpaPlate 38:25  ¿Quién abre regueras al aguacero, y camino a la nube tronadora,
Job WLC 38:25  מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Job LtKBB 38:25  Kas nustatė lietui ir žaibui kryptį,
Job Bela 38:25  Хто праводзіць пратокі для выліваньня вады і шлях граманоснай маланцы,
Job GerBoLut 38:25  Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilet und den Weg dem Blitze und Donner,
Job FinPR92 38:25  Kuka on uurtanut väylän rankkasateelle, kuka on avannut tien ukkosen jylinälle?
Job SpaRV186 38:25  ¿Quién repartió conducto al turbión; y camino a los relámpagos y truenos;
Job NlCanisi 38:25  Wie heeft voor de stortvloed kanalen gegraven, En paden voor de donderwolken,
Job GerNeUe 38:25  Wer bricht der Regenflut die Bahn, / bahnt dem Gewitter seinen Weg?
Job UrduGeo 38:25  کس نے موسلادھار بارش کے لئے راستہ اور گرجتے طوفان کے لئے راہ بنائی
Job AraNAV 38:25  مَنْ حَفَرَ قَنَوَاتٍ لِسُيُولِ الْمَطَرِ، وَمَمَرّاً لِلصَّوَاعِقِ،
Job ChiNCVs 38:25  谁为大雨分水道,谁为雷电定道路?
Job ItaRive 38:25  Chi ha aperto i canali all’acquazzone e segnato la via al lampo dei tuoni,
Job Afr1953 38:25  Wie het 'n kanaal gesplyt vir die stortvloed en 'n pad vir die onweerstraal;
Job RusSynod 38:25  Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
Job UrduGeoD 38:25  किसने मूसलाधार बारिश के लिए रास्ता और गरजते तूफ़ान के लिए राह बनाई
Job TurNTB 38:25  Kim sellere kanal, Yıldırımlara yol açtı;
Job DutSVV 38:25  Wie deelt voor den stortregen een waterloop uit, en een weg voor het weerlicht der donderen?
Job HunKNB 38:25  Ki hasított csatornát a sűrű zápornak és utat a csattogó villámnak,
Job Maori 38:25  Na wai i wehe he awa mo te waipuke, he ara mo te uira o te whatitiri;
Job HunKar 38:25  Ki hasított nyílást a záporesőnek, és a mennydörgő villámnak útat?
Job Viet 38:25  Ai đào kính cho nước mưa chảy, Phóng đường cho chớp nhoáng của sấm sét,
Job Kekchi 38:25  ¿Ani quitaklan chak re li hab? Ut, ¿ani quiyehoc re li ca̱k bar ta̱numekˈ?
Job Swe1917 38:25  Vem har åt regnflödet öppnat en ränna och banat en väg för tordönets stråle,
Job CroSaric 38:25  Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
Job VieLCCMN 38:25  Ai đã xẻ mương cho nước lũ, vạch đường cho sấm chớp,
Job FreBDM17 38:25  Qui a donné à l’averse ses canaux, et sa voie à l’éclair des tonnerres,
Job FreLXX 38:25  Quelle puissance a préparé la chute des pluies violente et la voie des cataclysmes
Job Aleppo 38:25    מי-פלג לשטף תעלה    ודרך לחזיז קלות
Job MapM 38:25  מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Job HebModer 38:25  מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
Job Kaz 38:25  Топанға арна қазып, күн күркіреу мен найзағайға жол салған кім?
Job FreJND 38:25  Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
Job GerGruen 38:25  Wer hat Kanäle für den Regen hergestellt und einen Weg dem Wetterstrahl,
Job SloKJV 38:25  Kdo je razdelil vodni tok za poplavljanje voda ali pot za bliskanje groma,
Job Haitian 38:25  Ou konnen ki moun ki fè wout bay lapli tonbe, ki moun ki fè chemen pou loraj la,
Job FinBibli 38:25  Kuka on sadekuurolle jakanut juoksunsa, ja pitkäisen valkialle ja jylinälle hänen tiensä?
Job SpaRV 38:25  ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino á los relámpagos y truenos,
Job WelBeibl 38:25  Pwy gerfiodd sianelau i'r stormydd glaw, a llwybrau i'r mellt a'r taranau,
Job GerMenge 38:25  Wer hat der Regenflut Kanäle gespalten und einen Weg dem Donnerstrahl gebahnt,
Job GreVamva 38:25  Τις ήνοιξε ρύακας διά τας ραγδαίας βροχάς, ή δρόμον διά την αστραπήν της βροντής,
Job UkrOgien 38:25  Хто для зливи прото́ку прові́в, а для громови́ці — дорогу,
Job FreCramp 38:25  Qui a ouvert des canaux aux ondées, et tracé une route aux feux du tonnerre,
Job SrKDEkav 38:25  Ко је разделио јазове поводњу и пут светлици громовној?
Job PolUGdan 38:25  Kto podzielił kanał dla ulewy i drogę dla błyskawicy grzmotu;
Job FreSegon 38:25  Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,
Job SpaRV190 38:25  ¿Quién repartió conducto al turbión, y camino á los relámpagos y truenos,
Job HunRUF 38:25  Ki ásott csatornát a felhőszakadásnak, és utat a mennydörgő viharfelhőnek,
Job DaOT1931 38:25  Hvem aabnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej
Job TpiKJPB 38:25  ¶ Husat i bin brukim wanpela rot bilong wara long ol wara i karamapim olgeta, o wanpela rot bilong lait bilong klaut i pairap,
Job DaOT1871 38:25  Hvo brød Render til Vandskyl og Vej til Lynet, som gaar foran Torden,
Job FreVulgG 38:25  Qui a ouvert une route aux pluies impétueuses, et un passage au tonnerre éclatant,
Job PolGdans 38:25  Któż rozdzielił stok powodziom? a drogę błyskawicy gromów?
Job JapBungo 38:25  誰が大雨を灌ぐ水路を開き雷電の光の過る道を開き
Job GerElb18 38:25  Wer teilt der Regenflut Kanäle ab und einen Weg dem Donnerstrahle,