Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job NHEBJE 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
Job ABP 38:36  And who gave women [2for a woven work 1wisdom], or [2for embroidery 1skill]?
Job NHEBME 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
Job Rotherha 38:36  Who hath put—into cloud-forms—wisdom? Or who hath given—to the meteor—understanding?
Job LEB 38:36  Who has put wisdom in the ibis, or who has given understanding to the rooster?
Job RNKJV 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job Jubilee2 38:36  Who put wisdom in the inward parts? Or who gave intelligence to understanding?
Job Webster 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job Darby 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?
Job ASV 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
Job LITV 38:36  Who has put wisdom in the inward parts; or who has given understanding to the mind?
Job Geneva15 38:36  Who hath put wisedome in the reines? or who hath giuen the heart vnderstanding?
Job CPDV 38:36  Who placed discernment in the guts of man, or who gave the rooster intelligence?
Job BBE 38:36  Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?
Job DRC 38:36  Who hath put wisdom in the heart of man? or who gave the cock understanding?
Job GodsWord 38:36  Who put wisdom in the heart or gave understanding to the mind?
Job JPS 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
Job KJVPCE 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job NETfree 38:36  Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
Job AB 38:36  And who has given to women skill in weaving, or knowledge of embroidery?
Job AFV2020 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
Job NHEB 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
Job NETtext 38:36  Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
Job UKJV 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart?
Job Noyes 38:36  Who hath put understanding in the reins, And given intelligence to the mind?
Job KJV 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job KJVA 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job AKJV 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart?
Job RLT 38:36  Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
Job MKJV 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
Job YLT 38:36  Who hath put in the inward parts wisdom? Or who hath given To the covered part understanding?
Job ACV 38:36  Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
Job VulgSist 38:36  Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
Job VulgCont 38:36  Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
Job Vulgate 38:36  quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam
Job VulgHetz 38:36  Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
Job VulgClem 38:36  Quis posuit in visceribus hominis sapientiam ? vel quis dedit gallo intelligentiam ?
Job CzeBKR 38:36  Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
Job CzeB21 38:36  Kdo moudrost ibisovi dal, kdo vložil rozum do kohouta?
Job CzeCEP 38:36  Kdo dal ibisovi moudrost a kouhoutovi rozum?
Job CzeCSP 38:36  Kdo vložil do ibisů moudrost či kdo dal kohoutovi rozumnost?
Job PorBLivr 38:36  Quem pôs a sabedoria no íntimo? Ou quem deu entendimento à mente?
Job Mg1865 38:36  Iza moa no nanao ny rahona matevina ho fitoeram-pahendrena, Ary irery miseho erỳ an-danitra ho fampisehoana ny fahalalana?
Job FinPR 38:36  Kuka on pannut viisautta pilvenlonkiin, tahi kuka antoi pilvenhattaroille ymmärrystä?
Job FinRK 38:36  Kuka on antanut iibis-linnulle viisauden? Kuka on antanut kukolle ymmärryksen?
Job ChiSB 38:36  誰將聰明給與鸛鳥,將智慧賦與雄雞﹖
Job CopSahBi 38:36  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙⲡⲥⲱϩⲉ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲏ ⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲧⲙⲛⲧⲡⲟⲓⲕⲓⲗⲧⲏⲥ
Job ChiUns 38:36  谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内?
Job BulVeren 38:36  Кой е сложил мъдрост вътре във човека и кой е дал на сърцето му разум?
Job AraSVD 38:36  مَنْ وَضَعَ فِي ٱلطَّخَاءِ حِكْمَةً، أَوْ مَنْ أَظْهَرَ فِي ٱلشُّهُبِ فِطْنَةً؟
Job Esperant 38:36  Kiu metis en la internon la saĝon? Kaj kiu donis al la koro la prudenton?
Job ThaiKJV 38:36  ใครให้สติปัญญาภายใน หรือให้ความเข้าใจแก่จิตใจ
Job OSHB 38:36  מִי־שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
Job BurJudso 38:36  ကိုယ်ခန္ဓာထဲသို့ ပညာကို အဘယ်သူသွင်း သနည်း။ နားလည်နိုင်သောဉာဏ်ကို အဘယ်သူပေး သနည်း။ ပညာရှိ၍ မိုဃ်းတိမ်တို့ကို အဘယ်သူရေတွက် နိုင်သနည်း။
Job FarTPV 38:36  چه کسی به انسان عقل و حکمت داد؟
Job UrduGeoR 38:36  Kis ne Misr ke laqlaq ko hikmat dī, murġh ko samajh atā kī?
Job SweFolk 38:36  Vem har lagt vishet i det fördolda, och vem gav förstånd åt luftens tecken?
Job GerSch 38:36  Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Herzen Verstand verliehen?
Job TagAngBi 38:36  Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?
Job FinSTLK2 38:36  Kuka on pannut viisauden sisimpään, tai kuka antoi mieleen ymmärrystä?
Job Dari 38:36  چه کسی به انسان عقل و حکمت داد؟
Job SomKQA 38:36  Bal yaa qalbiga xigmadda geliyey? Yaase maanka waxgarashada siiyey?
Job NorSMB 38:36  Kven la i myrke skyer visdom? Kven gav forstand til hildringi?
Job Alb 38:36  Kush e ka vënë diturinë në mendje, ose kush i ka dhënë gjykim zemrës?
Job KorHKJV 38:36  누가 속 중심부에 지혜를 넣어 주었느냐? 혹은 누가 마음에게 명철을 주었느냐?
Job SrKDIjek 38:36  Ко је метнуо човјеку у срце мудрост? или ко је дао души разум?
Job Wycliffe 38:36  Who puttide wisdoom in the entrailis of man, ethir who yaf vndurstondyng to the cok?
Job Mal1910 38:36  അന്തരംഗത്തിൽ ജ്ഞാനത്തെ വെച്ചവനാർ? മനസ്സിന്നു വിവേകം കൊടുത്തവൻ ആർ?
Job KorRV 38:36  가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐
Job Azeri 38:36  اوره‌‌يه کئم حئکمت قويدو؟ و يا ذِهنه کئم آنلاق وردی؟
Job SweKarlX 38:36  Ho hafver satt visdomen uti det fördolda? Ho hafver gifvit tankomen förstånd?
Job KLV 38:36  'Iv ghajtaH lan valtaHghach Daq the inward parts? joq 'Iv ghajtaH nobpu' yajtaHghach Daq the yab?
Job ItaDio 38:36  Chi ha messa la sapienza nell’interior dell’uomo? Ovvero chi ha dato il senno alla mente di esso?
Job RusSynod 38:36  Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
Job CSlEliza 38:36  Кто же дал есть женам ткания мудрость, или испещрения хитрость?
Job ABPGRK 38:36  τις δε έδωκε γυναιξίν υφάσματος σοφίαν η ποικιλτικήν επιστήμην
Job FreBBB 38:36  Qui a donné de la sagesse aux sombres nuages, Ou qui a donné de l'intelligence aux nuées ?
Job LinVB 38:36  Nani apesaki nkongi bwanya ? Nani apesaki nsoso mobali mayele ?
Job HunIMIT 38:36  Ki helyezett a vesékbe bölcsséget, vagy ki adott a gondolatba értelmességet?
Job ChiUnL 38:36  誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、
Job VietNVB 38:36  Ai ban sự khôn ngoan cho mây,Hoặc thông sáng cho sương móc?
Job LXX 38:36  τίς δὲ ἔδωκεν γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην
Job CebPinad 38:36  Kinsa ba ang nagbutang ug kaalam sa kinasulorang bahin? Kun kinsa ba ang naghatag ug salabutan sa utok?
Job RomCor 38:36  Cine a pus înţelepciunea în negura norilor sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
Job Pohnpeia 38:36  Ihs me kin ndaiong menpihr me adaneki ipis me Pillap Nail pahn lapakehda, de kihng kan me e pahn keteuda?
Job HunUj 38:36  Ki adott bölcsességet a sötét felhőkbe, vagy a légi tüneményeknek ki ajándékozott értelmet?
Job GerZurch 38:36  Wer legte in das Wolkendunkel Weisheit, / oder wer gab dem Luftgebilde Einsicht? /
Job PorAR 38:36  Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
Job DutSVVA 38:36  Wie heeft de wijsheid in het binnenste gezet? Of wie heeft den zin het verstand gegeven?
Job FarOPV 38:36  کیست که حکمت را در باطن نهاد یا فطانت را به دل بخشید؟
Job Ndebele 38:36  Ngubani owabeka inhlakanipho emibilini? Kumbe ngubani onike ukuqedisisa engqondweni?
Job PorBLivr 38:36  Quem pôs a sabedoria no íntimo? Ou quem deu entendimento à mente?
Job Norsk 38:36  Hvem har lagt visdom i de mørke skyer, eller hvem har lagt forstand i luftsynet?
Job SloChras 38:36  Kdo je del v notranjščino modrost, ali kdo je dal duhu razum?
Job Northern 38:36  Kim ürəyə hikmət qoydu, Dərk etmək üçün şüur verdi?
Job GerElb19 38:36  Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Geiste Verstand gegeben?
Job LvGluck8 38:36  Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
Job PorAlmei 38:36  Quem poz a sabedoria nas entranhas? ou quem deu ao sentido o entendimento?
Job ChiUn 38:36  誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內?
Job SweKarlX 38:36  Ho hafver satt visdomen uti det fördolda? Ho hafver gifvit tankomen förstånd?
Job FreKhan 38:36  Qui a mis de la sagesse, dans la brume sombre, ou qui a donné au météore l’intelligence?
Job FrePGR 38:36  Qui a mis une sagesse dans les sombres nuages, et a donné aux météores une intelligence ?
Job PorCap 38:36  *Quem deu sabedoria ao íbis, ou quem deu inteligência ao galo?
Job JapKougo 38:36  雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
Job GerTextb 38:36  Wer hat ins Wolkendunkel Weisheit gelegt oder wer verlieh dem Luftgebilde Verstand?
Job SpaPlate 38:36  ¿Quién puso sabiduría en las nubes, e inteligencia en los meteoros?
Job Kapingam 38:36  Ma koai e-helekai gi-di manu-‘ibis’ bolo di monowai Nile ga-doloo, koai e-helekai gi-nia deduu-daane bolo di uwa gaa-doo?
Job WLC 38:36  מִי־שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
Job LtKBB 38:36  Kas įdėjo išmintį į širdį ir davė supratimą protui?
Job Bela 38:36  Хто ўклаў мудрасьць у сэрца, альбо хто даў сэнс розуму?
Job GerBoLut 38:36  Wer gibt die Weisheit ins Verborgene? Wer gibt verstandige Gedanken?
Job FinPR92 38:36  Kuka on antanut iibis-linnulle viisauden? Kuka on antanut kukolle ymmärryksen?
Job SpaRV186 38:36  ¿Quién puso la sabiduría en los riñones? ¿o quién dio al entendimiento la inteligencia?
Job NlCanisi 38:36  Wie heeft inzicht aan den reiger gegeven Verstand geschonken aan den haan;
Job GerNeUe 38:36  Wer hat den Vögeln Weisheit gegeben, / wer mit Verstand die Fliegenden begabt?
Job UrduGeo 38:36  کس نے مصر کے لق لق کو حکمت دی، مرغ کو سمجھ عطا کی؟
Job AraNAV 38:36  مَنْ أَضْفَى عَلَى الْغُيُومِ حِكْمَةً وَأَنْعَمَ عَلَى الضَّبَابِ بِالْفَهْمِ؟
Job ChiNCVs 38:36  谁把智慧放在怀里,或把聪明赐于人的心中?
Job ItaRive 38:36  Chi ha messo negli strati delle nubi sapienza, o chi ha dato intelletto alla meteora?
Job Afr1953 38:36  Wie het wysheid neergelê in die wolke? Of wie het verstand gegee aan die wolkgevaarte?
Job RusSynod 38:36  Кто вложил мудрость в сердце или кто дал смысл разуму?
Job UrduGeoD 38:36  किसने मिसर के लक़लक़ को हिकमत दी, मुरग़ को समझ अता की?
Job TurNTB 38:36  Kim mısırturnasına bilgelik, Horoza anlayış verdi?
Job DutSVV 38:36  Wie heeft de wijsheid in het binnenste gezet? Of wie heeft den zin het verstand gegeven?
Job HunKNB 38:36  Ki helyezte a bölcsességet az emberek belsejébe, vagy ki adott értelmet a kakasnak?
Job Maori 38:36  Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau?
Job HunKar 38:36  Ki helyezett bölcseséget a setét felhőkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
Job Viet 38:36  Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não?
Job Kekchi 38:36  ¿Ani xqˈuehoc xnaˈlebeb li cristian? Ut, ¿ani xba̱nun reheb nak se̱bak xchˈo̱leb?
Job Swe1917 38:36  Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften?
Job CroSaric 38:36  Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
Job VieLCCMN 38:36  Ai làm cho cò lửa khôn ngoan, ai ban trí tuệ cho gà trống ?
Job FreBDM17 38:36  Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l’intelligence ?
Job FreLXX 38:36  Qui donc a enseigné aux femmes l'art de faire des tissus ; qui les a douées de l'adresse d'y tracer des ornements divers ?
Job Aleppo 38:36    מי-שת בטחות חכמה    או מי-נתן לשכוי בינה
Job MapM 38:36  מִי־שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חׇכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
Job HebModer 38:36  מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
Job Kaz 38:36  Адамның жан дүниесіне ақыл-парасат дарытып, санасына түсінікті кім сыйлады?
Job FreJND 38:36  Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ?
Job GerGruen 38:36  Wer legte in die Wolken Weisheit? Oder wer verlieh der Wolkenmasse Klugheit?
Job SloKJV 38:36  Kdo je v notranje dele položil modrost? Ali kdo je dal srcu razumevanje?
Job Haitian 38:36  Ki moun ki penmèt krabye konprann lè pou li anonse dlo pral desann fè inondasyon? Ki moun ki fè gwo zwezo sa a konnen lè lapli pral tonbe?
Job FinBibli 38:36  Kuka on asettanut taidon salaisuuteen eli kuka on ajatukselle antanut toimen?
Job SpaRV 38:36  ¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿ó quién dió al entendimiento la inteligencia?
Job WelBeibl 38:36  Pwy sy'n rhoi doethineb i'r galon a deall i'r meddwl?
Job GerMenge 38:36  Wer hat Weisheit in die Wolkenschichten gelegt oder wer dem Luftgebilde Verstand verliehen?
Job GreVamva 38:36  Τις έβαλε σοφίαν εντός του ανθρώπου; ή τις έδωκε σύνεσιν εις την καρδίαν αυτού;
Job UkrOgien 38:36  Хто мудрість вкладає людині в нутро́? Або — хто́ дає се́рцеві розум?
Job SrKDEkav 38:36  Ко је метнуо човеку у срце мудрост? Или ко је дао души разум?
Job FreCramp 38:36  Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l'intelligence aux météores ?
Job PolUGdan 38:36  Kto włożył we wnętrze ludzkie mądrość? Kto dał sercu rozum?
Job FreSegon 38:36  Qui a mis la sagesse dans le cœur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
Job SpaRV190 38:36  ¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿ó quién dió al entendimiento la inteligencia?
Job HunRUF 38:36  Ki szabta meg bölcsen a sötét felhők rendjét, a légi tüneményekbe ki adott értelmet?
Job DaOT1931 38:36  Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?
Job TpiKJPB 38:36  Husat i bin putim save tru insait long ol insait hap? O husat i bin givim gutpela save long bel?
Job DaOT1871 38:36  Hvo lagde Visdom i Hjertets Inderste? eller hvo gav Forstand i Tanken?
Job FreVulgG 38:36  Qui a mis la sagesse dans le cœur de l’homme, ou qui a donné au coq l’intelligence ?
Job PolGdans 38:36  Któż złożył we wnętrznościach ludzkich mądrość, a kto dał rozumowi bystrość?
Job JapBungo 38:36  胸の中の智慧は誰が與へし者ぞ 心の内の聰明は誰が授けし者ぞ
Job GerElb18 38:36  Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Geiste Verstand gegeben?