Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set its dominion on the earth?
Job NHEBJE 38:33  Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
Job ABP 38:33  And do you know the circuits of heaven, or the things [3under 4heaven 2with one accord 1taking place]?
Job NHEBME 38:33  Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
Job Rotherha 38:33  Knowest thou, the statutes of the heavens? Or didst thou appoint his dominion over the earth?
Job LEB 38:33  Do you know heaven’s statutes, or can you establish their rule on the earth?
Job RNKJV 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Job Jubilee2 38:33  Dost thou know the ordinances of the heavens? Canst thou use its power in the earth?
Job Webster 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set its dominion on the earth?
Job Darby 38:33  Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth?
Job ASV 38:33  Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
Job LITV 38:33  Do you know the limits of the heavens; can you establish their rulership on the earth?
Job Geneva15 38:33  Knowest thou the course of heauen, or canst thou set the rule thereof in the earth?
Job CPDV 38:33  Do you know the order of heaven, and can you explain its rules here on the earth?
Job BBE 38:33  Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?
Job DRC 38:33  Dost thou know the order of heaven, and canst thou set down the reason thereof on the earth?
Job GodsWord 38:33  Do you know the laws of the sky or make them rule the earth?
Job JPS 38:33  Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
Job KJVPCE 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Job NETfree 38:33  Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
Job AB 38:33  Do you know the changes of heaven, or the events which take place together under heaven?
Job AFV2020 38:33  Do you know the ordinances of the heavens? Can you set up their dominion on the earth?
Job NHEB 38:33  Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
Job NETtext 38:33  Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
Job UKJV 38:33  Know you the ordinances of heaven? can you set the dominion thereof in the earth?
Job Noyes 38:33  Knowest thou the ordinances of the heavens? Hast thou appointed their dominion over the earth?
Job KJV 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Job KJVA 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Job AKJV 38:33  Know you the ordinances of heaven? can you set the dominion thereof in the earth?
Job RLT 38:33  Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
Job MKJV 38:33  Do you know the ordinances of the heavens? Can you set up their rulership on the earth?
Job YLT 38:33  Hast thou known the statutes of heaven? Or dost thou appoint Its dominion in the earth?
Job ACV 38:33  Do thou know the ordinances of the heavens? Can thou establish the dominion of it on the earth?
Job VulgSist 38:33  Numquid nosti ordinem caeli, et pones rationem eius in terra?
Job VulgCont 38:33  Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem eius in terra?
Job Vulgate 38:33  numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra
Job VulgHetz 38:33  Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem eius in terra?
Job VulgClem 38:33  Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem ejus in terra ?
Job CzeBKR 38:33  Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?
Job CzeB21 38:33  Ovládáš nebeská pravidla? Zařídíš, aby se jimi země řídila?
Job CzeCEP 38:33  Víš, jaké jsou řády nebes? Ty jsi je ustanovil, aby dozírala na zemi?
Job CzeCSP 38:33  Znáš snad nebeská ustanovení? Zdalipak ustanovíš na zemi Jeho dohled?
Job PorBLivr 38:33  Sabes tu as ordenanças dos céus? Ou podes tu dispor do domínio deles sobre a terra?
Job Mg1865 38:33  Fantatrao va ny lalàn’ ny lanitra? Ary manendry ny fanapahan’ ireny ny tany va ianao?
Job FinPR 38:33  Tunnetko taivaan lait, tahi sinäkö säädät, miten se maata vallitsee?
Job FinRK 38:33  Tunnetko taivaan lait? Sinäkö säädät, miten se maata hallitsee?
Job ChiSB 38:33  你豈知道天體的定律,立定天律以管治大地﹖
Job CopSahBi 38:33  ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕⲧⲟ ⲛⲧⲡⲉ ⲏ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
Job ChiUns 38:33  你知道天的定例吗?能使地归在天的权下吗?
Job BulVeren 38:33  Познаваш ли законите на небесата? Можеш ли да наредиш господството им над земята?
Job AraSVD 38:33  هَلْ عَرَفْتَ سُنَنَ ٱلسَّمَاوَاتِ، أَوْ جَعَلْتَ تَسَلُّطَهَا عَلَى ٱلْأَرْضِ؟
Job Esperant 38:33  Ĉu vi konas la leĝojn de la ĉielo? Aŭ ĉu vi povas aranĝi ĝian regadon super la tero?
Job ThaiKJV 38:33  เจ้ารู้กฎของฟ้าสวรรค์หรือเปล่า เจ้าตั้งฟ้าสวรรค์ให้ครอบครองแผ่นดินได้หรือ
Job OSHB 38:33  הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃
Job BurJudso 38:33  မိုဃ်းကောင်းကင်တရားတို့ကို နားလည် သလော။ ထိုတရားတို့သည် မြေကြီးကို အုပ်စိုးမည် အကြောင်း အခွင့်ပေးနိုင်သလော။
Job FarTPV 38:33  آیا از قوانین آسمانها اطّلاع داری و می‌توانی آنها را در روی زمین تطبیق دهی؟
Job UrduGeoR 38:33  Kyā tū āsmān ke qawānīn jāntā yā us kī zamīn par hukūmat muta'ayyin kartā hai?
Job SweFolk 38:33  Förstår du himlens lagar, ordnar du dess välde över jorden?
Job GerSch 38:33  Kennst du die Gesetze des Himmels, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?
Job TagAngBi 38:33  Nalalaman mo ba ang mga alituntunin ng langit? Maitatatag mo ba ang kapangyarihan niyaon sa lupa?
Job FinSTLK2 38:33  Tunnetko taivaan lait, tai sinäkö säädät, miten se maata hallitsee?
Job Dari 38:33  آیا از قوانین آسمان ها اطلاع داری و می توانی آن ها را در روی زمین تطبیق کنی؟
Job SomKQA 38:33  Miyaad taqaan amarrada samooyinka? Dowladnimadoodana ma dhulkaad ku dhisi kartaa?
Job NorSMB 38:33  Kjenner du himmelleverne? Gav du han yver jordi magt?
Job Alb 38:33  A i njeh ti ligjet e qiellit, ose a mund të vendosësh ti sundimin e tyre mbi tokë?
Job KorHKJV 38:33  네가 하늘의 규례들을 아느냐? 네가 하늘의 통치권을 땅에 세울 수 있느냐?
Job SrKDIjek 38:33  Знаш ли ред небески? можеш ли ти уређивати владу његову на земљи?
Job Wycliffe 38:33  Whether thou knowist the ordre of heuene, and schalt sette the resoun therof in erthe?
Job Mal1910 38:33  ആകാശത്തിലെ നിയമങ്ങളെ നീ അറിയുന്നുവോ? അതിന്നു ഭൂമിമേലുള്ള സ്വാധീനത നിൎണ്ണയിക്കാമോ?
Job KorRV 38:33  네가 하늘의 법도를 아느냐 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐
Job Azeri 38:33  آيا گؤيلرئن قانونلاريني بئلئرسن؟ ير اوزونه اولارين حاکئمئيّتئني قورا بئلرسن؟
Job SweKarlX 38:33  Vetst du, huru himmelen skall regeras; eller kan du sätta ett herradöme öfver honom på jordene?
Job KLV 38:33  ta' SoH Sov the laws vo' the chal? laH SoH establish its dominion Dung the tera'?
Job ItaDio 38:33  Conosci tu gli ordini costituiti de’ cieli? Hai tu stabilito il lor reggimento sopra la terra?
Job RusSynod 38:33  Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
Job CSlEliza 38:33  Веси же ли пременения небесная, или бывающая вкупе под небесем?
Job ABPGRK 38:33  επίστασαι δε τροπάς ουρανού η τα υπ΄ ουρανόν ομοθυμαδόν γινόμενα
Job FreBBB 38:33  Connais-tu les lois du ciel ? Règles-tu son influence sur la terre ?
Job LinVB 38:33  Oyebi nde mibeko nini bakotosaka o likolo ? Yo moto okotindaka mibeko awa o nse ?
Job HunIMIT 38:33  Ismered-e az ég törvényeit, avagy te állapítod-e meg kormányát a földön?
Job ChiUnL 38:33  爾知天之常經、能立其主權於地乎、
Job VietNVB 38:33  Con có biết các luật lệ chỉ đạo các vì sao trên trời,Dùng các luật ấy điều khiển cõi trần?
Job LXX 38:33  ἐπίστασαι δὲ τροπὰς οὐρανοῦ ἢ τὰ ὑπ’ οὐρανὸν ὁμοθυμαδὸν γινόμενα
Job CebPinad 38:33  Nahibalo ka ba sa mga tulomanon sa mga langit? Makahimo ka ba sa pagtukod sa gingharian niini diha sa yuta?
Job RomCor 38:33  Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orânduieşti stăpânirea pe pământ?
Job Pohnpeia 38:33  Ke ese duwen koasoandi kan en mwekid en pahnlahng, oh ke kak kawehwehda lipwen koasoandi pwukat pohn sampah?
Job HunUj 38:33  Ismered-e az ég szabályait? Talán te határozod meg uralmát a földön?
Job GerZurch 38:33  Bestimmst du dem Himmel die Gesetze, / oder bestellst du seine Herrschaft über die Erde? /
Job PorAR 38:33  Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
Job DutSVVA 38:33  Weet gij de verordeningen des hemels, of kunt gij deszelfs heerschappij op de aarde bestellen?
Job FarOPV 38:33  آیا قانون های آسمان را می‌دانی؟ یا آن را بر زمین مسلط می‌گردانی؟
Job Ndebele 38:33  Uyazazi yini izimiso zamazulu, kumbe ungamisa umbuso wazo emhlabeni?
Job PorBLivr 38:33  Sabes tu as ordenanças dos céus? Ou podes tu dispor do domínio deles sobre a terra?
Job Norsk 38:33  Kjenner du himmelens lover? Fastsetter du dens herredømme over jorden?
Job SloChras 38:33  Poznaš li postave neba, ali pa urejaš vlado njegovo nad zemljo?
Job Northern 38:33  Göylərin qanunlarını bilirsənmi? Allahın hakimiyyətini yer üzərində qura bilərsənmi?
Job GerElb19 38:33  Kennst du die Gesetze des Himmels, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?
Job LvGluck8 38:33  Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
Job PorAlmei 38:33  Sabes tu as ordenanças dos céus? ou podes dispor do dominio d'elles sobre a terra?
Job ChiUn 38:33  你知道天的定例嗎?能使地歸在天的權下嗎?
Job SweKarlX 38:33  Vetst du, huru himmelen skall regeras; eller kan du sätta ett herradöme öfver honom på jordene?
Job FreKhan 38:33  Connais-tu les lois du ciel? Est-ce toi qui règles sa force d’action sur la terre?
Job FrePGR 38:33  Connais-tu les lois des Cieux ? Les as-tu mis à même d'influer sur la terre ?
Job PorCap 38:33  *Conheces as leis do céu? Acaso regulas as suas influências sobre a terra?
Job JapKougo 38:33  あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
Job GerTextb 38:33  Kennst du die Gesetze des Himmels oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?
Job Kapingam 38:33  Goe e-iloo nia haganoho ala e-dagi di ahiaalangi, gei goe e-mee di-haga-hai-hegau nia haganoho aalaa gi henuailala?
Job SpaPlate 38:33  ¿Conoces tú las leyes del cielo y fijas su influjo sobre la tierra?
Job WLC 38:33  הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃
Job LtKBB 38:33  Ar pažįsti dangaus nuostatus ir gali juos pritaikyti žemei?
Job Bela 38:33  Ці ведаеш ты статуты неба, ці можаш усталяваць валадараньне яго на зямлі?
Job GerBoLut 38:33  Weilit du, wie der Himmel zu regieren ist? Oder kannst du ihn meistern auf Erden?
Job FinPR92 38:33  Sinäkö tunnet taivaan säännöt, määräätkö sinä, miten ne vaikuttavat maan päällä?
Job SpaRV186 38:33  ¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?
Job NlCanisi 38:33  Schrijft gij de hemel de wetten voor, Stelt gij zijn macht over de aarde vast;
Job GerNeUe 38:33  Kennst du die Gesetze des Himmels? / Setzt du seine Herrschaft auf der Erde durch?
Job UrduGeo 38:33  کیا تُو آسمان کے قوانین جانتا یا اُس کی زمین پر حکومت متعین کرتا ہے؟
Job AraNAV 38:33  هَلْ تَعْرِفُ أَحْكَامَ السَّمَاوَاتِ، أَمْ أَسَّسْتَ سُلْطَتَهَا عَلَى الأَرْضِ؟
Job ChiNCVs 38:33  你晓得天的定例吗?你能在地上建立天的权威吗?
Job ItaRive 38:33  Conosci tu le leggi del cielo? e regoli tu il dominio di esso sulla terra?
Job Afr1953 38:33  Ken jy die wette van die hemel? Of kan jy sy heerskappy oor die aarde bestel?
Job RusSynod 38:33  Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
Job UrduGeoD 38:33  क्या तू आसमान के क़वानीन जानता या उस की ज़मीन पर हुकूमत मुतैयिन करता है?
Job TurNTB 38:33  Biliyor musun göklerin yasalarını? Tanrı'nın yönetimini yeryüzünde kurabilir misin?
Job DutSVV 38:33  Weet gij de verordeningen des hemels, of kunt gij deszelfs heerschappij op de aarde bestellen?
Job HunKNB 38:33  Ismered-e az ég törvényeit, és te határozod-e meg uralmát a földön?
Job Maori 38:33  E mohio ana ranei koe ki nga tikanga o te rangi? Mau ranei e whai mana ai ki runga ki te whenua?
Job HunKar 38:33  Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
Job Viet 38:33  Người có biết luật của các từng trời sao? Có thể lập chủ quyền nó dưới đất chăng?
Job Kekchi 38:33  ¿Ma nacanau ta biˈ chanru lix chakˈrabeb li cuanqueb saˈ choxa? Ut, ¿ma la̱at ta biˈ nacatqˈuehoc re li chakˈrab saˈ ruchichˈochˈ?
Job Swe1917 38:33  Ja, förstår du himmelens lagar, och ordnar du dess välde över jorden?
Job CroSaric 38:33  Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
Job VieLCCMN 38:33  Liệu ngươi có biết được quy luật của trời, có ấn định được ảnh hưởng của trời đối với đất ?
Job FreBDM17 38:33  Connais-tu les lois du ciel ? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre ?
Job FreLXX 38:33  Connais-tu les révolutions du ciel et ce qui arrive en même temps sur la terre ?
Job Aleppo 38:33    הידעת חקות שמים    אם-תשים משטרו בארץ
Job MapM 38:33  הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃
Job HebModer 38:33  הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
Job Kaz 38:33  Аспан денелерін басқаратын заңдарды білесің бе? Жаратқанның билігін жерге орнату қолыңнан келе ме?
Job FreJND 38:33  Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre ?
Job GerGruen 38:33  Erkennst du die Gesetze der Himmelshöhn? Bestimmst du ihre Herrschaft für die Erde?
Job SloKJV 38:33  Ali poznaš odredbe neba? Lahko vzpostaviš njihovo gospostvo na zemlji?
Job Haitian 38:33  Ou konnen lwa k'ap gouvènen tout bagay nan syèl la? Eske ou ka sèvi ak lwa sa yo pou gouvènen sa k'ap pase sou latè?
Job FinBibli 38:33  Tiedätkös, kuinka taivas hallitaan? eli taidatkos hänen hallituksensa toimittaa maan päällä?
Job SpaRV 38:33  ¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿dispondrás tú de su potestad en la tierra?
Job WelBeibl 38:33  Wyt ti'n gyfarwydd â threfn y cosmos, a sut mae'n effeithio ar y ddaear?
Job GerMenge 38:33  Kennst du die für den Himmel gültigen Gesetze, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?
Job GreVamva 38:33  Γνωρίζεις τους νόμους του ουρανού; δύνασαι να διατάξης τας επιρροάς αυτού επί την γην;
Job UkrOgien 38:33  Чи ти знаєш уста́ви небе́с? Чи ти покладе́ш на землі їхню вла́ду?
Job FreCramp 38:33  Connais-tu les lois du ciel, règles-tu ses influences sur la terre ?
Job SrKDEkav 38:33  Знаш ли ред небески? Можеш ли ти уређивати владу његову на земљи?
Job PolUGdan 38:33  Czy znasz porządek nieba? Czy możesz ustanowić jego panowanie na ziemi?
Job FreSegon 38:33  Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?
Job SpaRV190 38:33  ¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿dispondrás tú de su potestad en la tierra?
Job HunRUF 38:33  Ismered-e az ég szabályait? Talán te adsz neki uralmat a földön?
Job DaOT1931 38:33  Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
Job TpiKJPB 38:33  Yu save long ol lo Mi makim bilong heven? Yu inap long putim strong bilong bosim bilong en long dispela graun?
Job DaOT1871 38:33  Kender du Himmelens Love? eller kan du bestemme dens Herredømme over Jorden?
Job FreVulgG 38:33  Connais-tu l’ordre du ciel, et règles-tu son influence (en rendras-tu raison) sur la terre ?
Job PolGdans 38:33  I znaszże porządek nieba? a możeszże rozrządzić panowanie jego na ziemi?
Job JapBungo 38:33  なんぢ天の常經を知るや 天をして其權力を地に施こさしむるや
Job GerElb18 38:33  Kennst du die Gesetze des Himmels, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?