Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job NHEBJE 38:31  "Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job ABP 38:31  And do you perceive the bond of Pleiades; and [2the barrier 3of Orion 1did you open]?
Job NHEBME 38:31  "Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job Rotherha 38:31  Canst thou bind the fetters of the Pleiades? Or, the bands of Orion, canst thou unloose?
Job LEB 38:31  “Can you bind the chains of the Pleiades, or can you loosen the cords of Orion?
Job RNKJV 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job Jubilee2 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job Webster 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job Darby 38:31  Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job ASV 38:31  Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
Job LITV 38:31  Can you bind the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job Geneva15 38:31  Canst thou restraine the sweete influences of the Pleiades? or loose the bandes of Orion?
Job CPDV 38:31  Will you have the strength to join together the sparkling stars of the Pleiades, or are you able to disperse the circling of Arcturus?
Job BBE 38:31  Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?
Job DRC 38:31  Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus?
Job GodsWord 38:31  "Can you connect the chains of the constellation Pleiades or untie the ropes of Orion?
Job JPS 38:31  Canst thou bind the chains of the Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job KJVPCE 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job NETfree 38:31  Can you tie the bands of the Pleiades, or release the cords of Orion?
Job AB 38:31  And do you understand the band of Pleiades, and have you opened the barrier of Orion?
Job AFV2020 38:31  Can you bind the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job NHEB 38:31  "Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job NETtext 38:31  Can you tie the bands of the Pleiades, or release the cords of Orion?
Job UKJV 38:31  Can you bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job Noyes 38:31  Canst thou fasten the bands of the Pleiades, Or loosen the chains of Orion?
Job KJV 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job KJVA 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job AKJV 38:31  Can you bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job RLT 38:31  Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job MKJV 38:31  Can you bind the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
Job YLT 38:31  Dost thou bind sweet influences of Kimah? Or the attractions of Kesil dost thou open?
Job ACV 38:31  Can thou bind the cluster of the Pleiades, or loose the bands of Orion?
Job VulgSist 38:31  Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
Job VulgCont 38:31  Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
Job Vulgate 38:31  numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
Job VulgHetz 38:31  Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
Job VulgClem 38:31  Numquid conjungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare ?
Job CzeBKR 38:31  Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?
Job CzeB21 38:31  Umíš Plejády pouty připoutat anebo povolit Orionův pás?
Job CzeCEP 38:31  Dovedeš spoutat mihotavý třpyt Plejád nebo rozvázat pouta Orióna?
Job CzeCSP 38:31  Dokážeš snad spoutat uskupení Plejád či rozvázat pouta Orionu?
Job PorBLivr 38:31  Podes tu atar as cadeias das Plêiades, ou desatar as cordas do Órion?
Job Mg1865 38:31  Mahavona ny kofehin’ ny Ikotokelimiadilaona va ianao, ary mahavaha ny Telonohorefy?
Job FinPR 38:31  Taidatko solmita Otavan siteet tahi irroittaa kahleista Kalevanmiekan?
Job FinRK 38:31  Pystytkö solmimaan yhteen Seulasten siteet tai irrottamaan kahleista Kalevanmiekan?
Job ChiSB 38:31  你豈能栓住昂宿的紐結,解開參星的繩索﹖
Job CopSahBi 38:31  ⲁⲕⲉⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲣⲣⲉ ⲛⲧϭⲓⲙⲙⲟⲩⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲉⲕⲧⲟ ⲙⲡⲥⲟⲩⲛϩⲱⲣ
Job ChiUns 38:31  你能系住昴星的结吗?能解开参星的带吗?
Job BulVeren 38:31  Можеш ли да вържеш връзките на Плеядите или да развържеш въжетата на Орион?
Job AraSVD 38:31  «هَلْ تَرْبِطُ أَنْتَ عُقْدَ ٱلثُّرَيَّا، أَوْ تَفُكُّ رُبُطَ ٱلْجَبَّارِ؟
Job Esperant 38:31  Ĉu vi povas ligi la ligilon de la Plejadoj? Aŭ ĉu vi povas malligi la ligon de Oriono?
Job ThaiKJV 38:31  เจ้ามัดหมู่ดาวลูกไก่ให้เป็นกลุ่มได้หรือ หรือแก้เครื่องผูกหมู่ดาวไถได้หรือ
Job OSHB 38:31  הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
Job BurJudso 38:31  သင်သည် ခိမကြယ်စု၏သာယာစွာ ပြုပြင်ခြင်း ကို ချုပ်တည်းနိုင်သလော။ ကသိလကြယ်၏ ချည်နှောင် ခြင်းကို ဖြည်နိုင်သလော။
Job FarTPV 38:31  آیا می‌توانی ستارگان پروین را به هم ببندی و رشتهٔ منظومهٔ جبار را بگشایی؟
Job UrduGeoR 38:31  Kyā tū Ḳhoshā-e-Parwīn ko bāndh saktā yā Jauze kī zanjīroṅ ko khol saktā hai?
Job SweFolk 38:31  Kan du knyta samman Sjustjärnornas knippe eller lossa Orions band?
Job GerSch 38:31  Hast du die Bande des Siebengestirns geknüpft, oder kannst du die Fesseln des Orion lösen?
Job TagAngBi 38:31  Matatalian mo ba ang pagkakaumpukan ng mga bituin na Pleyade, o makakalagan ang tali ng mga bituin na Orion?
Job FinSTLK2 38:31  Taidatko solmia Kiiman siteet tai irrottaa Kesilin köysistä?
Job Dari 38:31  آیا می توانی ستارگان پروین را بهم ببندی و رشتۀ منظومۀ جبار را بگشائی؟
Job SomKQA 38:31  Adigu miyaad xidhi kartaa ururka xiddigaha ee Toddobaadyada la yidhaahdo? Miyaadse furi kartaa ururka Oriyon la yidhaahdo?
Job NorSMB 38:31  Bind du vel bandet um Sjustjerna? Løyser du lekkjet av Orion?
Job Alb 38:31  A mund t'i bashkosh ti lidhjet e Plejadave, apo të zgjidhësh vargjet e Orionit?
Job KorHKJV 38:31  네가 플레이아데스 별무리의 감미로운 영향력을 묶거나 오리온 별자리의 띠들을 풀 수 있느냐?
Job SrKDIjek 38:31  Можеш ли свезати милине влашићима? или свезу штапима раздријешити?
Job Wycliffe 38:31  Whether thou schalt mowe ioyne togidere schynynge sterris Pliades, ethir thou schalt mowe distrie the cumpas of Arturis?
Job Mal1910 38:31  കാൎത്തികയുടെ ചങ്ങല നിനക്കു ബന്ധിക്കാമോ? മകയിരത്തിന്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അഴിക്കാമോ?
Job KorRV 38:31  네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 삼성의 띠를 풀겠느냐
Job Azeri 38:31  آيا ثورَيّا اولدوزلاريني زنجئرلرله باغلايا بئلرسن؟ جبّارين باغلاريني آچا بئلرسن؟
Job SweKarlX 38:31  Kan du binda tillsammans sjustjärnornas band, eller upplösa Orions band?
Job KLV 38:31  “ laH SoH bind the cluster vo' the Pleiades, joq loosen the cords vo' Orion?
Job ItaDio 38:31  Puoi tu legare le delizie delle Gallinelle, Ovvero sciogliere le attrazioni dell’Orione?
Job RusSynod 38:31  Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
Job CSlEliza 38:31  Разумел же ли еси соуз Плиад, и ограждение Орионово отверзл ли еси?
Job ABPGRK 38:31  συνήκας δε δεσμόν Πλειάδος και φραγμόν Ωρίωνος ήνοιξας
Job FreBBB 38:31  Est-ce toi qui noues les liens des Pléiades, Ou qui détaches les cordes d'Orion ?
Job LinVB 38:31  Okoki nde kokanga ‘Bangondo nsambo’ liboke, kofungola minyololo mya ‘Motó mwa Ekange’,
Job HunIMIT 38:31  Megkötöd-e a fiastyúknak kötelékeit, vagy megoldod-e órión pórázait;
Job ChiUnL 38:31  爾能繫昴之結、解參之帶乎、
Job VietNVB 38:31  Con có thể nào buộc dây trói sao Thất nữ,Hoặc tháo dây buông thả sao Xạ thủ?
Job LXX 38:31  συνῆκας δὲ δεσμὸν Πλειάδος καὶ φραγμὸν Ὠρίωνος ἤνοιξας
Job CebPinad 38:31  Makabugkos ka ba sa mga pungpong sa mga Pleyades, Kun makabadbad ka ba sa mga gitagkos sa Orion?
Job RomCor 38:31  Poţi să înnozi tu legăturile Găinuşei sau să dezlegi frânghiile Orionului?
Job Pohnpeia 38:31  Ke kak salihpene usu kan me adaneki Pliadis, de sapwadada selipen Oraion kan?
Job HunUj 38:31  Össze tudod-e kötni a Fiastyúk szálait? A Kaszás-csillag köteleit meg tudod-e oldani?
Job GerZurch 38:31  Knüpfst du die Bande des Siebengestirns, / oder lösest du die Fesseln des Orion? /
Job PorAR 38:31  Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
Job DutSVVA 38:31  Kunt gij de liefelijkheden van het Zevengesternte binden, of de strengen des Orions losmaken?
Job FarOPV 38:31  آیا عقد ثریا رامی بندی؟ یا بندهای جبار را می‌گشایی؟
Job Ndebele 38:31  Ungazibopha yini izibopho zesiLimela, kumbe uthukulule intambo zeziNja?
Job PorBLivr 38:31  Podes tu atar as cadeias das Plêiades, ou desatar as cordas do Órion?
Job Norsk 38:31  Kan du knytte Syvstjernens bånd, eller kan du løse Orions lenker?
Job SloChras 38:31  Moreš li zvezati zveze gostosevcev ali razdreti spojine rimščic?
Job Northern 38:31  Ülkər ulduzlarını bağlaya bilərsənmi? Orionun bağlarını aça bilərsənmi?
Job GerElb19 38:31  Kannst du knüpfen das Gebinde des Siebengestirns, oder lösen die Fesseln des Orion?
Job LvGluck8 38:31  Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
Job PorAlmei 38:31  Ou poderás tu ajuntar as delicias das sete estrellas, ou soltar os atilhos do Orion?
Job ChiUn 38:31  你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎?
Job SweKarlX 38:31  Kan du binda tillsammans sjustjärnornas band, eller upplösa Orions band?
Job FreKhan 38:31  Est-ce toi qui noues les bandeaux des Pléiades ou qui relâches les liens de l’Orion?
Job FrePGR 38:31  As-tu formé le lien qui unit les Pléiades ? Ou peux-tu détacher les chaînes d'Orion ?
Job PorCap 38:31  *És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes de Orion?
Job JapKougo 38:31  あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
Job GerTextb 38:31  Vermagst du die Bande der Plejaden zu knüpfen oder die Fesseln des Orions zu lösen?
Job SpaPlate 38:31  ¿Atas tú los lazos de las Pléyades, o puedes soltar las ataduras del Orión?
Job Kapingam 38:31  Goe e-mee di-nnoo nia heduu Madaligi gi-di gowaa e-dahi, be e-wwede di nnoo dela e-daahi nia heduu Waga-dogo-dolu?
Job WLC 38:31  הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
Job LtKBB 38:31  Ar gali surišti Sietyno raiščius ir atrišti Oriono?
Job Bela 38:31  Ці можаш ты завязаць вузел Хіма і разьвязаць повязі Кесіль?
Job GerBoLut 38:31  Kannst du die Bande der sieben Sterne zusammenbinden, Oder das Band des Orion auflosen?
Job FinPR92 38:31  Osaatko sinä solmia yhteen Seulasten tähdet tai avata Orionin siteet?
Job SpaRV186 38:31  ¿Detendrás tú los deleites de las Pléyades? ¿o desatarás las ataduras del Orión?
Job NlCanisi 38:31  Kunt gij de banden der Plejaden knopen, Of de boeien van de Orion slaken;
Job GerNeUe 38:31  Schnürst du die Bänder des Siebengestirns, / löst du die Fesseln des Orion?
Job UrduGeo 38:31  کیا تُو خوشۂ پروین کو باندھ سکتا یا جوزے کی زنجیروں کو کھول سکتا ہے؟
Job AraNAV 38:31  هَلْ تَرْبِطُ سَلاَسِلَ الثُّرَيَّا، أَمْ تَفُكُّ عُقَدَ الْجَوْزَاءِ؟
Job ChiNCVs 38:31  你能系住昴星的结吗?你能解开参星的带吗?
Job ItaRive 38:31  Sei tu che stringi i legami delle Pleiadi, o potresti tu scioglier le catene d’Orione?
Job Afr1953 38:31  Kan jy die bande van die Sewe-ster knoop? Of die toue van die Oríon losmaak?
Job RusSynod 38:31  Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
Job UrduGeoD 38:31  क्या तू ख़ोशाए-परवीन को बाँध सकता या जौज़े की ज़ंजीरों को खोल सकता है?
Job TurNTB 38:31  “Ülker yıldızlarını bağlayabilir misin? Oryon'un bağlarını çözebilir misin?
Job DutSVV 38:31  Kunt gij de liefelijkheden van het Zevengesternte binden, of de strengen des Orions losmaken?
Job HunKNB 38:31  Együtt tudnád-e tartani a Fiastyúk ragyogó csillagait? Vagy elbírnád-e oldani a Kaszás kötelékeit?
Job Maori 38:31  E taea ranei e koe te here te huihui o Matariki, e wewete ranei nga here o Tautoru?
Job HunKar 38:31  Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
Job Viet 38:31  Ngươi có thế riết các dây chằng Sao rua lại, Và tách các xiềng Sao cầy ra chăng?
Job Kekchi 38:31  ¿Ma la̱at ta biˈ catqˈuehoc re saˈ xnaˈajeb li chahim Pléyades? Ut, ¿ma naru ta biˈ ta̱cuisiheb saˈ xnaˈajeb li chahim Orión?
Job Swe1917 38:31  Knyter du tillhopa Sjustjärnornas knippe? Och förmår du att lossa Orions band?
Job CroSaric 38:31  Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
Job VieLCCMN 38:31  Liệu ngươi có cột được chòm Sao Mão, có mở được dây Lạp Hộ hay chăng ?
Job FreBDM17 38:31  Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d’Orion ?
Job FreLXX 38:31  Est-ce toi qui as enchaîné les pléiades et ouvert la clôture qui retenait Orion ?
Job Aleppo 38:31    התקשר מעדנות כימה    או-משכות כסיל תפתח
Job MapM 38:31  הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
Job HebModer 38:31  התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
Job Kaz 38:31  Үркер жұлдыздар шоғырын байлап, Көгалдай мергеннің белбеуін шешуге құдіретің бар ма?
Job FreJND 38:31  ★ Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ?
Job GerGruen 38:31  Verknüpfest du die Bande der Plejaden, oder lösest du die Fesseln des Orion?
Job SloKJV 38:31  Lahko združiš prijetne vplive Gostosevcev ali razvežeš čete Oriona?
Job Haitian 38:31  Ou ka mare zetwal Lapousiyè yo ansanm? Ou ka lage kòd ki kenbe zetwal Oryon yo ansanm?
Job FinBibli 38:31  Taidatkos sitoa Seulaisen siteet, eli päästää Kointähden siteet?
Job SpaRV 38:31  ¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, ó desatarás las ligaduras del Orión?
Job WelBeibl 38:31  Alli di blethu Pleiades neu ddatod belt Orion?
Job GerMenge 38:31  Vermagst du die Bande des Siebengestirns zu knüpfen oder die Fesseln des Orion zu lösen?
Job GreVamva 38:31  Δύνασαι να δεσμεύσης τας γλυκείας επιρροάς της Πλειάδος ή να λύσης τα δεσμά τον Ωρίωνος;
Job UkrOgien 38:31  Чи зв'яжеш ти за́в'язки Волосожа́ру, чи розв'я́жеш віжки́ в Оріо́на?
Job SrKDEkav 38:31  Можеш ли свезати милине влашићима? Или свезу штапима разрешити?
Job FreCramp 38:31  Est-ce toi qui serres les liens des Pléiades, ou pourrais-tu relâcher les chaînes d'Orion ?
Job PolUGdan 38:31  Czy możesz związać jasne gwiazdy Plejad albo rozluźnić więzy Oriona?
Job FreSegon 38:31  Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?
Job SpaRV190 38:31  ¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, ó desatarás las ligaduras del Orión?
Job HunRUF 38:31  Össze tudod kötni a Fiastyúk szálait? A Kaszáscsillag köteleit meg tudod oldani?
Job DaOT1931 38:31  Knytter du Syvstjernens Baand, kan du løse Orions Lænker?
Job TpiKJPB 38:31  Ating yu inap long pasim ol switpela tingting Pliedes i givim, o lusim ol baklain i holim bilong Oraion?
Job DaOT1871 38:31  Kan du knytte Syvstjernens Baand, eller løse Orions Reb?
Job FreVulgG 38:31  Pourras-tu joindre ensemble les brillantes étoiles des Pléiades, et détourner l’Ours (Arcturus) de son cours ?
Job PolGdans 38:31  Możeszże związać jasne gwiazdy Bab? albo związek Oryjona rozerwać?
Job JapBungo 38:31  なんぢ昴宿の鏈索を結びうるや 參宿の繋繩を解うるや
Job GerElb18 38:31  Kannst du knüpfen das Gebinde des Siebengestirns, oder lösen die Fesseln des Orion?